DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

337 results for Behauptungen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Kannst du deine Behauptungen auch belegen? Can you provide documentation of the claims you're making?

Connor hat wiederholt in der Öffentlichkeit falsche Behauptungen über mich aufgestellt. Connor has repeatedly slandered and libelled me.

Ihre Behauptungen haben sich als falsch erwiesen. Her assertions have proved false.

Das 20. Jahrhundert ist gekennzeichnet von regelmäßig wiederkehrenden Behauptungen des "Todes" der Malerei. [G] The 20th century was marked by regularly recurrent claims about the 'death of painting'.

Wenn die Annahme stimmt, dass die gebaute Umwelt die Art und Weise des Fühlens, Denkens und Handelns der Menschen in einem gewissen Grad beeinflusst, dann hat man in Berlin mit der sogenannten "kritischen Rekonstruktion" und Behauptungen wie der, eine deutsche Hauptstadt könne nicht aus Stahl und Glas gebaut werden, eine Innovations- und Visionsbremse errichtet. [G] If the assumption is correct that the built environment influences the way people feel, think and act to a certain extent, then a brake on innovation and vision has been built in Berlin with its so-called "critical reconstruction" and assertions such as that a German capital cannot be built from steel and glass.

Abgesehen von der Aussage, ein Anstieg um 50 EUR/Tonne führe bei einem Verbrauch von 3 Mio. Tonnen zu einem Betrag von 150 Mio. EUR, der pro Jahr von den Endverbrauchern getragen werden müsse, wurden diese Behauptungen nicht weiter untermauert. [EU] These claims were not substantiated further than stating that an increase of 50 EUR/t applied to a consumption of 3 million tonnes would lead to EUR 150 million to be borne by the final consumer per year.

Allerdings legte der Antragsteller keine Beweise für diese Behauptungen vor und konnte somit nicht nachweisen, dass die unter Randnummer 24 genannten Voraussetzungen für die Berücksichtigung von Umständen, die sich auf einen Zeitraum nach dem UZÜ beziehen, erfüllt sind. [EU] However, the applicant did not submit any evidence to substantiate its claims and has thus failed to show that the conditions mentioned in recital 24 for taking into account events relating to a period subsequent to the RIP are fulfilled.

Allerdings wurden die Stellungnahmen der Vertreter der USA zu den im Antrag enthaltenen Behauptungen hinsichtlich der Anfechtbarkeit der angeblichen Subvention gebührend berücksichtigt. [EU] However, due note was taken of comments made by the representatives of the USA in regard to the allegations contained in the complaint, concerning the countervailability of the alleged subsidy.

Allerdings wurden in dieser Sache keine neuen Argumente vorgebracht, und auf diese Behauptungen wurde bereits in der vorläufigen Verordnung eingegangen. [EU] No new arguments were however given in this respect and these claims were already addressed in the provisional Regulation.

Alle vom Antragsteller in Bezug auf die Eigenschaften, die Wirkungen und die Anwendung des Arzneimittels gemachten Behauptungen sind durch die im Zulassungsantrag enthaltenen Ergebnisse aus spezifischen Versuchen umfassend zu erhärten. [EU] All claims made by the applicant with regard to the properties, effects and use of the product, shall be fully supported by results of specific trials contained in the application for marketing authorisation.

Alle Vorbringen wurden eingehend geprüft, doch ergaben sich gegenüber den früher vorgebrachten und erläuterten Behauptungen keine neuen wesentlichen Elemente. [EU] All claims were carefully examined, but did not provide any new substantial element in comparison to the claims made and addressed at the provisional stage.

Angesichts dieser Behauptungen erschien es im vorliegenden Fall geboten, auch die Energieeinkaufspreise des Antragstellers mit jenen eines anderen größeren Kaliumchloridherstellers mit ähnlichen Produktionsmethoden, -mengen und natürlichen Vorteilen zu vergleichen. [EU] In view of these allegations, it was considered appropriate in the present case to also compare the applicants' energy purchase costs per unit to those of another major potash producer with similar production methods, output levels and similar natural advantages.

Angesichts dieser Behauptungen setzte die Kommission ihre Schadensuntersuchung fort. [EU] In view of these claims, the Commission continued its investigation of injury.

Antwort auf die damit zusammenhängenden Behauptungen der SIDE [EU] Reply concerning SIDE's related claims

Auch der ausführende Hersteller, der die vorstehenden Behauptungen vorbrachte, verkaufte diese Kühl-Gefrierkombinationen bisher ausdrücklich als "dreitürige Side-by-Side-Kühl-Gefrierkombinationen". [EU] The exporting producer which made the above claims in the past also marketed these combined refrigerator-freezers explicitly as 'three door side-by-side refrigerators'.

Auch die Aktionäre würden entgegen den Behauptungen von Ofex die Möglichkeit behalten, ihre Aktien zu handeln, und wären damit nicht eingeschlossen. [EU] Shareholders, contrary to the allegations of Ofex, would have the possibility to continue trading their shares and would not be locked-in.

Auf der Grundlage der verfügbaren Informationen ist daher trotz eines Anstiegstrends bei den Produktionsmengen in Norwegen für die absehbare Zukunft ein drastischer Anstieg der Produktion, entgegen den Behauptungen der vorgenannten interessierten Parteien, als unwahrscheinlich einzustufen. [EU] Therefore, and on the basis of the information available, although production volumes in Norway are on an upward trend, a dramatic increase in production in the near future, such as claimed by the abovementioned interested parties, is not likely to occur.

Auf der Grundlage dieser Erkenntnisse wurden diese Behauptungen zurückgewiesen. [EU] On this basis, these claims were rejected.

Auf die konkreten Behauptungen zu einzelnen Aspekten der Schädigungsanalyse wird jeweils im Zusammenhang mit dem entsprechenden Teil der im Folgenden dargelegten Analyse eingegangen. [EU] Concrete claims to specific aspects of the injury analysis will be addressed in the context of the respective part of the analysis below.

Auf diese Behauptungen wird im Folgenden eingegangen. [EU] These claims are analysed below.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners