A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Bemannung
Bemaßung
Bemaßungslinie
Bembel
Bemerken
Bemerkung
Bemessung
Bemessungs-Betriebsstrom
Bemessungs-Isolationspegel
Search for:
ä
ö
ü
ß
267 results for
Bemerken
Word division: be·mer·ken
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Haben
Sie
dazu
etwas
zu
bemerken
?
Do
you
have
any
comments
to
make
?
Diesmal
hat
sie
mich
begrüßt
,
meistens
tut
sie
so
,
als
würde
sie
mich
nicht
bemerken
.
This
time
she
said
hello
to
me
,
most
of
the
time
she
blanks
me
.
Viele
der
hier
Forschenden
werden
nachempfinden
können
,
was
Giacomo
Casanova
über
seinen
Studienaufenthalt
in
Wolfenbüttel
im
Jahre
1764
festhielt:
"Ich
kann
diese
acht
Tage
zu
den
glücklichsten
meines
Lebens
zählen
;
ich
dachte
weder
an
die
Vergangenheit
noch
an
die
Zukunft
,
und
mein
Geist
,
der
sich
vollständig
in
die
Arbeit
versenkt
hatte
,
konnte
die
Gegenwart
nicht
bemerken
.
Ich
habe
seitdem
zuweilen
gedacht
,
dass
vielleicht
das
Leben
der
Seligen
etwas
Ähnliches
sein
könnte
." [G]
Many
of
the
researchers
who
come
here
will
be
able
to
understand
what
Giacomo
Casanova
said
about
his
study
visit
to
Wolfenbüttel
in
1764:
"I
can
count
these
eight
days
as
being
among
the
happiest
of
my
life
[...]; I
thought
neither
about
the
past
nor
about
the
future
,
and
my
mind
,
which
had
become
completely
absorbed
in
work
,
was
oblivious
of
the
present
. I
have
sometimes
thought
since
that
perhaps
the
life
of
the
saints
could
be
something
like
this
."
Abschließend
ist
zu
bemerken
,
dass
der
Marktanteil
von
Einfuhren
aus
allen
Drittländern
außer
der
VR
China
im
Bezugszeitraum
um
4,3
Prozentpunkte
zurückging
(
von
26
,8 %
auf
22
,5 %). [EU]
In
conclusion
,
the
market
share
of
imports
from
all
third
countries
except
the
PRC
decreased
by
4,3
percentage
points
(from
26
,8 %
to
22
,5 %)
during
the
period
considered
.
Abschließend
ist
zu
bemerken
,
dass
keine
dieser
interessierten
Parteien
Beweise
für
die
angebliche
Austauschbarkeit
von
Wildlachs
und
Zuchtlachs
vorbrachte
. [EU]
Finally
,
it
is
noted
that
none
of
these
interested
parties
submitted
evidence
with
regard
to
the
alleged
interchangeability
of
wild
and
farmed
salmon
.
Allerdings
ist
zu
bemerken
,
dass
Deutschland
im
Hinblick
auf
etwaige
Beihilfeelemente
im
Rahmen
der
Übertragung
der
Fördervermögen
nur
die
Ausnahmebestimmung
des
Artikels
86
Absatz
2
EG-Vertrag
geltend
gemacht
hat
. [EU]
However
,
it
must
be
noted
that
Germany
invoked
only
the
exemption
laid
down
in
Article
86
(2)
of
the
EC
Treaty
in
relation
to
any
aid
elements
present
in
the
transfer
of
the
promotion-related
assets
.
Allerdings
ist
zu
bemerken
,
dass
Deutschland
im
Hinblick
auf
etwaige
Beihilfeelemente
im
Rahmen
der
Übertragung
der
Vermögen
keine
Ausnahmebestimmungen
geltend
gemacht
hat
. [EU]
It
should
be
pointed
out
that
Germany
did
not
invoke
any
exemption
clause
with
regard
to
possible
state
aid
elements
in
connection
with
the
transfer
of
assets
.
Allerdings
ist
zu
bemerken
,
dass
die
deutsche
Regierung
im
Hinblick
auf
etwaige
Beihilfeelemente
im
Rahmen
der
Wfa-Übertragung
keine
Ausnahmebestimmung
des
Vertrages
geltend
gemacht
hat
. [EU]
It
should
be
pointed
out
that
the
German
Government
did
not
invoke
any
exemption
clause
of
the
EC
Treaty
with
regard
to
possible
state
elements
in
connection
with
the
transfer
of
Wfa
.
Allerdings
ist
zu
bemerken
,
dass
die
Menge
der
Ausfuhrverkäufe
der
Hersteller
der
Stichprobe
an
die
Unionshäfen
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
,
nämlich
von
61
auf
785
Tonnen
,
anstieg
. [EU]
However
,
it
must
be
noted
that
the
sampled
producers'
volume
of
export
sales
to
Union
ports
considerably
increased
in
the
period
considered
,
from
61
to
785
tonnes
.
Auch
ist
zu
bemerken
,
dass
der
negative
Preis
von
57
Mio
.
EUR
höher
ausfällt
als
das
beste
Angebot
,
das
bei
der
erfolglosen
Ausschreibung
einging
und
sich
auf
einen
negativen
Preis
in
Höhe
von
56
,4
Mio
.
EUR
belief
(
Angebot
zweite
Runde
[Bewerber 5]). [EU]
It
should
also
be
pointed
out
that
the
negative
price
of
EUR
57
million
is
higher
than
the
best
offer
received
during
the
unsuccessful
tendering
procedure
which
had
been
a
negative
price
of
EUR
56
,4
million
(second-round
offer
[candidate 5]).
Außerdem
ist
zu
bemerken
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
im
gesamten
Bezugszeitraum
nicht
in
der
Lage
war
,
auch
nur
die
Hälfte
der
Gewinnspanne
in
Höhe
von
15
%
zu
erzielen
,
von
der
er
den
Ergebnissen
der
Ausgangsuntersuchung
zufolge
ohne
subventionierte
Einfuhren
hätte
ausgehen
können
. [EU]
In
addition
,
it
is
pertinent
that
the
Community
industry
was
at
no
time
during
the
period
considered
in
a
position
to
reach
even
half
of
the
profit
margin
,
which
,
according
to
the
findings
in
the
original
investigation
,
it
could
reasonably
have
obtained
in
the
absence
of
subsidised
imports
, i.e.
15
%.
Bemerken
die
in
Artikel
25
genannten
Mitgliedstaaten
oder
Island
,
Norwegen
und
die
Schweiz
oder
das
Generalsekretariat
des
Rates
einen
Irrtum
,
eine
Ungenauigkeit
,
eine
Auslassung
oder
einen
anderen
sachlichen
Fehler
im
Wortlaut
des
Ausschreibungstextes
,
so
kann
das
Generalsekretariat
dies
den
Beteiligten
unter
genau
den
gleichen
Bedingungen
wie
denen
der
Ausschreibung
mitteilen
[EU]
If
the
Member
States
referred
to
in
Article
25
,
or
Iceland
,
Norway
and
Switzerland
,
or
the
General
Secretariat
of
the
Council
notice
an
error
, a
lack
of
precision
,
an
omission
or
any
other
type
of
clerical
defect
in
the
text
of
the
invitation
to
tender
,
the
General
Secretariat
may
,
in
a
manner
identical
to
that
applicable
in
respect
of
the
original
invitation
to
tender
,
inform
the
persons
concerned
accordingly
Bezüglich
der
Unterschiede
in
den
verwendeten
Rohstoffen
und
den
Zugangsbedingungen
zu
den
Rohstoffen
ist
zu
bemerken
,
dass
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
keine
Unterschiede
zwischen
den
von
mexikanischen
,
den
von
chinesischen
und
den
von
vietnamesischen
Herstellern
produzierten
Fahrrädern
bestanden
. [EU]
Regarding
the
differences
in
the
raw
materials
used
and
the
conditions
of
access
to
the
raw
materials
,
it
should
be
noted
that
the
investigation
did
not
show
that
there
were
differences
between
the
bicycles
produced
by
Mexican
,
Chinese
or
Vietnamese
manufacturers
.
Bezüglich
der
von
Polen
vorgebrachten
Argumente
hinsichtlich
der
Konvergenz
des
Tiefdruck-
und
des
Offsetdruckverfahrens
ist
zu
bemerken
,
dass
die
im
Rahmen
einer
früheren
Unternehmensfusion
vorgenommene
Marktuntersuchung
tatsächlich
bestätigt
hat
,
dass
die
Produktionsleistungen
von
Offsetdruckmaschinen
stetig
zunehmen
. [EU]
As
regards
the
arguments
submitted
by
Poland
concerning
convergence
of
rotogravure
and
offset
technologies
,
it
should
be
noted
that
the
market
investigation
carried
out
in
a
previous
merger
case
[26]
confirmed
that
the
capacity
of
offset
printing
machines
was
constantly
increasing
.
Bezüglich
Frage
5
ist
zu
bemerken
,
dass
Tetra
zu
jener
Zeit
sehr
genau
wusste
,
dass
sich
Tetra
Fast
auch
als
Verfahren
zum
Auftragen
einer
Beschichtung
auf
der
Innenseite
der
PET-Flasche
eignet
. [EU]
Regarding
Question
5,
Tetra
was
aware
at
this
time
of
the
potential
of
Tetra
Fast
to
be
used
as
a
means
of
applying
a
coating
to
the
inner
side
of
the
PET
bottle
.
Dabei
ist
zu
bemerken
,
dass
die
LSH
im
Hinblick
auf
etwaige
Beihilfeelemente
im
Rahmen
der
IB-Kapital-
und
Liegenschafts-Übertragung
lediglich
die
Ausnahmebestimmung
des
Artikels
86
Absatz
2
EG-Vertrag
geltend
gemacht
hat
. [EU]
It
should
be
noted
in
this
respect
that
LSH
invoked
only
the
exemption
laid
down
in
Article
86
(2)
of
the
EC
Treaty
in
relation
to
any
aid
elements
present
in
the
transfer
of
IB's
capital
and
of
the
real
estate
.
Dazu
ist
zu
bemerken
,
dass
,
auch
wenn
einige
Indikatoren
geringe
Verbesserungen
anzeigen
,
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
insgesamt
zu
bewerten
ist
,
und
zwar
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
bis
zum
Ende
des
Untersuchungszeitraums
Schutzmaßnahmen
in
Kraft
waren
. [EU]
In
this
regard
,
it
is
noted
that
even
if
some
indicators
show
small
improvements
,
the
situation
of
the
Community
industry
has
to
be
evaluated
as
a
whole
and
in
consideration
of
the
fact
that
safeguard
measures
were
in
place
until
the
end
of
the
investigation
period
.
Dazu
ist
zu
bemerken
,
dass
das
Ziel
der
Maßnahme
darin
besteht
,
unfairen
Dumpingpraktiken
,
die
Schaden
verursachen
,
objektiv
entgegenzuwirken
. [EU]
In
this
respect
,
it
is
noted
that
the
purpose
of
the
measures
are
to
objectively
address
unfair
dumping
practices
that
cause
injury
.
Dazu
ist
zu
bemerken
,
dass
die
Kapazitäten
der
Unionshersteller
im
UZ
nur
zu
69
%
ausgelastet
waren
,
sodass
sie
über
hinreichend
Reservekapazitäten
verfügen
,
um
einen
Ausfall
der
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
bei
Bedarf
auszugleichen
. [EU]
It
is
noted
in
this
respect
that
Union
producers
operated
only
at
69
%
of
their
capacity
in
the
IP
and
have
sufficient
spare
capacity
to
replace
the
imports
from
the
countries
concerned
,
should
this
become
necessary
.
Dazu
ist
zu
bemerken
,
dass
diese
Ansicht
durch
die
Untersuchung
nicht
gestützt
wurde
und
dass
die
Verarbeitungskosten
in
der
EU
und
in
der
VR
China
unter
dem
Strich
etwa
gleich
hoch
waren
. [EU]
It
must
be
said
that
the
investigation
did
not
support
this
view
and
that
in
fact
EU
and
Chinese
transformation
costs
as
a
whole
were
quite
similar
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bemerken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners