A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Belebungsstufe
Belebungsverfahren
Belegarzt
Belegdatum
Belegdrucker
Belegenheitsgrundsatz
Belegenheitsprinzip
Beleger
Belegerfassung
Search for:
ä
ö
ü
ß
1062 results for
Belege
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Wir
haben
keine
eindeutigen
Belege
in
dieser
Sache
.
We
have
no
firm
evidence
to
support
the
case
.
Ein
Text
von
Jörg
Braun
beschreibt
genau
die
Lebenswelt
der
Arbeiter
und
ihre
Implikationen:
die
effektive
Nutzung
der
Maschinen
durch
kurze
Informationen
ebenso
wie
auch
die
kleinen
Freiheiten
,
etwa
gezeichnete
Witze
oder
Embleme
von
Fußballclubs
,
die
heute
als
Belege
einer
fast
verschwundenen
Realität
fungieren
. [G]
There
is
a
text
by
Jörg
Braun
giving
a
precise
description
of
the
workers'
world
and
its
implications:
brief
information
was
aimed
at
ensuring
the
effective
use
of
the
machines
,
and
there
were
also
small
freedoms
,
such
as
the
painted
jokes
or
football
club
emblems
that
now
provide
evidence
of
a
reality
that
has
all
but
vanished
.
Im
Gedächtnis
der
Familien
kommt
die
Wahrheit
nur
schwer
ans
Licht
,
aber
anders
als
bei
der
beinahe
kollektiven
Amnesie
,
die
Deutschland
nach
1945
befiel
,
fehlen
tatsächlich
oft
die
Dokumente
und
Belege
,
die
die
Verstrickung
von
Familienmitgliedern
transparent
machen
würden
. [G]
Families
tend
to
push
the
truth
into
the
shadowy
recesses
of
their
shared
memory
,
yet
in
most
cases
,
and
in
contrast
to
the
almost
universal
amnesia
that
befell
Germany
after
1945
,
they
also
lack
the
documentary
evidence
that
would
illuminate
the
involvement
of
their
own
.
Zehn
Jahre
lang
hat
Rigg
in
ganz
Mitteleuropa
geforscht
,
akribisch
recherchiert
,
Augenzeugen
interviewt
,
Belege
und
Fotos
gesammelt
,
Archive
durchforstet
und
Tausende
von
Seiten
wertvoller
Primärquellen
gefunden
. [G]
For
ten
years
Rigg
meticulously
researched
sources
throughout
Central
Europe
,
interviewed
eyewitnesses
,
collected
documents
and
photographs
,
and
immersed
himself
in
archives
where
he
found
thousands
of
pages
of
valuable
primary
sources
.
10
%
der
anderen
Dienststellen
,
Einrichtungen
oder
Organisationen
,
die
Belege
zur
Überprüfung
der
Erfüllung
der
Förderkriterien
gemäß
Artikel
29
Absatz
2
übermitteln
; [EU]
10
%
of
other
services
,
bodies
or
organisations
who
provide
evidence
to
verify
the
respect
of
eligibility
criteria
as
referred
to
in
Article
29
(2).
13978
,14–
ichtigung
von
5 % -
unzureichende
Beachtung
der
Einhaltung
der
Fördervoraussetzungen
,
keine
Kontrollen
der
Belege
,
zu
frühe
Ankündigung
der
Kontrollbesuche
,
keine
Kontrollen
der
Orte
,
an
denen
die
Tiere
gehalten
werden
[EU]
13978
,14–
rection
of
5 % -
insufficient
attention
to
compliance
with
conditions
of
eligibility
,
absence
of
checks
on
supporting
documents
,
inspections
announced
too
early
,
absence
of
checks
on
premises
where
animals
kept
.
(1)
Bis
zum
31
.
Dezember
2012
stützen
sich
die
in
Artikel
16
genannten
Belege
auf
die
Grundregeln
für
die
Prüfung
auf
die
Gesamtmigration
und
die
spezifische
Migration
gemäß
dem
Anhang
der
Richtlinie
82/711/EWG
. [EU]
Until
31
December
2012
the
supporting
documents
referred
to
in
Article
16
shall
be
based
on
the
basic
rules
for
overall
and
specific
migration
testing
set
out
in
the
Annex
to
Directive
82/711/EEC
.
25"
)
gegen
Vorlage
einschlägiger
Belege
für
Geschäftsvorgänge
. [EU]
25'
)
is
made
by
banks
against
relevant
evidence
of
trade
transactions
.
Ab
dem
1.
Januar
2013
können
die
in
Artikel
16
genannten
Belege
für
Materialien
,
Gegenstände
und
Stoffe
,
die
bis
zum
31
.
Dezember
2015
in
Verkehr
gebracht
werden
,
gestützt
werden
auf:
[EU]
As
from
1
January
2013
the
supporting
documents
referred
to
in
Article
16
for
materials
,
articles
and
substances
placed
on
the
market
until
31
December
2015
,
may
be
based
on:
Ab
dem
1.
Januar
2016
stützen
sich
die
in
Artikel
16
genannten
Belege
unbeschadet
des
Absatzes
2
des
vorliegenden
Artikels
auf
die
Regeln
für
die
Migrationsprüfung
gemäß
Artikel
18
. [EU]
As
from
1
January
2016
,
the
supporting
documents
referred
to
in
Article
16
shall
be
based
on
the
rules
for
migration
testing
set
out
in
Article
18
,
without
prejudice
to
paragraph
2
of
this
Article
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
kann
die
zuständige
nationale
Behörde
die
Belege
festlegen
,
mit
denen
die
Einhaltung
dieser
Bedingungen
nachgewiesen
werden
kann
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
second
paragraph
of
Article
5
of
Regulation
(EC)
No
1301/2006
,
the
competent
national
authority
shall
decide
what
documents
shall
be
furnished
as
proof
of
compliance
with
those
conditions
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
kann
die
zuständige
nationale
Behörde
die
Belege
festlegen
,
mit
denen
die
Einhaltung
dieser
Bedingungen
nachgewiesen
werden
kann
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
second
paragraph
of
Article
5
of
Regulation
(EC)
No
1301/2006
,
the
competent
national
authority
shall
decide
what
is
acceptable
documentary
evidence
of
compliance
with
those
conditions
.
ACT
und
CLT-UFA
haben
zudem
argumentiert
,
die
Kommission
sollte
nicht
allein
aufgrund
eines
einzigen
Falls
,
in
dem
ein
kommerzieller
Betreiber
ein
höheres
Angebot
unterbreitet
hatte
,
den
Schluss
ziehen
,
dass
keine
hinreichenden
Belege
für
überhöhe
Zahlungen
für
Fußballrechte
verfügbar
seien
. [EU]
ACT
and
CLT-UFA
considered
,
moreover
,
that
the
Commission
should
not
reach
the
conclusion
that
there
is
insufficient
evidence
of
overpayment
of
football
rights
on
the
basis
of
one
example
where
a
commercial
operator
may
have
overbid
.
alle
Belege
für
diese
Kosten
für
Rechnungsprüfungszwecke
zur
Verfügung
stehen
[EU]
all
supporting
documents
relating
to
these
costs
are
available
for
inspection
Alle
Belege
müssen
der
Wahrheit
entsprechen
und
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
vorgelegt
werden
. [EU]
All
evidence
is
presumed
to
be
truthful
and
provided
in
good
faith
.
Alle
Belege
und
der
Bericht
über
die
in
Artikel
82
vorgesehenen
Kontrollen
sind
an
die
Dienststelle
oder
Behörde
im
Sinne
von
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1258/1999
zu
richten
,
die
für
die
Zahlung
der
Beihilfe
zuständig
ist
. [EU]
The
supporting
documents
and
a
report
on
the
checks
referred
to
in
Article
82
shall
be
sent
to
the
department
or
authority
referred
to
in
Article
4
of
Regulation
(EC)
No
1258/1999
responsible
for
payment
of
the
aid
.
Alle
Belege
zu
den
verschiedenen
Produktionen
,
für
die
Erstattungen
im
Rahmen
der
vorliegenden
Verordnung
beantragt
werden
,
sind
am
Herstellungsort
aufzubewahren
. [EU]
Detailed
recipes
covering
the
various
production
processes
and
products
for
which
refunds
are
applied
for
under
this
Regulation
shall
be
kept
at
the
place
of
production
.
Allerdings
fanden
sich
in
den
Informationen
keine
eindeutigen
Belege
dafür
,
dass
der
kooperierende
ausführende
Hersteller
diese
Regelungen
in
Anspruch
nähme
. [EU]
However
,
no
definite
evidence
has
emerged
from
the
information
showing
that
these
schemes
were
used
by
the
cooperating
exporting
producer
.
Allerdings
gibt
es
noch
immer
keine
Belege
,
dass
ein
angemessener
Maßnahmenplan
für
alle
Tätigkeiten
von
Air
Service
Comores
durchgeführt
wird
. [EU]
However
,
there
is
still
no
evidence
of
the
implementation
of
an
appropriate
action
plan
for
all
operations
of
Air
Service
Comores
.
Allerdings
haben
die
belgischen
Behörden
gegenüber
der
Kommission
keinen
Nachweis
dafür
erbracht
,
dass
der
Buchwert
der
in
Rede
stehenden
Vermögenswerte
zu
hoch
angesetzt
worden
war
,
und
der
Kommission
liegen
auch
keine
Belege
vor
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
die
Renovierungskosten
dem
tatsächlichen
Wert
der
Eigentumsrechte
an
den
betreffenden
Gebäuden
entsprechen
würden
. [EU]
However
,
the
Belgian
authorities
have
not
provided
the
Commission
with
evidence
showing
that
the
book
value
of
the
assets
in
question
had
been
overestimated
,
nor
has
the
Commission
received
any
evidence
showing
that
the
renovation
costs
would
be
equal
to
the
actual
value
of
the
property
rights
in
the
buildings
involved
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Belege":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners