A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
41 results for Beweismitteln
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Arten
von
Beweismitteln
[EU]
Types
Atofina
(
inzwischen
Arkema
)
war
das
zweite
Unternehmen
,
das
die
Anforderungen
von
Ziff
.
21
der
Kronzeugenregelung
erfüllte
,
da
es
der
Kommission
Beweismittel
vorlegte
,
die
einen
erheblichen
Mehrwert
im
Vergleich
zu
den
Beweismitteln
hatten
,
die
sich
zum
damaligen
Zeitpunkt
im
Besitz
der
Kommission
befanden
,
und
die
Beteiligung
an
der
Zuwiderhandlung
spätestens
zum
Zeitpunkt
der
Übermittlung
der
Beweismittel
eingestellt
und
auch
später
nicht
mehr
fortgesetzt
hat
. [EU]
Atofina
, (now
Arkema
),
was
the
second
undertaking
to
meet
the
requirements
of
point
21
of
the
Leniency
Notice
,
as
it
provided
the
Commission
with
evidence
which
represents
significant
added
value
with
respect
to
the
evidence
already
in
the
Commission's
possession
at
the
time
of
its
submission
and
,
to
the
Commission's
knowledge
,
Atofina
terminated
its
involvement
in
the
infringement
no
later
than
the
time
at
which
it
submitted
the
evidence
.
Bayer
war
das
zweite
Unternehmen
,
das
die
Anforderungen
von
Absatz
21
der
Kronzeugenregelung
erfüllt
hat
,
da
dieses
Unternehmen
der
Kommission
Beweismittel
übermittelt
hat
,
die
einen
erheblichen
Mehrwert
gegenüber
den
Beweismitteln
darstellen
,
die
sich
zum
Zeitpunkt
der
Übermittlung
dieser
Beweismittel
bereits
im
Besitz
der
Kommission
befunden
haben
. [EU]
Bayer
was
the
second
undertaking
to
meet
the
requirements
of
point
21
of
the
Leniency
Notice
,
as
it
provided
the
Commission
with
evidence
which
represents
significant
added
value
with
respect
to
the
evidence
already
in
the
Commission's
possession
at
the
time
of
its
submission
.
Bei
der
Vornahme
der
Prüfung
können
die
Zollbehörden
des
Staates
,
in
dem
der
Lieferant
ansässig
ist
,
die
Vorlage
von
Beweismitteln
verlangen
und
jede
Art
von
Überprüfung
der
Buchführung
des
Herstellers
oder
sonstige
von
ihnen
für
zweckdienlich
erachtete
Kontrolle
durchführen
. [EU]
When
carrying
out
the
verification
,
the
customs
authorities
of
the
State
in
which
the
supplier
is
established
may
call
for
any
evidence
,
carry
out
any
inspection
of
the
producer's
accounts
or
conduct
any
other
verification
considered
appropriate
.
BP
hat
seine
Beteiligung
an
der
mutmaßlichen
Zuwiderhandlung
spätestens
zum
Zeitpunkt
der
Vorlage
von
Beweismitteln
im
Rahmen
der
Kronzeugenregelung
eingestellt
und
keine
Schritte
unternommen
,
um
andere
Unternehmen
zur
Beteiligung
an
der
Zuwiderhandlung
zu
nötigen
. [EU]
BP
ended
its
involvement
in
the
suspected
infringement
no
later
than
the
time
at
which
it
submitted
evidence
under
the
Leniency
Notice
and
did
not
take
steps
to
coerce
other
undertakings
to
participate
in
the
infringement
.
Crompton
war
das
erste
Unternehmen
,
das
die
Anforderungen
von
Absatz
21
der
Kronzeugenregelung
erfüllt
hat
,
da
dieses
Unternehmen
der
Kommission
Beweismittel
übermittelt
hat
,
die
einen
erheblichen
Mehrwert
gegenüber
den
Beweismitteln
darstellen
,
die
sich
zum
Zeitpunkt
der
Übermittlung
dieser
Beweismittel
bereits
im
Besitz
der
Kommission
befunden
haben
. [EU]
Crompton
was
the
first
undertaking
to
meet
the
requirements
of
point
21
of
the
Leniency
Notice
,
as
it
provided
the
Commission
with
evidence
which
represents
significant
added
value
with
respect
to
the
evidence
already
in
the
Commission's
possession
at
the
time
of
its
submission
.
Da
Beweismittel
für
die
Feststellung
einer
Verletzung
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
von
zentraler
Bedeutung
sind
,
muss
sichergestellt
werden
,
dass
wirksame
Mittel
zur
Vorlage
,
zur
Erlangung
und
zur
Sicherung
von
Beweismitteln
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Given
that
evidence
is
an
element
of
paramount
importance
for
establishing
the
infringement
of
intellectual
property
rights
,
it
is
appropriate
to
ensure
that
effective
means
of
presenting
,
obtaining
and
preserving
evidence
are
available
.
Den
von
Deutschland
übermittelten
Beweismitteln
zufolge
ist
die
Kundenbasis
der
Anteilseigner
von
e-glass
auf
dem
unter
Randnummer
85-90
definierten
relevanten
Markt
größer
als
national
oder
regional
und
deckt
verschiedene
Gebiete
des
EWR
ab
. [EU]
According
to
evidence
provided
by
Germany
,
the
customer
base
of
e-glass's
shareholders
for
the
relevant
market
as
defined
in
paragraphs
85
to
90
is
larger
than
national
or
regional
and
covers
various
areas
of
the
EEA
.
Der
Antrag
vom
4.
April
2003
erfüllte
die
Anforderungen
von
Ziff
.
21
der
Kronzeugenregelung
,
da
Solvay
der
Kommission
Beweismittel
vorlegte
,
die
einen
erheblichen
Mehrwert
im
Vergleich
zu
den
Beweismitteln
hatten
,
die
sich
zum
damaligen
Zeitpunkt
in
ihrem
Besitz
befanden
. [EU]
The
submission
on
4
April
2003
met
the
requirements
of
point
21
of
the
Leniency
Notice
,
as
Solvay
provided
the
Commission
with
evidence
representing
significant
added
value
with
respect
to
the
evidence
already
in
the
Commission's
possession
.
Der
betreffende
Vermögensgegenstand
ist
nicht
gemäß
dem
Rahmenbeschluss
2003/577/JI
des
Rates
vom
22
.
Juli
2003
über
die
Vollstreckung
von
Entscheidungen
über
die
Sicherstellung
von
Vermögensgegenständen
oder
Beweismitteln
in
der
Europäischen
Union
sichergestellt
worden
. [EU]
The
property
concerned
has
not
been
frozen
under
Framework
Decision
2003/577/JHA
of
22
July
2003
on
the
execution
in
the
European
Union
of
orders
freezing
property
or
evidence
.
Der
Rahmenbeschluss
2003/577/JI
des
Rates
vom
22
.
Juli
2003
über
die
Vollstreckung
von
Entscheidungen
zur
Sicherstellung
von
Vermögensgegenständen
und
Beweismitteln
in
der
Europäischen
Union
wird
der
Notwendigkeit
einer
sofortigen
gegenseitigen
Anerkennung
von
Anordnungen
gerecht
,
mit
denen
die
Vernichtung
,
Veränderung
,
Verbringung
,
Übertragung
oder
Veräußerung
von
Beweismitteln
verhindert
werden
soll
. [EU]
Council
Framework
Decision
2003/577/JHA
of
22
July
2003
on
the
execution
in
the
European
Union
of
orders
freezing
property
and
evidence
[5]
addresses
the
need
for
immediate
mutual
recognition
of
orders
to
prevent
the
destruction
,
transformation
,
moving
,
transfer
or
disposal
of
evidence
.
Der
Zugang
zu
den
im
Besitz
der
zuständigen
Behörden
befindlichen
Beweismitteln
zugunsten
oder
zulasten
des
Verdächtigen
oder
der
beschuldigten
Person
kann
nach
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
gemäß
dem
innerstaatlichen
Recht
verweigert
werden
,
wenn
damit
das
Leben
oder
die
Grundrechte
einer
anderen
Person
ernsthaft
gefährdet
werden
könnten
oder
wenn
die
Verweigerung
des
Zugangs
zum
Schutz
eines
wichtigen
öffentlichen
Interesses
unbedingt
erforderlich
ist
. [EU]
Access
to
the
material
evidence
in
the
possession
of
the
competent
authorities
,
whether
for
or
against
the
suspect
or
accused
person
,
as
provided
for
under
this
Directive
,
may
be
refused
,
in
accordance
with
national
law
,
where
such
access
may
lead
to
a
serious
threat
to
the
life
or
fundamental
rights
of
another
person
or
where
refusal
of
such
access
is
strictly
necessary
to
safeguard
an
important
public
interest
.
Die
Degussa
hat
die
Beteiligung
an
der
mutmaßlichen
Zuwiderhandlung
spätestens
zum
Zeitpunkt
der
Übermittlung
von
Beweismitteln
gemäß
Ziffer
8 (a)
der
Kronzeugenregelung
eingestellt
und
keine
Schritte
unternommen
,
andere
Unternehmen
zur
Beteiligung
der
Zuwiderhandlung
zu
nötigen
. [EU]
Degussa
ended
its
involvement
in
the
suspected
infringement
no
later
than
the
time
at
which
it
submitted
evidence
under
point
8 (a)
of
the
Leniency
Notice
and
did
not
take
steps
to
coerce
other
undertakings
to
participate
in
the
infringement
.
Die
Mitgliedstaaten
arbeiten
unter
Beachtung
der
Vorschriften
über
die
Zulässigkeit
von
Beweismitteln
im
eigenen
Rechtswesen
zusammen
,
um
Gerichts-
oder
andere
Verfahren
infolge
eines
Berichts
,
der
von
einem
Inspektor
im
Rahmen
der
Regelung
vorgelegt
wurde
,
zu
erleichtern
. [EU]
Member
States
shall
collaborate
in
order
to
facilitate
judicial
or
other
proceedings
arising
from
a
report
submitted
by
an
inspector
under
this
scheme
,
subject
to
the
rules
governing
the
admissibility
of
evidence
in
domestic
judicial
and
other
systems
.
Die
Mitgliedstaaten
arbeiten
unter
Berücksichtigung
der
Vorschriften
über
die
Zulässigkeit
von
Beweismitteln
im
eigenen
Rechtswesen
zusammen
,
um
Gerichts-
oder
andere
Verfahren
im
Zuge
eines
Berichts
,
der
von
einem
Inspektor
im
Rahmen
der
Regelung
vorgelegt
wurde
,
zu
erleichtern
. [EU]
Member
States
shall
collaborate
in
order
to
facilitate
judicial
or
other
proceedings
arising
from
a
report
submitted
by
an
inspector
under
this
scheme
,
subject
to
the
rules
governing
the
admissibility
of
evidence
in
domestic
judicial
and
other
systems
.
Die
Mitgliedstaaten
können
nach
Inkrafttreten
dieses
Rahmenbeschlusses
bilaterale
oder
multilaterale
Übereinkünfte
oder
Vereinbarungen
schließen
,
soweit
diese
Übereinkünfte
oder
Vereinbarungen
die
Möglichkeit
bieten
,
über
die
Ziele
dieses
Rahmenbeschlusses
hinauszugehen
,
und
zu
einer
weiteren
Vereinfachung
oder
Erleichterung
der
Verfahren
zur
Erlangung
von
Beweismitteln
beitragen
,
die
in
den
Anwendungsbereich
dieses
Rahmenbeschlusses
fallen
. [EU]
Member
States
may
conclude
bilateral
or
multilateral
agreements
or
arrangements
after
this
Framework
Decision
has
come
into
force
in
so
far
as
such
agreements
or
arrangements
allow
the
objectives
of
this
Framework
Decision
to
be
extended
or
enlarged
and
help
to
simplify
or
facilitate
further
the
procedures
for
obtaining
evidence
falling
within
the
scope
of
this
Framework
Decision
.
Dieser
Artikel
steht
der
Weitergabe
allgemeiner
Informationen
durch
die
Gemeinschaftsbehörden
nicht
entgegen
,
insbesondere
nicht
der
Weitergabe
der
Gründe
,
aus
denen
Beschlüsse
nach
dieser
Verordnung
gefasst
wurden
,
und
der
Offenlegung
von
Beweismitteln
,
die
die
Gemeinschaftsbehörden
zur
Stützung
ihrer
Argumente
in
einem
Rechtsstreit
erforderlichenfalls
anführen
. [EU]
This
Article
shall
not
prevent
the
Community
authorities
from
disclosing
information
of
a
general
nature
,
in
particular
the
grounds
on
which
decisions
are
taken
pursuant
to
this
Regulation
,
or
evidence
used
by
them
to
justify
their
arguments
in
the
event
of
legal
proceedings
.
Diese
Zollbehörden
sind
befugt
,
die
Vorlage
von
Beweismitteln
zu
verlangen
und
jede
Art
von
Überprüfung
der
Buchführung
des
Lieferanten
oder
sonstige
von
ihnen
für
zweckdienlich
erachtete
Kontrolle
durchzuführen
. [EU]
The
said
authorities
shall
have
the
right
to
call
for
any
evidence
and
to
carry
out
any
inspection
of
the
supplier's
accounts
or
any
other
check
that
they
consider
necessary
.
Die
von
Kuwait
Petroleum
vorgelegten
Beweismittel
halfen
der
Kommission
aufgrund
ihrer
Eigenschaft
,
den
fraglichen
Sachverhalt
nachzuweisen
,
und
stellten
daher
einen
Mehrwert
gegenüber
den
zur
damaligen
Zeit
bereits
im
Besitz
der
Kommission
befindlichen
Beweismitteln
dar
. [EU]
The
evidence
provided
by
Kuwait
Petroleum
strengthened
by
its
very
nature
the
Commission's
ability
to
prove
the
facts
in
question
,
and
therefore
represented
added
value
with
respect
to
the
evidence
in
the
Commission's
possession
at
that
time
.
Die
Zollbehörden
des
Staates
,
in
dem
die
Lieferantenerklärung
erstellt
worden
ist
,
sind
berechtigt
,
die
Vorlage
von
Beweismitteln
zu
verlangen
und
jede
Art
von
Kontrolle
durchzuführen
,
die
sie
zur
Prüfung
der
Richtigkeit
der
Lieferantenerklärung
für
zweckdienlich
erachten
. [EU]
The
customs
authorities
in
the
State
where
the
supplier's
declaration
is
drawn
up
shall
have
the
right
to
call
for
any
evidence
or
to
carry
out
any
check
which
they
consider
appropriate
in
order
to
verify
the
correctness
of
any
supplier's
declaration
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beweismitteln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners