DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
basil
Search for:
Mini search box
 

23 results for Basil
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Kann ich frisches Basilikum einfrieren oder sonstwie haltbar machen? Can I freeze or otherwise preserve fresh basil?

Äderung der Basilikumblätter [EU] Veining on the basil leaves

Adressen: a) Street no. 52, Alwiya, P.O. Box 5738, Baghdad, Iraq; b) P.O. Box 1011, Basil Square, Baghdad, Iraq; c) P.O. Box 1011, Al Wathba Square, Baghdad, Iraq. [EU] Addresses: (a) Street No. 52, Alwiya, P.O. Box 5738, Baghdad, Iraq; (b) P.O. Box 1011, Basil Square, Baghdad, Iraq; (c) P.O. Box 1011, Al Wathba Square, Baghdad, Iraq.

auf die Pizza werden einige Blätter frisches Basilikum gelegt [EU] place several fresh basil leaves on the pizza

Basilikum (Balsamblätter, Minze, Pfefferminze) [EU] Basil (balm leaves, mint, peppermint)

Basilikum, Melisse, Minze, Origanum vulgare (Oregano/wilder Majoran), Rosmarin, Salbei, getrocknet, auch geschnitten, gemahlen oder ähnlich fein zerkleinert [EU] Basil, melissa, mint, origanum vulgare (oregano/wild marjoram), rosemary, sage, dried, whether or not cut, crushed or powdered.

Basilikum, Melisse, Pfefferminze, Origanum vulgare (Dost/Oregano/wilder Majoran), Rosmarin, Salbei, frisch oder gekühlt [EU] Basil, melissa, mint, origanum vulgare (oregano/wild marjoram), rosemary, sage, fresh or chilled

Basilikum (Ocimum basilicum) und indisches Basilikum (Ocimum tenuiflorum) [EU] Basil (holy, sweet)

Das Bildzeichen für die "Pizza Napoletana" sieht aus wie folgt: eine horizontal ausgerichtete ovale Abbildung in weißer Farbe mit hellgrauer Umrandung, die den Teller darstellt, auf dem die Pizza abgebildet ist. Diese ist realistisch und gleichzeitig grafisch stilisiert dargestellt, indem sie die Tradition voll wahrt und die klassischen Zutaten wie Tomate, Mozzarella und Basilikumblätter sowie eine Spur Olivenöl erkennen lässt. [EU] The logo which distinguishes the 'Pizza Napoletana' is as follows: a horizontal white oval image with a light grey border, which represents the plate on which the pizza is presented, reproduced in a realistic but stylised manner, fully respecting the tradition and illustrating the classic ingredients, tomato, mozzarella, basil leaves and a trickle of olive oil.

Das Erzeugnis lässt sich leicht schneiden, hat einen charakteristischen angenehmen Geschmack durch den Teigrand, welcher den typischen Geschmack von gut gegangenem und ausgebackenem Brot aufweist, kombiniert mit dem säuerlichen Geschmack der Tomate, dem Aroma von Oregano, Knoblauch oder Basilikum und dem Geschmack der gebackenen Mozzarella. Die Pizza verströmt nach beendetem Garungsprozess einen charakteristischen aromatischen Duft. Die Tomaten geben nur das überschüssige Wasser ab und behalten ihre dichte Konsistenz. [EU] The consistency of 'Pizza Napoletana' must be tender, elastic and easily foldable; the product is easy to cut; it has a characteristic, savoury taste given by the raised rim, which has a taste typical of bread which has risen and been baked well, mixed with the acidic flavour of the tomatoes and the aroma of the oregano, garlic and basil and the flavour of baked mozzarella.

Die in Neapel beliebtesten und berühmtesten Pizzen waren die 1734 entstandene "Marinara" und die "Margherita" von 1796 ; 1810, die der Königin von Italien bei ihrem Besuch in Neapel 1889 wegen der an die italienische Flagge erinnernden Farben ihres Belags (Tomate, Mozzarella und Basilikum) zum Geschenk gemacht wurde. [EU] The most popular and famous pizzas from Naples were the 'Marinara', created in 1734, and the 'Margherita', which dates from 1796-1810. The latter was presented to the Queen of Italy upon her visit to Naples in 1889, specifically on account of the colour of its seasoning (tomato, mozzarella and basil) which are reminiscent of the colours of the Italian flag. Over time pizzerias appeared in every town in Italy and even abroad.

Die Mozzarella di Bufala Campana g.U. oder die Mozzarella g.t.S. ist auf der Oberfläche zerlaufen. Basilikum, Knoblauch und Oregano entwickeln ein intensives Aroma und sehen nicht verbrannt aus. [EU] At the end of the baking process the pizza emits a characteristic aroma which is deliciously fragrant; the tomatoes, which have lost only their excess water, remain compact and solid; the 'Mozzarella di Bufala Campana AOP' or 'Mozzarella STG' are melted on the surface of the pizza; the basil, garlic and oregano develop an intense aroma and do not look burnt.

Enthält das Erzeugnis Gewürze oder Kräuter wie insbesondere Senf, Basilikum, Knoblauch oder Oregano, so wird der Erstattungsbetrag um 1 % gekürzt. [EU] Where the product contains herbs or spices, such as in particular mustard, basil, garlic, oregano, the refund amount shall be reduced by 1 %.

Entsprechend können die Mitgliedstaaten Marktteilnehmer, die sich auf die Erzeugung von Küchenkräutern gemäß Anhang I Teil IX der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 (d.h. Safran, Thymian, frisch oder gekühlt, Basilikum, Melisse, Pfefferminze, Origanum vulgare (Dost/Oregano/Wilder Majoran), Rosmarin und Salbei, frisch oder gekühlt) spezialisiert haben oder deren Produkte diese Küchenkräuter enthalten, seit dem 1. Januar 2008 als Erzeugerorganisationen anerkennen. [EU] As a result, from that 1 January 2008 onwards, Member States may recognise as producer organisations operators that are specialised in, or which production includes, the culinary herbs listed in Part IX of Annex I to Regulation (EC) No 1234/2007, including: saffron, thyme, fresh or chilled, basil, melissa, mint, origanum vulgare (oregano/wild marjoram), rosemary and sage, fresh or chilled.

Ethion Azarolen-, Cherimoya- und Guavensaft, Linsen, Bambussprossen, getrocknete Kräuter (Salbei, Rosmarin, Thymian, Basilikum, Lorbeerblätter und Estragon) [EU] Ethion azarole juice, cherimoya juice, guava juice, lentils, bamboo shoots, dried herbs (sage, rosemary, thyme, basil, bay leaves and tarragon)

Nach dem Backen weist die Pizza folgende Merkmale auf: die Tomate bleibt nach dem bloßen Verlust des überschüssigen Wassers dicht und konsistent; die Mozzarella di Bufala Campana g.U. oder die Mozzarella g.t.S. ist auf der Pizzaoberfläche geschmolzen; Basilikum sowie Knoblauch und Oregano entwickeln ein intensives Aroma und sehen nicht verbrannt aus. [EU] After baking, the pizza has the following characteristics: the tomatoes, having lost only their excess water, remain compact and solid; the 'Mozzarella di Bufala Campana AOP' or 'Mozzarella STG' are melted on the surface of the pizza; the basil, garlic and oregano emit an intense aroma and do not look burnt.

Ocimum Basilicum Extract ist ein Extrakt aus Blüten und Blättern des Basilikums, Ocimum basilicum, Lamiaceae [EU] Ocimum Basilicum Extract is an extract of the flowers and leaves of the basil, Ocimum basilicum, Labiatae

Ocimum Basilicum Oil ist das aus den Blättern des Basilikums, Ocimum basilicum, Lamiaceae, gewonnene etherische Öl [EU] Ocimum Basilicum Oil is the volatile oil obtained from the leaves of the basil, Ocimum basilicum, Labiatae

Sie ist beim Anfassen und im Biss weich; ihr Inneres hat einen Belag, auf dem das Rot der perfekt mit dem Öl vermischten Tomate und, je nach verwendeten Zutaten, das Grün des Oregano und das Weiß des Knoblauchs ins Auge fallen; ebenso das Weiß der Mozzarella in mehr oder weniger dicht beieinander liegenden Flecken und das durch das Garen mehr oder weniger dunkle Grün der Basilikumblätter. Die "Pizza Napoletana" muss weich, elastisch und biegsam sein. [EU] 'Pizza Napoletana' TSG is distinguished by a raised rim, a golden colour characteristic of products baked in the oven, and a tenderness to touch and to taste; by a garnished centre dominated by the red of the tomatoes, perfectly mixed with oil and, depending on the ingredients used, the green of the oregano and the white of the garlic; by the white of the mozzarella slabs which are laid either closer together or further apart, and the green of the basil leaves, which are lighter or darker depending on the baking.

Vliesstoff von ungefähr 0,60 m × 0,96 m Größe, auf einer Seite mit einer Mischung von aromatischen Pflanzen bedeckt (30 % Rosmarin, 15 % Oregano, 15 % Salbei, 20 % Basilikum, 20 % Thymian). [EU] Non-woven sheet measuring approximately 0,60 m × 0,96 m, coated on one side with a mixture of aromatic herbs (rosemary 30 %, oregano 15 %, sage 15 %, basil 20 %, thyme 20 %)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners