DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Belegschaft
Search for:
Mini search box
 

183 results for Belegschaft
Word division: Be·leg·schaft
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Die Belegschaft hat sich in dieser Sache mit der Forderung zu Wort gemeldet, das Übernahmeangebot müsse abgelehnt werden. Staff have chimed in / weighed in with a demand that the take-over bid be rejected / should be rejected.

Seit das neue Werk seinen Betrieb aufgenommen hat, hat sich die Belegschaft versechsfacht. The workforce has sextupled in size since the new factory opened.

Das verdanken wir nicht zuletzt dem unermüdlichen Einsatz unserer Belegschaft. We owe this not least to the indomitable efforts of our staff.

Das zeigte sich eindeutig bei der ersten Rezession 1966/67 ebenso wie bei der "Ölkrise" von 1973 als Arbeitsmigrantinnen und -migranten die Hauptlast an der Reduzierung der Belegschaft trugen und damit den deutschen Arbeitsmarkt entlasteten. [G] This was plainly evident during the first recession in 1966/67 and during the "oil crisis" in 1973 when migrant workers bore the brunt of the reductions to the workforce, relieving the pressure on the labour market.

Die meisten würden wohl auf bekannte Konzerne tippen wie DaimlerChrysler oder Siemens. Doch die größte Belegschaft stellt hierzulande die Caritas. [G] Most people would probably go for a famous multi-corporate like Daimler-Chrysler or Siemens, but it is actually Caritas that employs the most people.

Einzelne Verbände haben bereits begonnen, sich von dem Credo zu trennen. Doch löst dieser Schritt auch Konflikte in der Belegschaft und mit den Gewerkschaften aus. [G] Some organisations have already begun to break away from this idea, but this step has in turn caused conflicts among the employees and with the trade unions.

In einem spielt Sinah den Forschungschef, Mitschüler vertreten die Finanzen, die Produktion, den Absatz oder die Belegschaft. [G] In one team Sinah plays the head of research, fellow-pupils represent the finances, the production, the sales or the employees.

1999 wurde die Privatisierung des Unternehmens eingeleitet. Der Staat veräußerte zu diesem Zeitpunkt 85 % seiner Anteile an CENTROZAP (44,9 %), BANK PEKAO (25,1 %) und die Belegschaft (15 %). [EU] Privatisation of the company began in 1999, when the State Treasury sold 85 % of its shares to CENTROZAP (44,9 %), BANK PEKAO (25,1 %) and employees (15 %).

Abbau der Belegschaft um insgesamt 922 Beschäftigte (anstatt 1550 Beschäftigte im Dezember 2009, also einer Verringerung um ; 60 %) um das Verhältnis von Mitarbeiterzahl/Umsatz auf [20-25] % im Jahr 2013 und auf [20-25] % im Jahr 2019 zu senken [EU] A total reduction in the workforce of 922 employees (instead of 1550 employees in December 2009, i.e. a ; 60 % reduction) bringing the total wage bill/turnover ratio to [20-25] % in 2013 and [20-25] % in 2019

Air Malta hat erklärt, dass sie aufgrund der Umstrukturierung einige ihrer Immobilien nicht mehr benötige; so werde der Hauptgeschäftssitz für die reduzierte Belegschaft zu groß sein. [EU] Air Malta has explained that in view of its restructuring some of its properties became redundant such as its head office which will be too large for its reduced workforce.

Am 31.10.2002 wurde die Region Molise von einem Erdbeben getroffen, das Auswirkungen auf die Werft, die Belegschaft und die Lieferanten hatte. [EU] On 31 October 2002 an earthquake hit the Molise region, affecting the shipyard, its employees and its suppliers.

Andererseits wurde hervorgehoben, dass diese, die Komplexität betreffenden Aspekte für die Werft nicht vorhersehbar waren, weil sie von Dritten abhingen (defekte Stahlplatten, Qualitätsanforderungen des Schiffseigners) und die Belegschaft keine Erfahrung mit dem verwendeten Beschichtungsmaterial hatte. [EU] Further, it is noted that such elements of complexity could not have been anticipated by the shipyard in so far as they depended on third parties (plate defects, quality level requirements of the ship owner) and the yard had no experience with the particular type of coating used.

Anders gesagt gründen sie sich auf die Annahme, dass die Belegschaft laut den Vertragsbedingungen vom September 1995 den Kaufpreis entrichtet. [EU] In other words, they are based on the hypothesis that the employees will pay the purchase price in accordance with the conditions laid down in the September 1995 contract.

Anders gesagt, zieht die von der Kommission in der Entscheidung in der Sache C 10/94 (sowie die in Verordnung (EG) Nr. 1013/9) vorgenommene Würdigung den bestehenden Vertrag vom September 1995 in Betracht, den Griechenland als Veräußerung darstellte und der die Werftarbeiter in erster Linie vertraglich verpflichtet, für den Kauf des 49 %igen HSY-Aktienanteils 24 Mio. EUR an ETVA zu zahlen, und genau festlegt, auf welche Weise dieser Kaufpreis von der Belegschaft beigetrieben und an ETVA gezahlt werden sollte. [EU] On that basis, decision C 10/94 concludes that 'The conditions set in Article 10 of the Directive [...] were met' In other words, the assessment made by the Commission in Decision C 10/1994 (and the one made by the Council in Regulation (EC) No 1013/97) takes into account the existence of the September 1995 contract, which was presented as a sale by Greece and, above all, which contractually obliges the employees to pay EUR 24 million to ETVA for the purchase of 49 % of HSY and which precisely determines how this purchase price would be collected from the employees and paid to ETVA.

Angesichts der sich verschlechternden Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft besteht die Gefahr, dass bestimmte Gemeinschaftshersteller ohne die Einführung von Maßnahmen ihre Produktionsanlagen stilllegen und einen Teil ihrer Belegschaft entlassen. [EU] On the other hand, in view of the deteriorating situation of the Community industry, there is a risk that in the absence of measures, certain Community producers may close down production facilities and lay-off part of their workforce.

Angesichts dieser Sachlage kann die Kommission nicht nachvollziehen, wie die Nichtzahlung der jährlichen Raten durch die Tatsache gerechtfertigt werden sollte, die Belegschaft sei "nicht mehr in der Lage gewesen, ihren Zahlungsverpflichtungen im Hinblick auf den Aktienkaufpreis nachzukommen". [EU] In these circumstances, the Commission fails to see how the non-payment of the yearly instalments can be justified by the fact that 'the workers found it difficult to honour their commitment to pay the price of the shares'.

Angesichts i) der mangelnden Mitarbeit, ii) des nicht eindeutigen Standpunkts dieses unabhängigen Einführers in diesem Verfahren und iii) des geringen Anteils, den der Bereich Weiterverkauf der betroffenen Ware in der Gemeinschaft am Umsatz und an der Belegschaft des Unternehmens ausmacht, wird vorläufig der Schluss gezogen, dass die Einführung von Antidumpingmaßnahmen generell vermutlich keine wesentlichen Auswirkungen auf die Lage der unabhängigen Einführer in der Gemeinschaft hätte. [EU] Given (i) the low cooperation, (ii) the undetermined position of this unrelated importer in the present proceeding and (iii) the negligible share of its turnover and of its workforce concerned by the activity of resale of the product concerned in the Community, it is provisionally concluded that the imposition of anti-dumping measures is unlikely to have a substantial effect, in general, on the situation of unrelated importers in the Community.

Anmerkungen: Ein Mannschaftswagen ist eine Art Wohnmobil für die Belegschaft mit Mannschaftsraum, der mit einem nicht genehmigungspflichtigen Tank/Container für Dieselkraftstoff zum Antrieb forstwirtschaftlicher Zugmaschinen ausgerüstet ist. [EU] Comments: A crew wagon is a kind of caravan for a work crew with a crew room and fitted with a non approved tank/container for diesel fuel intended for the operation of forestry tractors.

(Anteile zu 100% im Eigentum der ehemaligen Belegschaft der Sernam SA) [EU] (wholly-owned by the former staff of Sernam SA)

Auch der Umstrukturierungsprozess, vor allem die erhebliche Verringerung der Belegschaft und die hohe Zahl der in den Vorruhestand versetzten Arbeitnehmer tragen ebenfalls nicht zur Optimierung der Produktionskosten bei. [EU] Moreover, the restructuring process, in particular the significant reduction of the workforce and the large number of workers being retired early does not contribute to the optimisation of production costs.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners