DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bestandsaufnahme
Search for:
Mini search box
 

114 results for Bestandsaufnahme
Word division: Be·stands·auf·nah·me
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die Kuratoren sind schlicht in der Bestandsaufnahme stecken geblieben. [G] The curators seem to have disregarded anything that goes beyond a presentation of facts.

Fünf Jahre nach dem Debüt in Bremen und vier Jahre nach dem Mauerfall war dieses Festival eine wichtige deutsch-deutsche Bestandsaufnahme in Sachen Kultur, Ästhetik und Politik. [G] Five years following its debut in Bremen and four years after the fall of the Berlin Wall, this Festival was an important German-German stock-taking in matters of culture, aesthetics and politics.

Ab dem ersten Mittwoch des Monats Februar erstellt die Kommission auf der Grundlage der von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 11a Absatz 1 Buchstabe a Ziffer i übermittelten Mitteilungen wöchentlich eine Bestandsaufnahme der zulässigen Maisangebote, die von den Marktbeteiligten bis spätestens Freitag der Vorwoche, 12 Uhr (Brüsseler Zeit), bei den Interventionsstellen eingereicht worden sind. [EU] From the first Wednesday in February, the Commission shall enter in the accounts each week the admissible offers for maize submitted by operators to the intervention agencies of the Member States by the Friday of the previous week at 12.00 (Brussels time), on the basis of the notifications made by the Member States in accordance with Article 11a(1)(a)(i).

Ab dem ersten Mittwoch des Monats Februar erstellt die Kommission auf der Grundlage der von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer i übermittelten Mitteilungen wöchentlich eine Bestandsaufnahme der zulässigen Maisangebote, die von den Marktbeteiligten bis spätestens Freitag der Vorwoche, 12 Uhr (Brüsseler Zeit), bei den Interventionsstellen eingereicht worden sind. [EU] From the first Wednesday in February, the Commission shall enter in the accounts each week the admissible offers for maize submitted by operators to the intervention agencies of the Member States by the Friday of the previous week at 12.00 (Brussels time), on the basis of the notifications made by the Member States in accordance with Article 13(1)(a)(i).

alle Maßnahmen zur Kontrolle oder zur amtlichen Bestandsaufnahme zu dulden. [EU] consent to all monitoring and stock checks.

Als Follow-up zu der Studie zur Bestandsaufnahme werden im Bereich Finanzdienstleistungen weitere Schulungsmaßnahmen für interessierte Einrichtungen ohne Erwerbszweck, die die Verbraucher in Fragen von Finanzdienstleistungen beraten, organisiert. [EU] Further training courses in financial services for interested non-profit entities, which provide general advice to consumers on financial services, will be organised as a follow-up to the results of the above mapping study.

Aufbau von Kapazitäten im Bereich der öffentlichen Gesundheit: auf der Grundlage einer Bestandsaufnahme der Leistungsfähigkeit des Gesundheitswesens in den Mitgliedstaaten sollen Lücken, Bedarf und Vorschläge für die Weiterentwicklung ermittelt werden, einschließlich der Prüfung des Vernetzungsbedarfs auf EU-Ebene. [EU] Developing public health capacity: based on an inventory of public health delivery capacity across Member States to identify gaps, needs and proposals for development, including consideration of networking needs at EU level.

Auf der Grundlage dieser Bestandsaufnahme werden die Privatisierungspläne überarbeitet und vorangetrieben." [EU] On the basis of this inventory, privatisation plans will be revised and accelerated.';

Auf Einladung der indonesischen Zivilluftfahrtbehörde reiste ein Team europäischer Sachverständiger vom 5. bis 9. November 2007 zu einer Bestandsaufnahme nach Indonesien. [EU] Following the invitation of the Indonesian Directorate General for Civil Aviation (DGCA), a team of European experts conducted a fact-finding mission to Indonesia from 5 to 9 November 2007.

Auf Ersuchen der indonesischen Zivilluftfahrtbehörde reiste ein Team europäischer Sachverständiger vom 23. bis 27. Februar 2009 zu einer Bestandsaufnahme nach Indonesien. [EU] Upon request of the Indonesian Directorate General for Civil Aviation (DGCA), a team of European experts conducted a fact-finding visit to Indonesia from 23 to 27 February 2009.

Auf Ersuchen der zuständigen Behörden Angolas (INAVIC) sowie des Luftfahrtunternehmens TAAG Angola Airlines reiste ein Team europäischer Sachverständiger vom 8. bis 11. Juni 2009 zu einer Bestandsaufnahme nach Angola. [EU] Upon request of the competent authorities of Angola (INAVIC) as well as of the carrier TAAG Angola Airlines, a team of European experts conducted a fact-finding visit to Angola from 8 to 11 June 2009.

ausgehend von der Bestandsaufnahme der in Staatsbesitz befindlichen Gewerbeimmobilien (die bis Juni 2011 zu veröffentlichen ist) Erstellung eines mittelfristigen Plans zur Veräußerung staatlichen Eigentums, Korrektur der Privatisierungserlösplanungen für 2011-2013 und Ausweitung der Planung auf das gesamte Jahr 2015." [EU] building on the inventory of commercial state-owned real-estate assets (to be published by June 2011); elaboration of a medium-term plan to divest state assets; revision of the privatisation receipts planned for 2011-13; and extension of the plan through 2015.';

Bei Auslaugungseinrichtungen, in denen Metalle durch Perkolation von Auslauglösungen aus Erzhalden extrahiert werden, führen die Mitgliedstaaten bei der Stilllegung ein Screening auf gefährliche Stoffe durch, das sich auf eine Bestandsaufnahme der für das Auslaugen verwendeten Chemikalien und ihrer noch vorhandenen Rückstände in der Drainage nach abgeschlossenem Waschvorgang stützt. [EU] For heap leaching facilities, where metals are extracted from ore heaps by percolating leach solutions, Member States shall undertake a screening for dangerous substances at closure based on an inventory of used leach chemicals and the residual concentrations of these leach chemicals in the drainage after washing has been finalised.

Bei der in Angola vom 8. bis 11. Juni 2009 durchgeführten Bestandsaufnahme wurde festgestellt, dass Luftverkehrsbetreiberzeugnisse für PHA und SERVISAIR ohne ein angemessenes Zertifizierungsverfahren erteilt wurden. [EU] The fact-finding visit conducted in Angola from 8 to 11 June 2009 revealed that Air Operator Certificates were issued to the operators PHA and SERVISAIR without appropriate certification process.

Bei der Wahl der Methode für die Einrichtung und Unterhaltung der Bestandsaufnahme der derzeitigen Frequenznutzung sollte der Aufwand für die Verwaltungsstellen gebührend berücksichtigt und eine Minimierung dieses Verwaltungsaufwands angestrebt werden. [EU] The methodology for establishing and maintaining an inventory of existing uses of spectrum should take due account of the administrative burden placed on the administrations and should aim to minimise that burden.

Bemühung um die rechtzeitige Zuteilung eines ausreichenden und geeigneten Frequenzspektrums zur Unterstützung der politischen Ziele der Union, um der steigenden Nachfrage nach drahtlosem Datenverkehr bestmöglich gerecht zu werden und auf diese Weise die Entwicklung kommerzieller und öffentlicher Dienste zu ermöglichen, wobei wichtigen Zielen von allgemeinem Interesse wie der kulturellen Vielfalt und der Vielfalt der Medien Rechnung getragen wird; zu diesem Zweck sollte alles daran gesetzt werden, auf der Grundlage der in Artikel 9 vorgesehenen Bestandsaufnahme bis 2015 mindestens 1200 MHz an geeigneten Frequenzen zu ermitteln. [EU] Seek to allocate sufficient and appropriate spectrum in a timely manner to support Union policy objectives and to best meet the increasing demand for wireless data traffic, thereby allowing the development of commercial and public services, while taking into account important general interest objectives such as cultural diversity and media pluralism; to that end, every effort should be made to identify, based on the inventory established pursuant to Article 9, at least 1200 MHz of suitable spectrum by 2015.

Bestandsaufnahme bewährter Verfahren im Drogenentzug und ihrer Wirkungen, auch unter Beachtung von Wiedereingliederungsaspekten, zur Weiterbehandlung der im Aktionsplan vorgesehenen Maßnahmen. [EU] An inventory of good practice on drug treatment and its effects, covering also reintegration, to follow-up actions set out in the Action Plan.

Bestandsaufnahme der derzeit in den verschiedenen Laboratorien angewandten Verfahren [EU] Being entrusted to carry out an inventory of the currently used techniques in the various laboratories

Bestandsaufnahme der Drogenproblematik, insbesondere anhand epidemiologischer oder sonstiger Indikatoren, und Beobachtung neuer Tendenzen, vor allem im Zusammenhang mit dem Polykonsum [EU] Monitoring the state of the drugs problem, in particular using epidemiological or other indicators, and monitoring emerging trends, in particular those involving poly-drug use

Bestandsaufnahme der Emissionen, Einleitungen und Verluste [EU] Inventory of emissions, discharges and losses

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners