DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for Autors
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Zur Ehrenrettung des Autors muss gesagt werden, dass er erst 19 war, als er die Erzählung schrieb. In justice to the author it must be emphasized that he was only 19 when he wrote the book.

Aus diesen Erlebnissen resultieren nicht nur die lebenslange politische Wachheit des Autors, sondern auch quälende Klaustrophobien, Alpträume und schmerzhaftes Magenleiden, die Giordano lange über die Nazizeit hinaus begleiten. [G] These experiences not only fostered the author's lifelong political alertness, but also caused the tormenting feelings of claustrophobia, nightmares and painful stomach complaints from which Giordano suffered well after the Nazi period.

Bei Tellkamp, der uns in seinem Roman "Der Eisvogel" in rechte und neurechte Szenen entführt, überraschen in der Tat die intimen Milieukenntnisse, auch wenn sich hieraus selbstverständlich kein "Generalverdacht" der Nähe des Autors zur Konservativen Revolution begründen lässt. [G] When it comes to Tellkamp, who draws us into right-wing and new right circles in his novel Der Eisvogel (The Icebird), one is in fact surprised by his intimate knowledge of the scene, even if this is not enough to justify any "general suspicion" about the author's closeness to the Conservative Revolution.

Bewusst hat sich Castorf für ein frühes, noch unfertiges Stück des Autors entschieden und das Stück aus dem Chicago von 1912 in die Gegenwart geholt. [G] Deliberately, Castorf has chosen an early, still incomplete Brecht play and fetched it from the Chicago of 1912 into the present.

Das Erich-Kästner-Zimmer im Torturm des Schlosses zeigt dem Interessierten etwa 500 internationale Erstausgaben des Autors sowie Möbel und andere Gegenstände aus seinem Besitz. [G] The Erich Kästner Room in the castle's gateway tower shows visitors around 500 international first editions of the author's works, as well as some of his furniture and other possessions.

Der gewiefte britische Geisterjäger ist die Erfindung des deutschen Autors Helmut Rellergerd. Der Bergisch-Gladbacher verfasst die wöchentlich erscheinenden Heftromane unter dem vielsagenden Pseudonym Jason Dark. [G] The canny British ghostbuster is the brainchild of German writer Helmut Rellergerd, a native of Bergisch-Gladbach who writes the weekly pulp novels under the rather apt pseudonym Jason Dark.

Die Publikationen des Zeichners und Autors sind, aufgrund seines sehr klaren und filigranen Zeichenstils und seiner poetischen Erzählungen, für eine alterslose Leserschaft prädestiniert. [G] The publications of this artist and author, with their very clear and filigree artistic style and their poetic stories, are made for a readership without age limits.

Es steht zu fürchten, dass die Debatte um die Waffen-SS-Zeit des Autors, je länger sie fortschreitet, zur Stunde der Heuchler werden könnte. [G] It is to be feared that the longer the debate about Grass's time in the Waffen SS goes on, the more it could become the hour of the hypocrite.

In der Diskussion über die politischen Motive Polityckis bezieht man sich nicht nur auf das neue Buch des Autors Herr der Hörner, sondern auch auf seine "programmatischen" Äußerungen: In einem Manifest für einen Relevanten Realismus, das Matthias Politycki zusammen mit Thomas Hettche, Michael Schindhelm und Martin R. Dean verfasst hatte, polemisieren die Verfasser einerseits gegen bestimmte Tendenzen einer von ihnen für verspielt oder banal gehaltenen Literatur und bekennen sich zu einem Konzept realistischen Erzählens; andererseits lassen viele ihrer Thesen eine Nähe zu politisch "wertkonservativen" Positionen erkennen, die von Matthias Politycki auch gar nicht in Abrede gestellt wird, selbst wenn er bestreitet, einen Manifest-Charakter des Textes intendiert zu haben. [G] When Politycki's political motives are being discussed, reference tends to be made not just to the writer's latest book, Herr der Hörner (Lord of the Horns), but also to his "programmatic" statements: In the 'Manifest für einen Relevanten Realismus' ('Manifesto for a Relevant Realism') Matthias Politycki wrote together with Thomas Hettche, Michael Schindhelm and Martin R. Dean, the authors argue on the one hand against certain tendencies found in writing they regard as fanciful or banal and declare their adherence to a concept of realistic narration; on the other hand many of their theses suggest a leaning towards political positions based on "conservative values", something Matthias Politycki does not attempt to deny, even if he claims the text was not intended to have the character of a manifesto.

Insgesamt zehn Gedichte des Autors kann sich der Netzsurfer vom Autor vortragen lassen. [G] The net surfer can listen to the author reading a total of ten of his own poems.

Moralische Appelle leben von der Kraft des Arguments, nicht von der Untadeligkeit des Autors. [G] Moral appeals live from the force of the argument, not from the blamelessness of their author.

Sämtliche Buchausgaben - 30 Titel in über 40 Sprachen - sind hier zu sehen, Typoskripte, Zeichnungen, Briefe und Fotos, Illustrationen zu Bilderbuchtexten des Autors sowie eine Reihe persönlicher Gegenstände und die Arbeitsbibliothek Endes. [G] All his books - 30 titles in more than 40 languages - can be seen here, typescripts, drawings, letters and photographs, illustrations of the writer's illustrated books, a number of Ende's personal possessions and his working library.

Was da nach einer Figur des US-amerikanischen Autors H.P. Lovecrafts benannt und in eine am Tage gelb, bei Kunstlicht grün schimmernde Hülle gepackt wurde, platzt fast vor wuchernden Verbindungen in Erinnerungswelten. [G] This album - named after a figure created by the American author H.P. Lovecrafts and packed in a cover that shimmers yellow by day and green in artificial light - all but bursts with proliferating connections in worlds of recollections.

Weitere Bücher des Autors [G] Other books and articles by the author:

Dieser Verweis erfolgt in Form einer Liste von Untersuchungs- und Studienberichten, mit Angabe des Titels, des Autors/der Autoren, des Datums des jeweiligen Berichts und seiner Veröffentlichung, des Standards, nach dem die Untersuchung oder Studie durchgeführt wurde, des Namens des Zulassungsinhabers und etwaiger Datenschutzansprüche des Inhabers oder Antragstellers. [EU] That reference shall be made in the form of a list of test and study reports including the title, the author(s), the date of the study or test report and the date of publication, the standard to which the test or study was conducted, the holder's name and, if any, the claim made by the holder or notifier for data protection.

Eingabe des bestellten Artikels (Suche unter 640000 Titeln, einschließlich Büchern, Audiokassetten, Audio-CDs und CD-ROMs. Eingabe; nach Auswahl des Artikels, Eingabe der Menge, des Bestelldatums, der Kundennummer, Bestätigung der Eingabe. Wenn weitere Auftragslinien einzugeben sind, Wiederholung des Vorgangs. Die Versandart kann auf Wunsch des Kunden noch geändert werden. (b) Das bestellte Werk ist nicht in der Datenbank enthalten. Manuelle Eingabe des Artikels Angabe des Titels, des Namens des Autors, der ISBN-Nummer, des Verlags, des Anbieters. [EU] Inputting of the item ordered (searching among 640000 titles, including books, audio cassettes, audio CDs and CD-ROMs)

Verantwortlichkeiten und Rückverfolgbarkeit des Ausgestaltungsprozesses (Name, Qualifikation und Position des Autors und des Abnahmeverantwortlichen für jedes Dokument). [EU] Responsibility and traceability of the design process (name, skills and position of the author and approver of each document).

Verantwortlichkeiten und Rückverfolgbarkeit des Erstellung des Instandhaltungskonzepts (Name, Qualifikation und Position des Autors und des Abnahmeverantwortlichen für jedes Dokument); [EU] Responsibility and traceability of the design process (name, skills and position of the author and approver of each document).

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners