A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Befühlen
Befüllaggregat
Befüllgerät
Befüllglocke
Befürchtung
Befürworter
Befürworterin
Befürwortung
Begabte
Search for:
ä
ö
ü
ß
34 results for
Befürchtung
Word division: Be·fürch·tung
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
They
feared
that
members
of
the
Academy
could
,
as
friends
might
do
,
share
the
prizes
among
themselves
. [G]
Die
Befürchtung
:
Die
Akademiemitglieder
könnten
sich
-
so
unter
Freunden
-
gegenseitig
die
Preise
zuschieben
.
Am
5.
September
2002
wurde
dem
BE-Board
nach
einer
fehlgeschlagenen
Anleiheemission
und
der
Befürchtung
,
dass
die
nicht
ausgeschöpften
Bankfazilitäten
nicht
zur
Verfügung
stehen
könnten
,
von
seinen
Rechtsberatern
mitgeteilt
,
dass
das
Unternehmen
die
eingeräumten
Kredite
nicht
würde
in
Anspruch
nehmen
können
. [EU]
On
5
September
2002
,
in
the
light
of
a
failed
bond
offering
in
the
summer
and
concern
about
its
ability
to
access
its
undrawn
bank
facilities
,
BE's
Board
received
legal
advice
that
the
company
would
not
be
able
to
draw
down
credit
facilities
.
Angesichts
i)
der
Höhe
des
Kapitals
von
Dexia
(
17
,1
Mrd
.
EUR
Tier-1-Kapital
und
19
,6
Mrd
.
EUR
regulatorisches
Kapital
am
30
.
September
2009
)
und
ii
)
der
derzeitigen
Ausklammerung
der
AfS-Rücklage
bei
der
Berechnung
des
regulatorischen
Kapitals
hegt
die
Kommission
die
Befürchtung
,
dass
die
Einbeziehung
dieser
AfS-Rücklage
in
die
Kennzahlen
für
das
regulatorische
Kapital
im
Rahmen
der
gegenwärtigen
Beratungen
im
Basler
Ausschuss
nachteilig
für
Dexia
ausfallen
wird
. [EU]
Given
(i)
the
level
of
Dexia's
capital
(EUR
17
,1
billion
in
Tier
1
capital
and
EUR
19
,6
billion
in
total
regulatory
capital
at
30
September
2009
), (ii)
the
current
non-inclusion
of
the
AFS
reserve
in
the
calculation
of
the
regulatory
capital
,
the
Commission
is
concerned
that
the
inclusion
of
this
AFS
reserve
in
the
regulatory
capital
ratios
,
currently
under
discussion
at
the
Basel
Committee
,
will
penalise
Dexia
.
COGECA
äußert
die
Befürchtung
,
dass
eine
einheitliche
steuerliche
Behandlung
von
Genossenschaften
und
anderen
Unternehmen
dazu
führen
könnte
,
dass
Genossenschaften
andere
rechtliche
Organisationsformen
wählen
und
auf
diese
Weise
der
Marktzugang
für
Landwirte
erschwert
wird
. [EU]
The
organisation
expresses
worry
that
uniform
tax
treatment
of
cooperatives
and
other
undertakings
may
result
in
cooperatives
adopting
other
legal
types
of
organisation
and
therefore
creating
a
more
difficult
access
to
the
market
for
farmers
.
Da
die
Ausgleichsleistungen
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
aus
staatlichen
Mitteln
gezahlt
wurden
und
somit
geeignet
sind
,
den
Wettbewerb
zu
verfälschen
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
zu
beeinträchtigen
,
äußerte
die
Kommission
die
Befürchtung
,
dass
die
öffentlichen
Dienstleistungsverträge
staatliche
Beihilfen
zugunsten
der
DSB
beinhalten
könnten
. [EU]
Public
service
compensation
constitutes
state
resources
and
is
likely
to
distort
competition
and
affect
trade
between
Member
States
,
which
is
why
the
Commission
expressed
concern
as
to
whether
the
public
transport
service
contracts
involved
State
aid
to
DSB
.
Da
die
betroffene
Ware
auch
nach
Einführung
von
Maßnahmen
von
den
betroffenen
Ländern
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
würde
und
auch
noch
andere
Bezugsquellen
zur
Verfügung
stehen
,
ist
die
von
den
Verwendern
geäußerte
Befürchtung
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
zu
einer
Monopolstellung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
führen
würde
,
unbegründet
. [EU]
Because
the
imports
from
the
countries
concerned
are
expected
to
continue
,
and
since
alternative
sources
of
supply
still
exist
,
the
claim
that
the
imposition
of
anti-dumping
duties
would
result
in
the
Community
industry
being
in
a
monopolistic
situation
is
unfounded
.
Da
die
Investitionen
bereits
getätigt
sind
,
gibt
es
auch
keinen
Anlass
für
die
Befürchtung
,
dass
Kronoply
die
Produktion
einstellen
wird
,
falls
es
keine
weitere
Beihilfe
erhält
. [EU]
As
the
investments
have
already
been
carried
out
,
there
is
also
no
reason
to
assume
that
Kronoply
will
shut
down
production
if
it
does
not
receive
any
more
aid
.
Daher
äußert
die
Kommission
in
der
Entscheidung
vom
8.
April
2009
die
Befürchtung
,
dass
die
Maßnahme
Y2
staatliche
Beihilfen
für
einen
längeren
Zeitraum
als
unbedingt
notwendig
beinhaltete
. [EU]
Therefore
,
in
the
Decision
of
8
April
2009
,
the
Commission
voiced
concerns
that
Measure
Y2
contained
State
aid
for
a
longer-term
period
than
was
strictly
necessary
.
Da
keine
Stellungnahmen
eingingen
,
die
Einleitungsentscheidung
weit
bekannt
gemacht
wurde
,
der
Anteil
von
Volvo
Aero
am
Markt
für
Triebwerke
für
große
Zivilflugzeuge
sehr
gering
ist
und
europäische
Partnerunternehmen
,
die
die
gleichen
Bauteile
fertigen
könnten
,
zu
fehlen
scheinen
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
kein
Wettbewerber
die
Befürchtung
hat
,
die
Beihilfe
könne
dynamische
Initiativen
beeinträchtigen
,
zum
Entstehen
großer
Marktmacht
führen
oder
zum
Verbleib
ineffizienter
Strukturen
auf
dem
Markt
beitragen
. [EU]
Taking
into
account
the
publicity
given
to
the
decision
to
open
proceedings
,
the
very
limited
market
share
of
Volvo
Aero
in
the
large
civil
aircraft
engine
market
,
and
the
likely
lack
of
European
partners
for
the
same
components
,
the
Commission
infers
from
this
absence
of
comments
that
no
competitor
had
concerns
that
this
aid
may
distort
dynamic
incentives
,
create
market
power
or
maintain
inefficient
market
structures
.
Damit
könne
die
von
Beteiligten
gehegte
Befürchtung
entkräftet
werden
,
die
Maßnahme
begünstige
deutsche
Güterverkehrsunternehmer
,
die
einen
Fuhrpark
mit
Fahrzeugen
sowohl
unter
als
auch
über
12
t
besitzen
. [EU]
Hence
,
German
authorities
can
exclude
that
the
measure
would
favour
German
road
hauliers
with
a
mixed
fleet
of
vehicles
below
and
above
12
tonnes
such
as
has
been
argued
by
interested
parties
.
Da
nur
die
tatsächlich
bei
der
Produktion
förderfähiger
Spiele
anfallenden
Kosten
geltend
gemacht
werden
können
,
ist
die
Befürchtung
des
ISFE
hinsichtlich
der
Quersubventionierung
kommerzieller
Spiele
über
die
kulturellen
Spiele
nunmehr
unbegründet
. [EU]
Moreover
,
since
only
the
costs
effectively
incurred
in
the
manufacture
of
eligible
games
is
taken
into
account
,
the
concern
expressed
by
ISFE
regarding
the
risk
of
cross-subsidisation
between
cultural
and
commercial
games
is
no
longer
justifiable
.
Der
Befürchtung
,
dass
Investbx
Liquidität
abziehen
könne
,
halten
die
britischen
Behörden
entgegen
,
dass
der
Stand
der
Technik
vor
25
Jahren
eine
geografische
Diversifizierung
der
Märkte
nicht
erlaubte
und
der
Handel
eines
Wertpapiers
auf
mehreren
Märkten
eine
Aufsplitterung
der
Liquidität
zur
Folge
hatte
. [EU]
In
reply
to
the
argument
that
Investbx
would
dilute
liquidity
,
the
UK
authorities
state
that
,
whilst
'the
market
technology
25
years
ago
was
unable
to
support
geographically
diverse
markets
,
as
quoting
the
same
share
on
different
markets
was
understood
to
fragment
market
liquidity
.
Der
Einspruch
Deutschlands
beruhte
insbesondere
auf
der
Befürchtung
,
deutsche
Weizenmehle
könnten
benachteiligt
werden
,
da
nach
der
Produktspezifikation
nur
eine
,
lediglich
in
einem
Mitgliedstaat
-
nämlich
Italien
-
verfügbare
Type
von
Weizenmehl
zugelassen
war
. [EU]
Germany's
statement
of
objection
concerned
,
inter
alia
,
the
fear
that
German
wheat
flour
is
put
at
a
disadvantage
,
considering
that
only
one
type
of
wheat
flour
,
available
in
one
Member
State
,
namely
Italy
,
is
authorised
pursuant
to
the
product
specification
.
Der
Kritik
am
MES
-
beispielsweise
der
Befürchtung
,
der
Mangel
an
OBUs
könne
sich
mittelbar
auf
die
Beihilfemaßnahme
auswirken
-
hält
die
Bundesregierung
entgegen
,
dass
praktische
Aspekte
der
Mauterhebung
keinerlei
Einfluss
auf
das
MES
hätten
. [EU]
With
regard
to
the
criticism
of
the
TRS
,
such
as
the
insufficient
number
of
OBUs
which
might
have
an
indirect
impact
on
the
aid
measure
itself
,
the
German
authorities
argue
that
the
practical
aspects
of
the
toll
do
not
have
any
influence
on
the
TRS
.
Die
Befürchtung
,
dass
sich
eine
weitere
Rekapitalisierung
des
Bankensektors
als
notwendig
erweisen
könnte
,
hat
den
Druck
auf
spanische
Staatsanleihen
weiter
erhöht
. [EU]
Concerns
about
the
need
for
further
banking
sector
recapitalisation
have
contributed
to
increasing
market
pressures
on
Spanish
government
bonds
.
Die
Befürchtung
des
Antragstellers
,
dass
es
jetzt
,
da
die
Maßnahmen
für
ungültig
erklärt
wurden
,
erneut
zu
einem
starken
Anstieg
der
Einfuhren
kommt
,
wird
daher
als
gerechtfertigt
angesehen
. [EU]
The
applicant's
fear
that
a
surge
of
imports
is
to
reoccur
now
that
the
measures
have
been
found
to
be
invalid
is
therefore
considered
justified
.
Die
Handelskammer
äußert
die
Befürchtung
,
dass
die
belgische
tonnageabhängige
Pauschalbesteuerungsregelung
den
Wettbewerb
nicht
nur
zwischen
den
Schleppdiensten
,
sondern
auch
zwischen
den
Häfen
in
Nordeuropa
verzerrt
. [EU]
The
Handelskammer
Hamburg
is
concerned
that
the
Belgian
tonnage-based
flat-rate
taxation
scheme
distorts
competition
not
only
between
towage
companies
but
also
between
the
ports
of
northern
Europe
.
Die
Kommission
hatte
die
Befürchtung
,
etwaige
nachteilige
Auswirkungen
solcher
Vereinbarungen
könnten
dadurch
verstärkt
werden
,
dass
DaimlerChrysler
unabhängigen
Werkstätten
keinen
angemessenen
Zugang
zu
technischen
Informationen
gewährt
und
dadurch
Unternehmen
,
die
Reparaturarbeiten
im
Rahmen
eines
anderen
Geschäftsmodells
durchführen
wollten
und
könnten
,
ausgeschlossen
würden
. [EU]
The
Commission
is
concerned
that
possible
negative
effects
stemming
from
such
agreements
could
be
strengthened
by
DaimlerChrysler's
failure
to
provide
independent
repairers
with
appropriate
access
to
technical
information
thereby
foreclosing
firms
which
would
be
willing
and
able
to
offer
repair
services
through
a
different
business
model
.
Die
Kommission
hatte
die
Befürchtung
,
etwaige
nachteilige
Auswirkungen
solcher
Vereinbarungen
könnten
dadurch
verstärkt
werden
,
dass
Fiat
unabhängigen
Werkstätten
keinen
angemessenen
Zugang
zu
technischen
Informationen
gewährt
und
dadurch
Unternehmen
,
die
Reparaturarbeiten
im
Rahmen
eines
anderen
Geschäftsmodells
durchführen
wollten
und
könnten
,
ausgeschlossen
würden
. [EU]
The
Commission
is
concerned
that
possible
negative
effects
stemming
from
such
agreements
could
be
strengthened
by
Fiat's
failure
to
provide
independent
repairers
with
appropriate
access
to
technical
information
thereby
foreclosing
firms
which
would
be
willing
and
able
to
offer
repair
services
through
a
different
business
model
.
Die
Kommission
hatte
die
Befürchtung
,
etwaige
nachteilige
Auswirkungen
solcher
Vereinbarungen
könnten
dadurch
verstärkt
werden
,
dass
GME
unabhängigen
Werkstätten
keinen
angemessenen
Zugang
zu
technischen
Informationen
gewährt
und
dadurch
Unternehmen
,
die
Reparaturarbeiten
im
Rahmen
eines
anderen
Geschäftsmodells
durchführen
wollten
und
könnten
,
ausgeschlossen
würden
. [EU]
The
Commission
is
concerned
that
possible
negative
effects
stemming
from
such
agreements
could
be
strengthened
by
GME's
failure
to
provide
independent
repairers
with
appropriate
access
to
technical
information
thereby
foreclosing
firms
which
would
be
willing
and
able
to
offer
repair
services
through
a
different
business
model
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Befürchtung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners