DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bagdad
Search for:
Mini search box
 

45 results for Bagdad
Word division: Bag·dad
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Darauf antwortet die drei Jahre zuvor in Bagdad geborene Autorin Amal Al-Jubouri: "Du legtest in deinen Tod die Saat deiner bitteren Geschichte, / und dein Scheiden wuchs heran zu Gedichten, / die schleunigst emigrierten / und die mich jetzt ... zu dir führen." [G] The Baghdad-born woman writer Amal Al-Jubouri, who was born three years before his death, replies: "Du legtest in deinen Tod die Saat deiner bitteren Geschichte, / und dein Scheiden wuchs heran zu Gedichten, / die schleunigst emigrierten / und die mich jetzt ... zu dir führen." (You laid in your death the seed of your bitter history, / and your departure developed to become poems / that swiftly emigrated / and which lead me to you now).

Man liest von Routen, auf denen das Wissen gewandert sein soll, von Athen über Alexandrien und Bagdad nach Toledo, und man hört von den grossen Übersetzern wie Gerhard von Cremona, aber man erfährt wenig über Ursachen und Motivationen. [G] One reads about the routes knowledge is said to have taken, from Athens by way of Alexandria and Baghdad to Toledo, and hears about such great translators as Gerhard of Cremona, but little about causes and motivations.

Rosenheim: Die kleine Stadt im tiefsten Bayern mit ihren rund 60.000 Einwohnern erlangte durch den Film "Out of Rosenheim" (1988) mit Marianne Sägebrecht in ihrer Paraderolle als Rosenheimerin Jasmin Münchgstettner, die im grünen Lodenkostüm durch die USA reist, zweifelhafte Berühmtheit. [G] Rosenheim, a small town in deepest Bavaria with just 60 000 residents, achieved notoriety in 1988 through Percy Adlon's film "Bagdad Café", promoted in Germany as "Out of Rosenheim". The film featured Marianne Sägebrecht in a starring role as Jasmin Münchgstettner from Rosenheim, who travelled round the USA wearing her traditional Bavarian loden.

Adresse: a Bagdad, Irak, b Vereinigte Arabische Emirate. [EU] Address: (a) Baghdad, Iraq, (b) United Arab Emirates.

Adresse: a) Bludan, Syrien, b) Mutanabi Area, Al Monsur, Bagdad, Irak. [EU] Addresses: (a) Bludan, Syria, (b) Mutanabi Area, Al Monsur, Baghdad, Iraq.

Adresse: Bagdad, Irak. [EU] Address: Baghdad, Iraq.

Adressen: a) Hai Babil, Lane 11, District 929, Bagdad, Irak [EU] Addresses: (a) Hai Babil, Lane 11, District 929, Baghdad, Iraq

Adresse: Sadoon St, Al-Ani Building, first floor, Bagdad, Irak [EU] Address: Sadoon St, Al-Ani Building, first floor, Baghdad, Iraq

Angesichts der besonderen Sicherheitslage im Irak werden die Dienstleistungen in Bagdad im Rahmen der bestehenden Verträge erbracht, die das Vereinigte Königreich mit den im Anhang dieser Gemeinsamen Aktion aufgelisteten Unternehmen abgeschlossen hat. [EU] Given the particular security situation in Iraq, services in Baghdad shall be provided through the existing agreements entered into by the United Kingdom with the companies listed in the Annex.

Angesichts der besonderen Sicherheitslage im Irak werden die Dienstleistungen in Bagdad im Rahmen der Verträge erbracht, die das Vereinigte Königreich mit den Unternehmen abgeschlossen hat, die diese Dienstleistungen erbringen und in Rechnung stellen. [EU] Given the particular security situation in Iraq, services in Baghdad shall be provided through the contracts entered into by the United Kingdom with the companies providing and invoicing for these services.

Angesichts der besonderen Sicherheitslage im Irak werden die Dienstleistungen in Bagdad oder gegebenenfalls in anderen Landesteilen im Rahmen der Verträge, die vom Vereinigten Königreich oder gegebenenfalls von anderen Mitgliedstaaten geschlossen wurden, oder im Rahmen von Vereinbarungen mit den irakischen Behörden mit den Unternehmen erbracht, die diese Dienstleistungen erbringen und in Rechnung stellen. [EU] Given the particular security situation in Iraq, services in Baghdad and other parts of the country as appropriate shall be provided through the contracts entered into by the United Kingdom, other Member States where appropriate or through arrangements concluded with the Iraqi authorities with the companies providing and invoicing for these services.

Angesichts der besonderen Sicherheitslage in Irak werden die Dienstleistungen in Bagdad und Basra im Rahmen der Verträge, die vom Vereinigten Königreich oder gegebenenfalls von anderen Mitgliedstaaten geschlossen wurden, oder im Rahmen von Vereinbarungen der irakischen Behörden mit den Unternehmen erbracht, die diese Dienstleistungen erbringen und in Rechnung stellen. [EU] Given the particular security situation in Iraq, services in Baghdad and Basra shall be provided through the contracts entered into by the United Kingdom, other Member States where appropriate or through arrangements concluded between the Iraqi authorities and the companies providing and invoicing for these services.

Bagdad-Straße, Postfach 8254, Damaskus [EU] Baghdad Street, P.O. Box 8254, Damascus

; b) Hai Al-Wahda, Lane 15, Area 902, Office 10, Bagdad, Irak , c) P.O. [EU] (b) Hai Al-Wahda, Lane 15, Area 902, Office 10, Baghdad, Iraq

Box 2337, Alwiyah, Bagdad, Irak [EU] , (c) P.O. Box 2337, Alwiyah, Baghdad, Iraq

Der Eintrag "Mansour Thaer, Geburtsdatum: 21. März 1974; Geburtsort: Bagdad, Irak" unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] The entry 'Mansour Thaer, date of birth: 21 March 1974; place of birth: Baghdad, Iraq' under the heading 'Natural persons' is replaced by:

Der Eintrag "Mazen Ali Hussein (alias Issa Salah Muhamad). Geburtsdatum: a) 1.1.1982 (Mazen Ali Hussein), b) 1.1.1980 (Issa Salah Muhamad). Geburtsort: Bagdad, Irak. Staatsangehörigkeit: irakisch. Pass Nr.: deutscher Reiseausweis A 0144378. Addresse: Gefängnis Schwäbisch Hall, Deutschland." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] The entry 'Mazen Ali Hussein (alias Issa Salah Muhamad). Date of birth: (a) 1.1.1982 (Mazen Ali Hussein), (b) 1.1.1980 (Issa Salah Muhamad). Place of birth: Baghdad, Iraq. Nationality: Iraqi. Passport No: German travel document ('Reiseausweis') A 0144378. Address: Schwäbisch Hall prison, Germany.' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by the following:

Der Eintrag "Mazen Salah Mohammed (auch: a) Mazen Ali Hussein, b) Issa Salah Muhamad). Geburtsdatum: a) 1.1.1982, b) 1.1.1980. Geburtsort: Bagdad, Irak. Staatsangehörigkeit: irakisch. Reisepassnummer: A 0144378 (deutscher Reiseausweis). Anschrift: Deutschland. Weitere Angaben: a) Mitglied von Alsar Al-Islam, b) in Deutschland in Haft. Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 6.12.2005." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: "Mazen Salah Mohammed (auch: a) Mazen Ali Hussein, b) Issa Salah Muhamad). [EU] The entry 'Mazen Salah Mohammed (alias (a) Mazen Ali Hussein, (b) Issa Salah Muhamad). Date of birth: (a) 1.1.1982, (b) 1.1.1980. Place of birth: Baghdad, Iraq. Nationality: Iraqi. Passport No: German travel document ('Reiseausweis') A 0144378. Address: Germany. Other information: (a) Member of Alsar Al-Islam; (b) In prison in Germany. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 6.12.2005.' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by the following:

Der Eintrag "Rafik Mohamad Yousef (auch: Mohamad Raific Kairadin). Geburtsdatum: 27.8.1974. Geburtsort: Bagdad, Irak. Staatsangehörigkeit: irakisch. Reisepassnummer: deutscher Reiseausweis A 0092301. Weitere Angaben: im Dezember 2004 in Deutschland im Gefängnis. Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 6.12.2005." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] The entry 'Rafik Mohamad Yousef (alias Mohamad Raific Kairadin). Date of birth: 27.8.1974. Place of birth: Baghdad, Iraq. Nationality: Iraqi. Passport No: German travel document ('Reiseausweis') A 0092301. Other information: In prison in Germany as of December 2004. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 6.12.2005.' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by the following:

Der Missionsleiter erteilt dem gesamten Missionspersonal, das auch das Koordinierungsbüro in Brüssel, die Büros in Arbil und Bagdad und die Außenstelle in Basra umfasst, Weisungen zum Zwecke der wirksamen Durchführung von EUJUST LEX-IRAQ, nimmt die Koordinierung und die laufenden Geschäfte der Mission wahr und leistet dabei den vom Zivilen Operationskommandeur auf strategischer Ebene erteilten Weisungen Folge. [EU] The Head of Mission shall issue instructions to all Mission staff, including the Brussels coordinating office, the Erbil and Baghdad offices, and the Basra antenna, for the effective conduct of EUJUST LEX-IRAQ, assuming its coordination and day-to-day management, following the instructions at strategic level of the Civilian Operation Commander.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners