A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Behauchung
Behauen von Steinen
Behauhammer
Behaupti
Behauptung
Behauptungen über aufstellen
Behauptungszeichen
Behausung
Behaviorismus
Search for:
ä
ö
ü
ß
337 results for
Behauptungen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Kannst
du
deine
Behauptungen
auch
belegen
?
Can
you
provide
documentation
of
the
claims
you're
making
?
Connor
hat
wiederholt
in
der
Öffentlichkeit
falsche
Behauptungen
über
mich
aufgestellt
.
Connor
has
repeatedly
slandered
and
libelled
me
.
Ihre
Behauptungen
haben
sich
als
falsch
erwiesen
.
Her
assertions
have
proved
false
.
Das
20
.
Jahrhundert
ist
gekennzeichnet
von
regelmäßig
wiederkehrenden
Behauptungen
des
"Todes"
der
Malerei
. [G]
The
20th
century
was
marked
by
regularly
recurrent
claims
about
the
'death
of
painting'
.
Wenn
die
Annahme
stimmt
,
dass
die
gebaute
Umwelt
die
Art
und
Weise
des
Fühlens
,
Denkens
und
Handelns
der
Menschen
in
einem
gewissen
Grad
beeinflusst
,
dann
hat
man
in
Berlin
mit
der
sogenannten
"kritischen
Rekonstruktion"
und
Behauptungen
wie
der
,
eine
deutsche
Hauptstadt
könne
nicht
aus
Stahl
und
Glas
gebaut
werden
,
eine
Innovations-
und
Visionsbremse
errichtet
. [G]
If
the
assumption
is
correct
that
the
built
environment
influences
the
way
people
feel
,
think
and
act
to
a
certain
extent
,
then
a
brake
on
innovation
and
vision
has
been
built
in
Berlin
with
its
so-called
"critical
reconstruction"
and
assertions
such
as
that
a
German
capital
cannot
be
built
from
steel
and
glass
.
Abgesehen
von
der
Aussage
,
ein
Anstieg
um
50
EUR/Tonne
führe
bei
einem
Verbrauch
von
3
Mio
.
Tonnen
zu
einem
Betrag
von
150
Mio
.
EUR
,
der
pro
Jahr
von
den
Endverbrauchern
getragen
werden
müsse
,
wurden
diese
Behauptungen
nicht
weiter
untermauert
. [EU]
These
claims
were
not
substantiated
further
than
stating
that
an
increase
of
50
EUR/t
applied
to
a
consumption
of
3
million
tonnes
would
lead
to
EUR
150
million
to
be
borne
by
the
final
consumer
per
year
.
Allerdings
legte
der
Antragsteller
keine
Beweise
für
diese
Behauptungen
vor
und
konnte
somit
nicht
nachweisen
,
dass
die
unter
Randnummer
24
genannten
Voraussetzungen
für
die
Berücksichtigung
von
Umständen
,
die
sich
auf
einen
Zeitraum
nach
dem
UZÜ
beziehen
,
erfüllt
sind
. [EU]
However
,
the
applicant
did
not
submit
any
evidence
to
substantiate
its
claims
and
has
thus
failed
to
show
that
the
conditions
mentioned
in
recital
24
for
taking
into
account
events
relating
to
a
period
subsequent
to
the
RIP
are
fulfilled
.
Allerdings
wurden
die
Stellungnahmen
der
Vertreter
der
USA
zu
den
im
Antrag
enthaltenen
Behauptungen
hinsichtlich
der
Anfechtbarkeit
der
angeblichen
Subvention
gebührend
berücksichtigt
. [EU]
However
,
due
note
was
taken
of
comments
made
by
the
representatives
of
the
USA
in
regard
to
the
allegations
contained
in
the
complaint
,
concerning
the
countervailability
of
the
alleged
subsidy
.
Allerdings
wurden
in
dieser
Sache
keine
neuen
Argumente
vorgebracht
,
und
auf
diese
Behauptungen
wurde
bereits
in
der
vorläufigen
Verordnung
eingegangen
. [EU]
No
new
arguments
were
however
given
in
this
respect
and
these
claims
were
already
addressed
in
the
provisional
Regulation
.
Alle
vom
Antragsteller
in
Bezug
auf
die
Eigenschaften
,
die
Wirkungen
und
die
Anwendung
des
Arzneimittels
gemachten
Behauptungen
sind
durch
die
im
Zulassungsantrag
enthaltenen
Ergebnisse
aus
spezifischen
Versuchen
umfassend
zu
erhärten
. [EU]
All
claims
made
by
the
applicant
with
regard
to
the
properties
,
effects
and
use
of
the
product
,
shall
be
fully
supported
by
results
of
specific
trials
contained
in
the
application
for
marketing
authorisation
.
Alle
Vorbringen
wurden
eingehend
geprüft
,
doch
ergaben
sich
gegenüber
den
früher
vorgebrachten
und
erläuterten
Behauptungen
keine
neuen
wesentlichen
Elemente
. [EU]
All
claims
were
carefully
examined
,
but
did
not
provide
any
new
substantial
element
in
comparison
to
the
claims
made
and
addressed
at
the
provisional
stage
.
Angesichts
dieser
Behauptungen
erschien
es
im
vorliegenden
Fall
geboten
,
auch
die
Energieeinkaufspreise
des
Antragstellers
mit
jenen
eines
anderen
größeren
Kaliumchloridherstellers
mit
ähnlichen
Produktionsmethoden
,
-mengen
und
natürlichen
Vorteilen
zu
vergleichen
. [EU]
In
view
of
these
allegations
,
it
was
considered
appropriate
in
the
present
case
to
also
compare
the
applicants'
energy
purchase
costs
per
unit
to
those
of
another
major
potash
producer
with
similar
production
methods
,
output
levels
and
similar
natural
advantages
.
Angesichts
dieser
Behauptungen
setzte
die
Kommission
ihre
Schadensuntersuchung
fort
. [EU]
In
view
of
these
claims
,
the
Commission
continued
its
investigation
of
injury
.
Antwort
auf
die
damit
zusammenhängenden
Behauptungen
der
SIDE
[EU]
Reply
concerning
SIDE's
related
claims
Auch
der
ausführende
Hersteller
,
der
die
vorstehenden
Behauptungen
vorbrachte
,
verkaufte
diese
Kühl-Gefrierkombinationen
bisher
ausdrücklich
als
"dreitürige
Side-by-Side-Kühl-Gefrierkombinationen"
. [EU]
The
exporting
producer
which
made
the
above
claims
in
the
past
also
marketed
these
combined
refrigerator-freezers
explicitly
as
'three
door
side-by-side
refrigerators'
.
Auch
die
Aktionäre
würden
entgegen
den
Behauptungen
von
Ofex
die
Möglichkeit
behalten
,
ihre
Aktien
zu
handeln
,
und
wären
damit
nicht
eingeschlossen
. [EU]
Shareholders
,
contrary
to
the
allegations
of
Ofex
,
would
have
the
possibility
to
continue
trading
their
shares
and
would
not
be
locked-in
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
ist
daher
trotz
eines
Anstiegstrends
bei
den
Produktionsmengen
in
Norwegen
für
die
absehbare
Zukunft
ein
drastischer
Anstieg
der
Produktion
,
entgegen
den
Behauptungen
der
vorgenannten
interessierten
Parteien
,
als
unwahrscheinlich
einzustufen
. [EU]
Therefore
,
and
on
the
basis
of
the
information
available
,
although
production
volumes
in
Norway
are
on
an
upward
trend
, a
dramatic
increase
in
production
in
the
near
future
,
such
as
claimed
by
the
abovementioned
interested
parties
,
is
not
likely
to
occur
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Erkenntnisse
wurden
diese
Behauptungen
zurückgewiesen
. [EU]
On
this
basis
,
these
claims
were
rejected
.
Auf
die
konkreten
Behauptungen
zu
einzelnen
Aspekten
der
Schädigungsanalyse
wird
jeweils
im
Zusammenhang
mit
dem
entsprechenden
Teil
der
im
Folgenden
dargelegten
Analyse
eingegangen
. [EU]
Concrete
claims
to
specific
aspects
of
the
injury
analysis
will
be
addressed
in
the
context
of
the
respective
part
of
the
analysis
below
.
Auf
diese
Behauptungen
wird
im
Folgenden
eingegangen
. [EU]
These
claims
are
analysed
below
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Behauptungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners