A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bezwecken
bezweifeln
bezwingen
bezähmbar
bezüglich
bezüglich der Zeit
bezüglich des Zeitpunkts
beängstigen
beäugen
Search for:
ä
ö
ü
ß
4939 results for
Bezüglich
Word division: be·züg·lich
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Ich
muss
mit
ihr
bezüglich
der
Arrangements
für
Sonntag
reden
.
I've
got
to
speak
to
her
vis-à-vis
the
arrangements
for
Sunday
.
031:
die
einschlägigen
Informationen
,
die
im
Abschnitt
b
des
EAW
bezüglich
der
Entscheidung
enthalten
sind
,
die
dem
Haftbefehl
zugrunde
liegt
[EU]
the
relevant
information
contained
in
the
EAW
section
(b)
concerning
the
decision
on
which
the
warrant
is
based
should
be
entered
031:
die
einschlägigen
Informationen
,
die
in
Abschnitt
b
des
EuHb
bezüglich
der
Entscheidung
enthalten
sind
,
die
dem
Haftbefehl
zugrunde
liegt
[EU]
031:
The
relevant
information
contained
in
the
EAW
section
(b)
concerning
the
decision
on
which
the
warrant
is
based
should
be
entered
101
Aufwendungen
werden
unterteilt
,
um
die
Erfolgsbestandteile
,
die
sich
bezüglich
Häufigkeit
,
Gewinn-
oder
Verlustpotenzial
und
Vorhersagbarkeit
unterscheiden
können
,
hervorzuheben
. [EU]
101
Expenses
are
subclassified
to
highlight
components
of
financial
performance
that
may
differ
in
terms
of
frequency
,
potential
for
gain
or
loss
and
predictability
.
10
Ein
Unternehmen
muss
eine
kurzfristig
fällige
Leistung
an
Arbeitnehmer
nicht
umgliedern
,
wenn
sich
die
Erwartungen
des
Unternehmens
bezüglich
des
Zeitpunkts
der
Abgeltung
vorübergehend
ändern
. [EU]
10
An
entity
need
not
reclassify
a
short-term
employee
benefit
if
the
entity's
expectations
of
the
timing
of
settlement
change
temporarily
.
129
Ein
Unternehmen
macht
die
in
Paragraph
125
vorgeschriebenen
Angaben
auf
eine
Weise
,
die
es
den
Adressaten
erleichtert
,
die
Ermessensausübung
des
Managements
bezüglich
der
Zukunft
und
anderer
wesentlicher
Quellen
von
Schätzungsunsicherheiten
zu
verstehen
. [EU]
129
An
entity
presents
the
disclosures
in
paragraph
125
in
a
manner
that
helps
users
of
financial
statements
to
understand
the
judgements
that
management
makes
about
the
future
and
about
other
sources
of
estimation
uncertainty
.
16
Wenn
ein
abgesicherter
ausländischer
Geschäftsbetrieb
veräußert
wird
,
ist
der
Betrag
,
der
als
Umgliederungsbetrag
aus
der
Währungsumrechnungsrücklage
im
Konzernabschluss
des
Mutterunternehmens
bezüglich
des
Sicherungsinstruments
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
wird
,
der
gemäß
IAS
39
Paragraph
102
zu
ermittelnde
Betrag
. [EU]
16
When
a
foreign
operation
that
was
hedged
is
disposed
of
,
the
amount
reclassified
to
profit
or
loss
as
a
reclassification
adjustment
from
the
foreign
currency
translation
reserve
in
the
consolidated
financial
statements
of
the
parent
in
respect
of
the
hedging
instrument
is
the
amount
that
IAS
39
paragraph
102
requires
to
be
identified
.
17
Der
Betrag
,
der
aus
der
Währungsumrechnungsrücklage
des
Konzernabschlusses
eines
Mutterunternehmens
hinsichtlich
der
Nettoinvestition
in
den
betreffenden
ausländischen
Geschäftsbetrieb
gemäß
IAS
21
Paragraph
48
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
worden
ist
,
entspricht
dem
in
der
Währungsumrechnungsrücklage
des
betreffenden
Mutterunternehmens
bezüglich
dieses
ausländischen
Geschäftsbetriebs
enthaltenen
Betrag
. [EU]
17
The
amount
reclassified
to
profit
or
loss
from
the
foreign
currency
translation
reserve
in
the
consolidated
financial
statements
of
a
parent
in
respect
of
the
net
investment
in
that
foreign
operation
in
accordance
with
IAS
21
paragraph
48
is
the
amount
included
in
that
parent's
foreign
currency
translation
reserve
in
respect
of
that
foreign
operation
.
.1
Die
allgemeine
Brandsicherheitsmaßnahmen
und
Vorsichtsmaßnahmen
bezüglich
der
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
Rauchen
,
elektrischem
Strom
,
entzündbaren
flüssigen
Stoffen
und
ähnliche
schiffsübliche
Gefahren
an
Bord
[EU]
.1
general
fire
safety
practice
and
precautions
related
to
the
dangers
of
smoking
,
electrical
hazards
,
flammable
liquids
and
similar
common
shipboard
hazards
1.
Erklärung
der
Kommission
bezüglich
der
Leitlinien
[EU]
Statement
by
the
Commission
concerning
the
guidance
document
(1)[Handelt
es
sich
um
angebrütete
Fischeier
,
für
die
die
Vorschriften
bezüglich
GS
gelten
,
so
wurden
diese
mittels
einer
Methode
desinfiziert
,
die
sich
hierfür
als
effektiv
erwiesen
hat
.]] [EU]
(1)[in
the
case
of
eyed
fish
eggs
for
which
GS
requirements
apply
,
have
been
disinfected
by
a
method
demonstrated
to
be
effective
against
GS
.]]
(1)[Handelt
es
sich
um
Sendungen
,
für
die
die
Vorschriften
bezüglich
GS
gelten
,
so
wurden
die
Tiere
unmittelbar
vor
dem
Inverkehrbringen
während
eines
kontinuierlichen
Zeitraums
von
mindestens
14
Tagen
in
Wasser
mit
einem
Salzgehalt
von
mindestens
25
Teilen
pro
Tausend
(
ppt
)
gehalten
,
wobei
während
dieses
Zeitraums
keine
anderen
lebenden
Wassertiere
der
Arten
eingebracht
wurden
,
die
für
die
Infektion
mit
GS
empfänglich
sind
.] [EU]
(1)[in
the
case
of
consignments
for
which
GS
requirements
apply
,
have
been
held
,
immediately
prior
to
the
placing
on
the
market
,
in
water
with
a
salinity
of
at
least
25
parts
per
thousand
for
a
continuous
period
of
at
least
14
days
and
no
other
live
aquatic
animals
of
the
species
susceptible
to
GS
have
been
in
troduced
during
that
period
.]
(1)[Im
Fall
von
Sendungen
,
für
die
die
Vorschriften
bezüglich
GS
gelten
,
wurden
die
Tiere
unmittelbar
vor
der
Ausfuhr
während
eines
kontinuierlichen
Zeitraums
von
mindestens
14
Tagen
in
Wasser
mit
einem
Salzgehalt
von
mindestens
25
Teilen
pro
Tausend
(
ppt
)
gehalten
,
wobei
während
dieses
Zeitraums
keine
anderen
lebenden
Wassertiere
der
Arten
eingebracht
wurden
,
die
für
die
Infektion
mit
GS
empfänglich
sind
.] [EU]
(1)[in
the
case
consignments
for
which
GS
requirements
apply
,
have
been
held
,
immediately
prior
to
export
,
in
water
with
a
salinity
of
at
least
25
parts
per
thousand
for
a
continuous
period
of
at
least
14
days
and
no
other
live
aquatic
animals
of
the
species
susceptible
to
GS
have
been
in
troduced
during
that
period
.]
1.
Januar
2003
für
die
Hellenische
Republik
bezüglich
der
Anforderungen
der
Richtlinie
98/93/EG
hinsichtlich
der
Einbeziehung
von
Bunkervorräten
für
den
internationalen
Luftverkehr
bei
der
Berechnung
des
Binnenverbrauchs
. [EU]
1
January
2003
for
the
Hellenic
Republic
as
regards
the
obligations
of
Directive
98/93/EC
in
relation
to
the
inclusion
of
bunker
supplies
for
international
aviation
in
the
calculation
of
internal
consumption
.
.1
Um
bezüglich
der
Brandsicherheit
Anleitungen
und
Informationen
für
einen
sachgerechten
Schiffs-
und
Ladebetrieb
zu
geben
,
muss
an
Bord
ein
Betriebshandbuch
vorgehalten
werden
. [EU]
.1
To
provide
information
and
instruction
for
proper
ship
and
cargo
handling
operations
in
relation
to
fire
safety
,
operational
booklets
shall
be
provided
on
board
.
2009
setzte
das
Europäische
Amt
für
Betrugsbekämpfung
(
OLAF
)
eine
Untersuchung
bezüglich
des
angeblichen
Versands
der
betreffenden
Ware
über
Malaysia
in
Gang
. [EU]
In
2009
the
European
Anti-fraud
Office
(OLAF)
started
an
investigation
into
the
alleged
transhipment
of
the
same
product
through
Malaysia
.
.2
Das
vorgeschriebene
Brandsicherheits-Betriebshandbuch
muss
die
bezüglich
der
Brandsicherheit
notwendigen
Informationen
und
Anleitungen
für
sicheren
Schiffs-
und
Ladungsbetrieb
enthalten
. [EU]
.2
The
required
fire
operational
booklet
shall
contain
the
necessary
information
and
instructions
for
the
safe
operation
of
the
ship
and
cargo
handling
operations
in
relation
to
fire
safety
.
2.
Erklärung
bezüglich
der
Duftkomponenten
[EU]
Statement
concerning
fragrances
31992
L
0119:
Richtlinie
92/119/EWG
des
Rates
vom
17
.
Dezember
1992
mit
allgemeinen
Gemeinschaftsmaßnahmen
zur
Bekämpfung
bestimmter
Tierseuchen
sowie
besonderen
Maßnahmen
bezüglich
der
vesikulären
Schweinekrankheit
(
ABl
. L
62
vom
15
.3.1993, S.
69
),
geändert
durch:
[EU]
Council
Directive
92/119/EEC
of
17
December
1992
introducing
general
Community
measures
for
the
control
of
certain
animal
diseases
and
specific
measures
relating
to
swine
vesicular
disease
(OJ L
62
,
15
.3.1993, p.
69
),
as
amended
by:
32005
D
0200:
Entscheidung
2005/200/EG
der
Kommission
vom
2.
März
2005
zur
Ermächtigung
Estlands
,
Lettlands
,
Litauens
und
Maltas
,
bezüglich
des
Vorhandenseins
von
Avena
fatua
in
Getreidesaatgut
strengere
Vorschriften
zu
erlassen
(
ABl
L
70
vom
16
.3.2005, S.
19
). [EU]
Commission
Decision
2005/200/EC
of
2
March
2005
authorising
Estonia
,
Latvia
,
Lithuania
and
Malta
to
adopt
stricter
requirements
concerning
the
presence
of
Avena
fatua
in
cereal
seed
(OJ L
70
,
16
.3.2005, p.
19
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bezüglich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners