DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

632 results for Besseren
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Die Leistungsverbesserung bei den Schülern ist das direkte Ergebnis eines besseren Unterrichts. Improvements in students' achievement is the direct result of better teaching.

Wer eine romantische Erzählung erwartet, wird schnell eines Besseren belehrt. Anyone expecting a romantic story will be quickly disabused of that notion.

Zur besseren Übersichtlichkeit können die beiden Beschreibungen auch zusammengezogen werden. The two descriptions can also be bracketed together for clarity.

Leistungsheterogene Klassen bremsen die besseren Schüler. Mixed-ability classes hold back the better students.

Das nächste Mal leiste ich mir einen besseren Sitzplatz. Next time I'm going to spring for a better seat.

Es dürfte nicht leicht ein, einen Besseren für die Stelle zu finden. You'd be hard put to find anyone better for the job.

Das Praktikum hat mir zu einer besseren Arbeitsmoral verholfen. The traineeship has given me a better work ethic.

Du wirst kaum einen besseren Preis finden. You're hardly likely / unlikely to find a better price.

Das Blatt wendet sich.; Die Dinge wenden sich zum Besseren. The tide turns. [fig.]

Aber für viele erfüllte sich der Traum vom besseren Leben nicht: Heimweh, ungewohnte Arbeitsbedingungen, das Leben zu dritt oder viert in einem Zimmer, das gewöhnungsbedürftige Essen waren, neben den bereits erwähnten unternehmensspezifischen Gründen, einige der vielen Gründe für einen Großteil der Angeworbenen, um frühzeitig als geplant in ihre Herkunftsländer zurückzukehren. [G] But for many the dream of a better life didn't come true: home-sickness, unfamiliar work conditions, three to four people sharing one room, food that took some getting used to and the afore-mentioned company-related factors were just some of the reasons why a great number of foreign workers returned to their countries of origin sooner than planned.

Außerdem bieten die Pariser Prêt-à-porter-Schauen die besseren Chancen, einen internationalen Ruf zu erlangen. [G] Moreover, the Paris Prêt-à-Porter offers better opportunities to gain an international reputation.

Dennoch bietet Belgien seiner Meinung nach die besseren Voraussetzungen zur Gründung einer Modefirma als Deutschland. [G] Nevertheless, he still believes that Belgium offers better conditions for setting up a fashion company than Germany.

Der Versicherte selbst kann sich künftig einen besseren Überblick über seinen eigenen Gesundheitsstatus verschaffen und die über ihn gespeicherten Daten vollständig lesen oder sich ausdrucken lassen. [G] In future the insured will be able to acquire a better overview of their own health status, read or print all their own health data.

Diese Foren haben zu einem besseren gegenseitigen Verständnis beigetragen und sollten fortgesetzt werden, schreibt Muhammad Abu al-Qumsan. [G] These forums had start-up difficulties but were eventually successful in promoting mutual understanding and must be continued, says Muhammad Abu al-Qumsan

Doch ihre Stellvertreterin Adolphe Binder hält mit Ersatzprogrammen die Stellung und hofft auf eine Zukunft, die sich für Vladimir Malakhov nebenan an der Deutschen Staatsoper bereits eingelöst hat: Der Ballettstar aus der Ukraine band nicht nur ein paar Supertalente ans Haus; choreografierend lehrte er mit seiner "Bajadere" sogar John Neumeier eines Besseren. Der hatte in Hamburg das gleiche Ballett ausnahmsweise Natalia Makarowa anvertraut und damit längst nicht den Erfolg, den er selbst mit seiner "Möwe" erzielte. [G] Her assistant, Adolphe Binder, is holding the fort with substitute programmes and hoping for the kind of future that has already become a reality for Vladimir Malakhov just down the road at the Deutsche Staatsoper. Not only has the ballet star from Ukraine drawn a couple of huge talents to the theatre, as a choreographer he even taught John Neumeier a thing or two with his "La Bayadère". Unusually, Neumeier entrusted the staging of this ballet in Hamburg to Natalia Makarova, and it failed to achieve anything like the success of his own his version of Chekhov's "The Seagull".

Doch inwieweit die Kampagne zu der besseren Stimmung in Deutschland beigetragen hat, die die Marktanalysten und Institute seit dem Winter 2005 festgestellt haben wollen, ist schwer zu berechnen. [G] However, the extent to which it helped to improve the general mood in Germany, which market analysts and institutes are claiming arrived in the winter of 2005, is difficult to identify.

Heute gehört das kreative Montieren der eigenen Urlaubserinnerungen am heimischen PC zu den Hobbys eines jeden besseren Amateurfotografen und auch in der Kunstwelt hat der Computer längst seinen festen Platz. [G] Today, producing creative photomontages of personal holiday photos on the PC is a popular hobby among amateur photographers, and the computer has long been firmly established in the world of art as well.

"Sie tut mir aber gar nicht weh; denn was Lübeck betrifft, so muß man irgendwoher ja sein, und ich sehe nicht ein, warum Lübeck eine lächerlichere Herkunft sein sollte als eine andere - ich rechne es sogar zu den besseren Herkünften." [G] "But it does not hurt me at all since, as far as Lübeck is concerned, you have to come from somewhere after all, and I cannot see why Lübeck should be a more ridiculous place to have been born than any other - I even count it as being one of the better places to have been born."

So lange in dieser idealen Konstruktion eines "herrschaftsfreien Diskurses" Gründe und Gegengründe aufeinander stoßen, kann erwartet werden, dass sich am Ende der zwanglose Zwang des besseren Arguments durchsetzt und dass mithin Handlungskonflikte im Modus vernünftiger Einigung gelöst werden können. [G] In this ideal "speech situation freed from all external constraints", nothing but the force of the better argument can be expected to prevail, and conflicts can be expected to be resolved by means of rational agreement.

Während portugiesische Rentner in Deutschland zwischen ihrem Haus in Portugal und ihrem sozialen Umfeld und dem besseren Gesundheitswesen in Deutschland abwägen müssen, müssen ihre Kinder - die Angehörigen der zweiten Generation - ihre Treue zu den familiären Wurzeln, die relative Behaglichkeit des Lebens in Deutschland, die Unwägbarkeiten des deutschen wie des portugiesischen Arbeitsmarktes, den Bedarf an Betreuung und Bildungschancen für ihre noch kleinen Kinder und die Verpflichtung gegenüber alternden Eltern in Portugal in Rechnung stellen. [G] Whilst Portuguese pensioners in Germany have to decide between their house in Portugal on the one hand, and their social surroundings and a better health system in Germany on the other, their children - family members belonging to the second generation - have to consider loyalty to their family roots, a comparatively comfortable life in Germany, the unpredictable nature of both the German and Portuguese labour markets, the need for care and educational opportunities for their young children as well as an obligation towards their aging parents in Portugal.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners