DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Beschlagnahme
Search for:
Mini search box
 

84 results for Beschlagnahme
Word division: Be·schlag·nah·me
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Die Beschlagnahme wird vorgenommen. The distress is levied.

Wenn der Grund für die Beschlagnahme wegfällt, ist diese aufzuheben. If the reason for the attachment no longer applies, the same shall be lifted.

Alle Mitgliedstaaten haben das Übereinkommen des Europarates vom 8. November 1990 über Geldwäsche sowie Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus Straftaten ratifiziert. [EU] All Member States have ratified the Council of Europe Convention of 8 November 1990 on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime.

Alle Mitgliedstaaten haben das Übereinkommen des Europarates vom 8. November 1990 über Geldwäsche sowie Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus Straftaten ("Übereinkommen von 1990") ratifiziert. [EU] All Member States have ratified the Council of Europe Convention of 8 November 1990 on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime (the 1990 Convention).

Am 31. Oktober 2003 informierten die belgischen Behörden die Kommission von der Beschlagnahme der Umicore-Steuerakte sowie sämtlicher die Vereinbarung betreffenden Unterlagen durch die Brüsseler Staatsanwaltschaft, da der zuständige Untersuchungsrichter Lugentz ein Ermittlungsverfahren gegen X in Zusammenhang mit der zwischen der ISI und Umicore geschlossenen Vereinbarung eingeleitet hatte. [EU] By letter dated 31 October 2003 the Belgian authorities informed the Commission that Umicore's tax file and all the documents pertaining to the agreement in question had been seized by the investigating judge in Brussels, Mr Lugentz, who was conducting a criminal investigation against a person or persons unknown regarding the circumstances in which the agreement had been concluded between the Special Tax Inspectorate and Umicore.

Annahme noch ausstehender Rechtsvorschriften und Ausbau der Kapazitäten zur Beschlagnahme von Vermögenswerten, Umsetzung der nationalen Strategie zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität und Stärkung der kriminalpolizeilichen Ermittlungsarbeit. [EU] Adopt outstanding legislation, develop the capacity to seize assets, implement a national strategy against organised crime and strengthen criminal intelligence.

Aufgriff, Festnahme und Überstellung von Personen, die seeräuberische Handlungen oder bewaffnete Raubüberfälle begangen haben oder im Verdacht stehen, diese Taten begangen zu haben, in Gebieten, in denen sie präsent ist, und Beschlagnahme der Schiffe der Seeräuber oder bewaffneten Diebe oder der nach einem seeräuberischen Akt oder eines bewaffneten Raubüberfalls gekaperten Schiffe, sofern diese sich in den Händen der Seeräuber befinden, sowie der an Bord befindlichen Güter, im Hinblick auf die eventuelle Strafverfolgung durch die zuständigen Staaten unter den Voraussetzungen des Artikels 12 [EU] In view of prosecutions potentially being brought by the relevant States under the conditions in Article 12, arrest, detain and transfer persons who have committed, or are suspected of having committed, acts of piracy or armed robbery in the areas where it is present and seize the vessels of the pirates or armed robbers or the vessels caught following an act of piracy or an armed robbery and which are in the hands of the pirates, as well as the goods on board

Ausbau der Kapazitäten zur Beschlagnahme von Vermögenswerten. [EU] Develop the capacity to seize assets.

bei einem Gericht das Einfrieren oder die Beschlagnahme von Vermögenswerten zu beantragen [EU] request a court to freeze or sequester assets

bei Sendungen aus Drittländern Beschlagnahme und anschließend unschädliche Beseitigung oder Rücksendung [EU] in the case of consignments from third countries, seizure followed by destruction or re-dispatch

Beschlagnahme des Holzes und der Holzerzeugnisse [EU] Seizure of timber and timber products

Beschlagnahme des Schiffes [EU] Sequestration of the vessel

Beschlagnahme des Schiffs und Festnahme der an Bord befindlichen Personen [EU] Seizing the ship and apprehending persons on board

Beschlagnahme, Pfändung, Arrest, Verfügungsbeschränkung ("restreint") oder Festhalten, sowie deren Folgen oder dahingehenden Versuchen [EU] Capture, seizure, arrest, restraint or detainment, and the consequences thereof or any attempt thereat

Beschlagnahme und Einziehung [EU] Confiscation

Beschlagnahme und Einziehung [EU] Seizure and confiscation

Beschlagnahme von illegalem Fanggerät und Fängen [EU] Seizure of illegal fishing gear and catches

Besonders wichtig ist diese Bestimmung im Zusammenhang mit Verfahren, die zu Maßnahmen wie dem Einfrieren oder der Beschlagnahme von Vermögenswerten (einschließlich Vermögen von Terroristen) entsprechend den einschlägigen nationalen oder gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften im Hinblick auf die Terrorismusbekämpfung führen. [EU] This provision is of particular importance in the context of procedures leading to measures such as the freezing or seizing of assets (including terrorist assets), pursuant to applicable national or Community legislation with a view to combating terrorism.

Beteiligung an der Beschlagnahme landwirtschaftlicher Betriebe mit Todesdrohungen. [EU] Involved in farm invasions where death threats were made.

Bezieht sich die Europäische Beweisanordnung nicht auf eine der Straftaten nach Absatz 2 und würde ihre Vollstreckung eine Durchsuchung oder Beschlagnahme erfordern, so kann die Anerkennung oder Vollstreckung der Europäischen Beweisanordnung vom Vorliegen der beiderseitigen Strafbarkeit abhängig gemacht werden. [EU] If the EEW is not related to any of the offences set out in paragraph 2 and its execution would require a search or seizure, recognition or execution of the EEW may be subject to the condition of double criminality.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners