A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Besoldungsgruppe
Besonderes
Besonderes bieten
Besonderheit
Besonderheit bei
Besonnenheit
Besorgnis
Besorgnis erregend
Besorgung
Search for:
ä
ö
ü
ß
653 results for
Besonderheiten
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Angehörige
-
das
können
Ehefrauen
oder
Ehemänner
sein
,
Lebenspartner
,
Freunde
,
Freundinnen
,
Verwandte
,
Kinder
,
Väter
und
Mütter
.
Sie
alle
erhalten
über
den
"i-Punkt"
allgemeine
Informationen
zum
Strafvollzug
und
über
die
Besonderheiten
der
einzelnen
Justizvollzugsanstalten
(
JVA
)
in
Rheinland-Pfalz
. [G]
Spouses
,
companions
,
friends
,
relatives
,
children
and
parents
-
i-Punkt
fits
them
all
out
with
general
information
about
jail
and
the
particularities
of
various
prisons
in
the
Rhineland-Palatinate
.
Denn
die
so
genannte
Governance
und
Governance-Kultur
zeichnen
sich
in
hohem
Maße
durch
kulturelle
Besonderheiten
aus
. [G]
For
Governance
and
governance
cultures
are
characterized
to
a
high
degree
by
culture
and
cultural
specifics
.
Die
regionalen
Besonderheiten
des
industriellen
und
vorindustriellen
Kulturerbes
werden
restauriert
,
neuen
Nutzungen
übergeben
und
durch
touristische
Pfade
miteinander
vernetzt
. [G]
The
unique
features
of
the
region's
industrial
and
pre-industrial
cultural
heritage
will
be
restored
,
converted
to
new
uses
and
linked
up
with
tourist
walking
routes
.
Gerda
König
,
Gründerin
und
Choreographin
von
"DIN
A
13"
,
spricht
deshalb
auch
lieber
von
"körperlichen
Besonderheiten
"
. [G]
So
Gerda
König
,
its
founder
and
choreographer
,
prefers
to
speak
of
"special
physical
features"
.
Gut
gestaltete
öffentliche
Räume
,
Mischung
der
Funktionen
,
eine
höhere
bauliche
Dichte
,
Respekt
vor
den
Besonderheiten
des
Ortes
-
diese
Ziele
sind
inzwischen
Allgemeingut
geworden
. [G]
Well-planned
public
spaces
,
mixed
use
concepts
,
increased
building
density
and
respectful
treatment
of
an
area's
special
features
are
standards
that
today
are
taken
for
granted
.
(
18
)
Bis
zum
15
.
Januar
2008
betrafen
die
wichtigsten
Besonderheiten
des
Sonderrentensystems
für
die
RATP-Beschäftigten
gegenüber
den
Systemen
nach
allgemeinem
Rentenrecht
die
Art
der
Berechnung
des
Rentenanspruchs
und
die
Art
der
Rentenfeststellung
. [EU]
Until
15
January
2008
,
the
main
differences
between
the
special
pension
scheme
for
RATP
staff
and
statutory
schemes
concerned
how
pension
entitlements
and
the
payment
of
pensions
were
calculated
.
Abgesehen
davon
genehmigt
die
Kommission
ohnehin
einen
Teil
der
Beihilfe
in
Form
einer
regionalen
Investitionsbeihilfe
und
berücksichtigt
somit
die
bestehenden
regionalen
Besonderheiten
. [EU]
In
addition
,
it
approves
part
of
the
aid
as
regional
investment
aid
and
thereby
takes
into
account
the
regional
problems
involved
.
ABI
zufolge
wirken
sich
folgende
Faktoren
auf
die
Höhe
der
Vergütung
aus:
Komplexität
der
Anleihe
,
Rating
des
Emittenten
,
Platzierungsnetz
,
Laufzeit
,
Reputation
des
Emittenten
,
Struktur
der
Emission
und
rechtliche
Besonderheiten
(
Verpflichtungen
des
Emittenten
im
Rahmen
von
Rechtsvorschriften
oder
Lizenzen
). [EU]
The
level
of
remuneration
was
affected
by
the
bond's
complexity
,
the
issuer's
rating
,
the
placement
network
,
the
maturity
,
the
issuer's
reputation
,
the
issue's
structure
and
the
legal
constraints
(obligations
borne
by
the
issuer
under
legislation
or
licences
).
Abschließend
argumentieren
die
italienischen
Behörden
,
dass
die
Kommission
im
Rahmen
des
vorliegenden
Verfahrens
aufgrund
der
Besonderheiten
des
Verlagsmarktes
und
der
Notwendigkeit
staatlichen
Eingreifens
zur
Umkehrung
eines
strukturell
bedingten
Abwärtstrends
bei
der
Verbreitung
von
Verlagserzeugnissen
auf
dem
nationalen
Markt
sowie
aufgrund
der
begrenzten
Verbreitung
der
italienischen
Sprache
auf
EU-Ebene
nur
zu
dem
Schluss
kommen
könne
,
dass
die
Wahrung
der
sprachlichen
Besonderheiten
einer
der
Schlüsselfaktoren
für
die
kulturelle
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
d
ist
. [EU]
In
conclusion
the
Italian
authorities
state
that
,
in
the
framework
of
the
present
procedure
,
given
the
absolute
peculiarity
of
the
publishing
market
,
the
need
for
public
intervention
to
reverse
a
consolidated
declining
trend
in
the
diffusion
of
publishing
products
on
the
domestic
market
,
and
the
limited
diffusion
of
the
Italian
language
at
the
EU
level
,
the
Commission
could
only
conclude
that
the
maximum
valorisation
of
the
linguistic
specificity
is
one
of
the
key
factors
underpinning
the
culture
derogation
contemplated
by
Article
87
(3)(d).
Alle
Ausschussmitglieder
sollten
umfassende
Informationen
über
die
gesellschaftseigenen
Besonderheiten
in
Bezug
auf
Rechnungslegung
,
Finanzinformationen
und
Abläufe
erhalten
. [EU]
All
committee
members
should
be
provided
in
particular
with
full
information
relating
to
the
company's
specific
accounting
,
financial
and
operational
features
.
alle
Besonderheiten
im
Zusammenhang
mit
dem
Test
,
alle
Abweichungen
von
den
genannten
Verfahren
sowie
alle
weiteren
relevanten
Informationen
. [EU]
anything
unusual
about
the
test
,
any
deviation
from
these
procedures
,
and
any
other
relevant
information
,
Alle
diese
Besonderheiten
bestimmen
das
Phänomen
der
Lufteinschlüsse
und
das
Aussehen
des
Enderzeugnisses
. [EU]
All
these
specific
characteristics
create
the
phenomena
of
the
air
chamber
and
the
appearance
of
the
final
product
,
the
'Pizza
Napoletana'
,
which
is
indeed
soft
and
compact
;
has
a
raised
rim
,
is
raised
in
the
centre
,
is
particularly
soft
and
easily
foldable
into
four
.
Alle
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Institute
und
Personen
haben
alle
diese
Anforderungen
zu
erfüllen
,
während
von
den
Mitgliedstaaten
erwartet
wird
,
die
Einzelheiten
der
Umsetzung
dieser
Bestimmungen
auf
die
Besonderheiten
der
verschiedenen
Berufe
und
die
Unterschiede
in
Umfang
und
Größe
der
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Institute
und
Personen
abzustimmen
. [EU]
All
these
requirements
are
to
be
met
by
each
of
the
institutions
and
persons
covered
by
this
Directive
,
while
Member
States
are
expected
to
tailor
the
detailed
implementation
of
those
provisions
to
the
particularities
of
the
various
professions
and
to
the
differences
in
scale
and
size
of
the
institutions
and
persons
covered
by
this
Directive
.
Alle
Maßnahmen
,
insbesondere
weitere
Beihilfen
,
die
zur
Umsetzung
des
Umstrukturierungsplans
erforderlich
sind
,
stimmen
mit
den
Mitteilungen
und
der
Entscheidungspraxis
der
Kommission
unter
angemessener
Berücksichtigung
der
Besonderheiten
des
Sachverhalts
im
Fall
WestLB
überein
. [EU]
All
measures
that
may
be
necessary
for
the
implementation
of
the
restructuring
plan
,
and
in
particular
any
further
aid
,
must
comply
with
the
notices
issued
by
the
Commission
and
with
the
practice
established
by
the
Commission
in
its
decisions
,
having
due
regard
to
the
special
features
of
the
case
of
WestLB
.
Allerdings
müssen
einige
dieser
Vorschriften
angepasst
werden
,
um
die
Besonderheiten
des
Handels
,
der
Gegenstand
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
192/2002
ist
,
zu
berücksichtigen
. [EU]
However
,
certain
rules
should
be
adapted
to
reflect
the
specific
characteristics
of
the
trade
covered
by
Regulation
(EC)
No
192/2002
.
Alle
technischen
Standards
,
die
für
die
bei
gruppeninternen
Geschäften
ausgetauschten
Sicherheiten
gelten
,
einschließlich
der
Freistellungskriterien
,
sollten
den
vorherrschenden
Besonderheiten
dieser
Geschäfte
sowie
den
Unterschieden
zwischen
nichtfinanziellen
und
finanziellen
Gegenparteien
und
ihren
jeweiligen
Zielen
und
Methoden
bei
der
Verwendung
von
Derivaten
Rechnung
tragen
. [EU]
All
the
technical
standards
applicable
to
the
collateral
exchanged
in
intragroup
transactions
,
including
criteria
for
the
exemption
,
should
take
into
account
the
prevailing
specificities
of
those
transactions
and
existing
differences
between
non-financial
and
financial
counterparties
as
well
as
their
purpose
and
methods
of
using
derivatives
.
alle
verfügbaren
Ergebnisse
von
Leistungsprüfungen
und
aktuelle
Ergebnisse
der
genetischen
Bewertung
einschließlich
genetischer
Besonderheiten
und
genetischer
Defekte
des
Tieres
selbst
,
seiner
Eltern
und
Großeltern
,
wie
in
dem
Zuchtprogramm
für
die
betreffende
Kategorie
und
das
betreffende
Tier
gefordert
. [EU]
all
available
results
of
performance
tests
and
up-to-date
results
of
the
genetic
evaluation
including
genetic
peculiarities
and
genetic
defects
on
the
animal
itself
and
its
parents
and
grandparents
as
required
in
the
breeding
programme
for
the
category
and
the
animal
in
question
.
Als
Antwort
auf
den
zweiten
Einwand
der
Niederlande
wurde
die
Einschränkung
hinsichtlich
des
Ursprungsgebiets
des
Ausgangserzeugnisses
gestrichen
,
die
Besonderheiten
der
Aufzucht
und
Fütterung
der
Schweine
sowie
deren
Einfluss
auf
die
Merkmale
des
Enderzeugnisses
wurden
hinzugefügt
. [EU]
In
response
to
the
second
comment
from
the
Netherlands
,
the
restriction
regarding
the
regions
from
which
the
basic
ingredient
may
come
has
been
dropped
and
more
details
have
been
included
as
to
specific
conditions
for
the
breeding
and
feeding
of
the
pigs
,
and
the
influence
of
these
factors
on
the
characteristics
of
the
final
product
.
Als
Besonderheiten
dieses
Artikels
nannte
die
CNCE
zum
einen
die
Heraufsetzung
des
degressiven
Abschreibungskoeffizienten
um
einen
Punkt
und
zum
anderen
die
Möglichkeit
einer
Befreiung
des
Veräußerungsgewinns
. [EU]
In
CNCE's
view
,
those
specificities
were
,
firstly
,
the
benefit
of
the
one-point
increase
in
the
declining
depreciation
coefficient
and
,
secondly
,
the
possibility
of
benefiting
from
exemption
from
transfer
capital
gains
tax
.
Anforderungen
,
die
die
Aufnahme
der
betreffenden
Dienstleistungstätigkeit
aufgrund
ihrer
Besonderheiten
bestimmten
Dienstleistungserbringern
vorbehalten
,
mit
Ausnahme
von
Anforderungen
,
die
Bereiche
betreffen
,
die
von
der
Richtlinie
2005/36/EG
erfasst
werden
,
oder
solchen
,
die
in
anderen
Gemeinschaftsrechtsakten
vorgesehen
sind
[EU]
Requirements
,
other
than
those
concerning
matters
covered
by
Directive
2005/36/EC
or
provided
for
in
other
Community
instruments
,
which
reserve
access
to
the
service
activity
in
question
to
particular
providers
by
virtue
of
the
specific
nature
of
the
activity
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Besonderheiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners