A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ausschwitzung
Ausschöpfen
Ausschöpfung
Ausschütten
Ausschüttung
Ausschüttung von Dividenden
Ausschüttungsquote
Ausschüttungssatz
Aussegnung
Search for:
ä
ö
ü
ß
86 results for
Ausschüttung
Word division: Aus·schüt·tung
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
107
Ein
Unternehmen
hat
entweder
in
der
Eigenkapitalveränderungsrechnung
oder
im
Anhang
die
Dividenden
,
die
als
Ausschüttung
an
die
Eigentümer
in
der
betreffenden
Periode
erfasst
werden
,
sowie
den
betreffenden
Betrag
je
Anteil
auszuweisen
. [EU]
107
An
entity
shall
present
,
either
in
the
statement
of
changes
in
equity
or
in
the
notes
,
the
amount
of
dividends
recognised
as
distributions
to
owners
during
the
period
,
and
the
related
amount
per
share
.
5
Diese
Interpretation
gilt
nicht
für
die
Ausschüttung
eines
Sachwerts
,
der
letztlich
vor
und
nach
der
Ausschüttung
von
derselben
Partei
bzw
.
denselben
Parteien
kontrolliert
wird
. [EU]
5
This
Interpretation
does
not
apply
to
a
distribution
of
a
non-cash
asset
that
is
ultimately
controlled
by
the
same
party
or
parties
before
and
after
the
distribution
.
6
Gemäß
Paragraph
5
ist
diese
Interpretation
nicht
anzuwenden
,
wenn
der
Sachwert
letztlich
von
denselben
Parteien
vor
wie
auch
nach
der
Ausschüttung
kontrolliert
wird
. [EU]
6
In
accordance
with
paragraph
5,
this
Interpretation
does
not
apply
when
the
non-cash
asset
is
ultimately
controlled
by
the
same
parties
both
before
and
after
the
distribution
.
Ab
2004
wurde
lediglich
auf
5 %
der
in
Folge
von
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
von
Nichtbanken
entstandenen
und
später
in
Form
von
Dividenden
ausgeschütteten
Veräußerungsgewinnen
eine
Steuer
erhoben
,
womit
dies
die
einzige
fällige
Steuer
war
(
für
den
Fall
,
dass
keine
Ersatzsteuer
erhoben
wurde
),
während
auf
die
im
Zuge
der
Umstrukturierung
entstandenen
Veräußerungsgewinne
der
Aktiva
der
Banken
-
für
den
Fall
der
Ausschüttung
dieser
Gewinne
-
die
normale
Körperschaftssteuer
fällig
wurde
(
immer
unter
der
Voraussetzung
,
dass
keine
Ersatzsteuer
erhoben
wurde
). [EU]
As
of
2004
,
the
tax
on
the
gains
realised
from
company
reorganisations
and
further
distributed
as
dividends
would
have
been
only
applicable
on
5 %
of
the
gain
distributed
as
dividend
,
with
the
latter
being
the
only
tax
applicable
(in
the
absence
of
any
substitute
tax
),
while
the
ordinary
company
tax
rate
would
have
applied
to
the
gains
of
the
reorganised
banks
in
case
distributed
(also
in
the
absence
of
any
substitute
tax
).
Abschaffung
des
Systems
der
Anrechnung
von
Steuergutschriften
,
wonach
die
Dividenden
zum
Zeitpunkt
der
Ausschüttung
an
die
Aktionäre
erneut
besteuert
wurden
.
Dabei
wurde
allerdings
die
in
Italien
bereits
entrichtete
Steuer
über
die
Anrechnung
einer
Steuergutschrift
wieder
abgezogen
.
Dieses
System
wurde
durch
eine
Regelung
der
teilweisen
Befreiung
von
den
auf
sowohl
in
Italien
als
auch
im
Ausland
ausgeschüttete
Dividenden
fälligen
Steuern
ersetzt
. [EU]
The
repeal
of
the
credit
imputation
system
,
by
which
dividends
were
taxed
again
when
received
by
the
shareholders
,
but
the
company
tax
paid
was
deducted
by
imputation
of
a
tax
credit
,
and
its
replacement
with
an
exemption
system
applicable
to
both
domestic
and
foreign
dividends
.
Allerdings
ist
festzustellen
,
dass
eine
Dividendenzahlung
durch
Zuteilung
junger
Aktien
,
die
durch
die
Erzielung
ausschüttung
sfähiger
Gewinne
ermöglicht
wird
,
der
Umstrukturierungsmitteilung
insofern
nicht
zuwiderläuft
,
als
eine
solche
Zahlung
sich
in
den
Büchern
von
Dexia
in
einer
Zuführung
zu
den
Rücklagen
niederschlagen
würde
und
in
einer
Ausschüttung
von
Dividenden
,
die
vom
Gewinn
des
letzten
abgeschlossenen
Geschäftsjahres
abgeschöpft
werden
und
von
den
Aktionären
von
Dexia
eingebracht
wurden
. [EU]
However
,
it
should
be
noted
that
the
payment
of
dividends
by
allocation
of
new
shares
,
made
possible
by
the
generation
of
profits
available
for
distribution
,
is
not
contrary
to
the
Restructuring
Communication
in
so
far
as
such
payment
would
be
posted
to
Dexia's
accounts
as
incorporation
in
the
reserve
capital
and
a
distribution
of
dividends
taken
from
the
profit
of
the
last
completed
financial
year
and
contributed
by
the
shareholders
to
Dexia's
capital
.
Annahme:
Gewinne
aus
dem
Genossenschaftsgeschäft
(
50
%)
und
Gewinne
aus
den
Geschäften
mit
Nichtmitgliedern
(
50
%)
auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
27/1999
;
vollständige
Ausschüttung
des
verfügbaren
Gewinns
an
die
Genossen
Grenzsteuersatz
der
Einkommensteuer
für
natürliche
Personen
(
IRPF
):
48
% [EU]
Hypothesis:
Cooperative
results
(50 %)
and
extra-cooperative
results
(50 %),
applying
Law
No
27/1999
and
assuming
that
the
entire
available
profit
goes
to
the
members
.
Marginal
rate
of
personal
income
tax:
48
%
Anteile
,
die
nach
Tilgung
des
Kapitals
bei
den
Anteilseignern
,
die
weiterhin
Teilhaber
sind
,
verbleiben
und
ihnen
einen
Anteil
am
Gewinn
nach
Ausschüttung
(
Bedienung
des
verbleibenden
Grundkapitals
)
und
gegebenenfalls
am
Liquidationsüberschuss
sichern
. [EU]
It
is
a
payment
order
,
or
a
sequence
of
payment
orders
,
made
for
the
purpose
of
placing
funds
at
the
disposal
of
the
beneficiary
.
Both
the
payment
order
and
the
funds
described
therein
move
from
the
credit
institution
of
the
payer
to
the
credit
institution
of
the
payee
(beneficiary),
potentially
via
several
intermediary
credit
institutions
and/or
one
or
more
payment
and
settlement
systems
.
Ausgenommen
in
den
Fällen
einer
Kapitalherabsetzung
darf
keine
Ausschüttung
an
die
Aktionäre
erfolgen
,
wenn
bei
Abschluss
des
letzten
Geschäftsjahres
das
Nettoaktivvermögen
,
wie
es
der
Jahresabschluss
ausweist
,
den
Betrag
des
gezeichneten
Kapitals
zuzüglich
der
Rücklagen
,
deren
Ausschüttung
das
Gesetz
oder
die
Satzung
nicht
gestattet
,
durch
eine
solche
Ausschüttung
unterschreitet
oder
unterschreiten
würde
. [EU]
Except
for
cases
of
reductions
of
subscribed
capital
,
no
distribution
to
shareholders
may
be
made
when
on
the
closing
date
of
the
last
financial
year
the
net
assets
as
set
out
in
the
company's
annual
accounts
are
,
or
following
such
a
distribution
would
become
,
lower
than
the
amount
of
the
subscribed
capital
plus
those
reserves
which
may
not
be
distributed
under
the
law
or
the
statutes
.
Ausschüttung
en
an
die
Anteilseigner
,
die
vorgenommen
werden
,
wenn
das
im
Jahresabschluss
des
Unternehmens
ausgewiesene
Nettoaktivvermögen
bei
Abschluss
des
letzten
Geschäftsjahres
den
Betrag
des
gezeichneten
Kapitals
zuzüglich
der
Rücklagen
,
deren
Ausschüttung
das
Recht
oder
die
Satzung
nicht
gestattet
,
unterschreitet
oder
durch
eine
solche
Ausschüttung
unterschreiten
würde
,
wobei
der
Betrag
des
gezeichneten
Kapitals
um
den
Betrag
des
noch
nicht
eingeforderten
Teils
des
gezeichneten
Kapitals
vermindert
wird
,
falls
Letzterer
nicht
auf
der
Aktivseite
der
Bilanz
ausgewiesen
ist
[EU]
Any
distribution
to
shareholders
made
when
on
the
closing
date
of
the
last
financial
year
the
net
assets
as
set
out
in
the
company's
annual
accounts
are
,
or
following
such
a
distribution
would
become
,
lower
than
the
amount
of
the
subscribed
capital
plus
those
reserves
which
may
be
not
distributed
under
the
law
or
the
statutes
,
on
the
understanding
that
where
the
uncalled
part
of
the
subscribed
capital
is
not
included
in
the
assets
shown
in
the
balance
sheet
,
this
amount
shall
be
deducted
from
the
amount
of
subscribed
capital
Bei
Ausschüttung
der
Erträge
müssen
die
Anleger
dann
keine
weiteren
Steuern
mehr
abführen
. [EU]
In
this
way
,
no
further
tax
is
paid
by
the
investors
upon
distribution
of
income
deriving
from
such
investments
.
Bei
dem
Verfahren
habe
es
sich
wirtschaftlich
um
ein
Schütt-Aus-Hol-Zurück-Verfahren
gehandelt
und
stünde
einer
Anerkennung
als
anrechenbare
Ausschüttung
nicht
entgegen
. [EU]
In
economic
terms
,
this
was
a
'pay
out
and
claw
back'
arrangement
which
did
not
prevent
the
amounts
being
counted
as
dividend
payments
.
Bei
der
anschließenden
Liquidation
erhielt
jeder
Gesellschafter
durch
eine
Ausschüttung
in
Form
von
Sachwerten
(d. h.
durch
Übertragung
der
Wertpapiere
,
in
die
investiert
wurde
)
die
seinem
Anteil
am
Kapitalbeitrag
entsprechenden
Vermögenswerte
. [EU]
As
a
result
of
the
subsequent
liquidation
,
each
shareholder
received
the
corporate
assets
corresponding
to
that
shareholder's
portion
of
the
capital
contribution
by
way
of
a
distribution
in
kind
, i.e.
by
transferring
the
securities
in
which
investments
were
made
.
Beispiel:
Die
Ausschüttung
von
Dividenden
ist
auf
der
Ebene
des
Unternehmens
,
das
die
Dividende
ausschüttet
,
nicht
abzugsfähig
,
unterliegt
aber
auf
der
Ebene
der
einzelnen
Aktionäre
der
Steuerpflicht
. [EU]
For
example
,
the
payment
of
dividends
,
while
not
being
deductible
at
the
level
of
the
paying
company
,
is
subject
to
taxation
at
the
level
of
individual
shareholders
.
Da
die
meisten
Investitionen
im
Rahmen
der
GIF
in
nicht
börsennotierte
,
illiquide
Einrichtungen
fließen
,
basiert
die
Realisierung
dieser
Investitionen
auf
der
Ausschüttung
der
Erlöse
,
die
der
Intermediär
durch
die
Veräußerung
seiner
Investitionen
in
KMU
erzielt
. [EU]
As
most
of
the
investments
to
be
made
under
the
GIF
shall
be
in
unquoted
,
illiquid
entities
,
the
realisation
of
those
investments
shall
be
based
on
the
distribution
of
the
proceeds
received
by
the
intermediary
from
the
sale
of
their
investments
in
SMEs
.
Daher
reduziert
sich
der
Garantiebetrag
um
den
Jahresgewinn
der
BB
,
sofern
dieser
nicht
zur
Ausschüttung
der
Vorzugsdividenden
erforderlich
ist
. [EU]
Accordingly
,
the
amount
of
the
guarantee
will
be
reduced
by
the
amount
of
BB's
annual
profits
where
these
are
not
needed
to
distribute
preference
dividends
.
Daher
reduziert
sich
der
Garantiebetrag
um
den
Jahresgewinn
der
BB
,
soweit
dieser
nicht
zur
Ausschüttung
der
Vorzugsdividende
,
einschließlich
möglicher
Nachzahlungen
für
die
Vorjahre
,
erforderlich
ist
. [EU]
Accordingly
,
the
amount
of
the
guarantee
is
reduced
by
BB's
annual
profits
where
these
are
not
needed
to
distribute
preferred
dividends
,
including
possible
back
payments
in
respect
of
previous
years
.
Daher
wird
Ephedrin
,
das
die
Ausschüttung
von
Noradrenalin
an
den
Nervenendigungen
bewirkt
und
somit
die
Kontraktionskraft
des
Herzens
steigert
und
der
Hypotonie
entgegenwirkt
,
bei
Unwirksamkeit
von
Dobutamin
und
Dopamin
eingesetzt
. [EU]
Hence
ephedrine
,
which
causes
noradrenaline
release
at
the
nerve
endings
,
thereby
increasing
cardiac
contractility
and
obtunding
hypotension
,
is
used
when
dobutamine
and
dopamine
are
ineffective
.
Damit
verschiebt
sich
die
Fälligkeit
der
Schuldverschreibungen
,
verringert
sich
die
jährliche
Ausschüttung
und
entfällt
das
Rückzahlungsagio
. [EU]
This
is
reflected
in
an
extension
of
the
due
date
of
their
bonds
, a
reduction
in
the
yearly
coupon
payment
and
the
abolition
of
the
redemption
premium
.
Das
seit
1997
geltende
,
neu
gefasste
Gesetz
über
die
HLB
sieht
keine
Höchstdividende
mehr
vor
;
den
übermittelten
Angaben
zufolge
hat
sich
die
Ausschüttung
seitdem
mehr
als
verdoppelt
und
betrug
1999
rund
21
%. [EU]
The
redrafted
HLB
Act
,
applicable
since
1997
,
no
longer
provides
for
a
maximum
dividend
;
according
to
the
data
provided
,
distributed
dividends
have
more
than
doubled
since
,
amounting
to
some
21
%
in
1999
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausschüttung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners