DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

254 results for Aussagen
Word division: aus·sa·gen
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Diese Aufsätze sind sehr kurz, da muss jedes Wort etwas aussagen. These essays are very short, so every word must earn its keep.

Die WHO ist schon früher mit falschen Aussagen aufgefallen. The WHO has form for making incorrect statements.

Er machte gerne provozierende Aussagen, so viel war klar. He liked provocative statements, that was understood.

Die Aussagen sind nachweislich falsch. The statements are demonstrably untrue/false.

Welche der folgenden Aussagen ist wahr? Which of the following statements is true?

"Berlin Mitte verkörpert genau das, was die beiden Labels aussagen, ist jung, dynamisch und ein wenig freakig." Die Ansiedlung großer Namen rund um den Hackeschen Markt verdrängt jedoch auf Dauer die kleinen Läden und jungen Designer. [G] "Central Berlin embodies precisely the statement made by both labels, it is young, dynamic and a bit freaky." However the influx of big names around Hackescher Markt is suppressing small shops and young designers in the long term.

Dabei reichen die Ansätze von populären Themen bis zu provokanten Aussagen. [G] Approaches range from the popular to the provocative.

Erst beim genaueren Blick wird deutlich, dass die Vorderseiten der Schilder mit Piktogrammen versehen sind, die sich auf Texte an der Rückseite beziehen. Deren Aussagen wurden nationalsozialistischen Verordnungen und Gesetzen zur sukzessiven Ausgrenzung jüdischer Bürger entnommen. [G] Only when one takes a closer look does it become apparent that there are pictograms on the front of the signs that refer to texts on the back, taken from Nazi decrees and laws that successively excluded Jewish citizens.

Horst Haitzinger sieht sich selbst als "zeichnenden Journalisten", dessen Karikaturen anspielungsreich und hintersinnig sind - im Gegensatz dazu sind Murschetzs und Gottschebers Arbeiten zwar ebenfalls tagesaktuellen Ereignissen gewidmet, tätigen aber eher allgemeingültige Aussagen. [G] Whereas Horst Haitzinger sees himself as a "drawing journalist" whose cartoons are full of allusions and deeper meanings, Luis Murschetz and Pepsch Gottscheber's drawings, though also about current events, tend to make statements of a broader scope.

Ich hätte wissen müssen, dass bestimmte Thesen und Aussagen in ihrer plakativen Form so ernst genommen werden würden, dass daraus bestimmte Handlungen entstehen. [G] I should have realized that certain assumptions and statements, if made strikingly enough, would be taken so seriously that they lead to certain actions.

Ihre Bilder belegen die anhaltende Faszination von Malerei und verdeutlichen, dass sich in diesem Medium immer noch neue und unverwechselbare Aussagen treffen lassen. [G] Their pictures are evidence for the persistent fascination with painting and make clear that this medium is still capable of new and irreplaceable statements.

Seinen jüngeren Aussagen nach kann er sich aber auch vorstellen, seine Arbeit mindestens vereinzelt in das Design zu überführen. [G] In recent statements, however, he has indicated that he could also imagine shifting his work, at least in some cases, into the sphere of design.

Zu verschieden und oft auch widersprüchlich waren die Aussagen in den Interviews. [G] The statements in the interviews were too varied and frequently also contradictory.

Absatz 1 gilt nicht für Bediensteten auf Zeit oder ehemalige Bediensteten auf Zeit, die in Sachen eines Bediensteten auf Zeit oder ehemaligen Bediensteten auf Zeit vor dem Beschwerdeausschuss oder vor dem Disziplinarrat als Zeuge aussagen. [EU] The provisions of the first subparagraph shall not apply to a member of temporary staff or former member of temporary staff giving evidence before the Appeal Board or before the Disciplinary Board on a matter concerning a member of temporary staff or former member of temporary staff.

alle Aussagen von Personen, die von der Sicherheitsuntersuchungsstelle während der Sicherheitsuntersuchung erhalten wurden [EU] all statements taken from persons by the safety investigation authority in the course of the safety investigation

Alle Aussagen wie "Diese Codeliste muss in einem gemeinsamen Codelisten-Register geführt werden." werden ersetzt durch: "Diese Codeliste darf von den Mitgliedstaaten nicht erweitert werden." [EU] All occurrences of 'This code list shall be managed in a common code list register.' are replaced by 'This code list shall not be extended by Member States.'

Alle Daten über Erfahrungen beim Menschen und aus Tierversuchen stellen erste Anhaltspunkte für die Analyse dar, da sie Aussagen über Wirkungen mit unmittelbarer Relevanz für das Auge ergeben. [EU] Accumulated human and animal experience shall be the first line of analysis, as it gives information directly relevant to effects on the eye.

Alle in der Werbung verwendeten Aussagen müssen technisch zu rechtfertigen sein. [EU] All statements used in advertising shall be technically justifiable.

Als BASF seine Aussagen unterbreitete, war es daher nicht das erste Unternehmen, das ausschlaggebende Beweismittel für das Bestehen des Kartells der Kommission vorgelegt hatte. [EU] Therefore, when BASF made its submissions, it was not the first undertaking to provide decisive evidence of the cartel's existence to the Commission.

Am 18. Juni 2010 übermittelte die Kommission den griechischen Behörden daher ein weiteres Schreiben, damit diese zu den neuen Aussagen Stellung nehmen konnten. [EU] It therefore sent another letter to the Greek authorities, dated 18 June 2010, giving them the opportunity to comment on the new information.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners