A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ausgeschlossen
Ausgesetzter
Ausgesetztsein
Ausgesiebtes
Ausgestaltung
Ausgestoßener
Ausgewiesener
Ausgewogenheit
Ausgiebigkeit einer Anstrichfarbe
Search for:
ä
ö
ü
ß
150 results for
Ausgestaltung
Word division: Aus·ge·stal·tung
Tip:
Conversion of units
German
English
Die
Botschaft
"Vorsprung
durch
Technik"
,
die
zwar
seit
langem
die
technische
Kompetenz
der
Marke
unterstrich
,
jedoch
in
der
formalen
Ausgestaltung
zu
wünschen
übrig
ließ
,
wurde
in
diesen
Jahren
in
ein
genauso
avanciertes
,
radikal
innovatives
Design
umgesetzt
. [G]
The
"Vorsprung
durch
Technik"
("leadership
through
technology"
)
message
that
had
long
underscored
the
technological
prowess
of
the
Audi
make
,
but
left
a
good
deal
to
be
desired
in
terms
of
outward
design
,
has
since
morphed
into
a
no
less
advanced
and
radically
innovative
design
.
Eine
Reihe
der
prominentesten
Bildhauer
der
DDR
wie
Fritz
Cremer
,
Waldemar
Grzimek
oder
René
Graetz
waren
bei
der
Ausgestaltung
der
verschiedenen
Gedenkorte
mit
zum
Teil
künstlerisch
besonders
bemerkenswerten
Arbeiten
beteiligt
. [G]
Some
of
the
GDR's
best-known
sculptors
,
such
as
Fritz
Cremer
,
Waldemar
Grzimek
and
René
Graetz
,
were
involved
in
designing
the
various
memorial
sites
,
and
some
of
their
work
was
of
particular
artistic
merit
.
Im
Rahmen
seines
Umzuges
von
Bonn
nach
Berlin
hat
das
Parlament
der
Bundesrepublik
Deutschland
Künstlern
Gelegenheit
gegeben
,
architekturbezogene
Konzepte
für
die
künstlerische
Ausgestaltung
des
Reichstagsgebäudes
sowie
der
angrenzenden
Parlamentsbauten
zu
erarbeiten
. [G]
After
its
move
from
Bonn
to
Berlin
,
the
German
Bundestag
invited
artists
to
propose
site-specific
projects
to
be
mounted
in
the
Reichstag
building
and
adjacent
parliament
buildings
.
Nicht
zuletzt
weil
die
europäische
Sozialpolitik
danach
ausgerichtet
ist
,
bestehende
Unterschiede
der
nationalen
Ausgestaltung
der
Kranken-
,
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
zu
wahren
bzw
.
Veränderungen
den
Kräften
des
Wettbewerbs
zu
überlassen
,
aber
keinesfalls
zu
harmonisieren
. [G]
This
is
principally
because
European
social
policy
is
geared
towards
either
maintaining
existing
differences
in
the
national
health
,
pension
and
unemployment
insurance
systems
,
or
leaving
any
change
up
to
the
forces
of
competition
-
but
certainly
not
towards
harmonising
the
systems
.
Wie
die
Diskussion
um
die
künstlerische
Ausgestaltung
des
Berliner
Reichstagsgebäudes
und
um
die
Weimarer
Ausstellung
zur
Kunst
im
Nationalsozialismus
und
in
der
DDR
(
"Aufstieg
und
Fall
der
Moderne"
)
unlängst
zeigte
,
ist
die
Beziehung
nach
langen
Jahren
der
gegenseitigen
Abgrenzung
immer
noch
von
Vorurteilen
,
fehlender
Information
und
Problemen
der
Verständigung
geprägt
. [G]
As
recently
borne
out
by
the
controversy
over
the
elaboration
of
the
Reichstag
building
in
Berlin
and
over
the
Weimar
exhibition
on
art
in
Nazi
Germany
and
in
the
GDR
(called
"The
Rise
and
Fall
of
Modernism"
),
after
all
these
years
of
mutual
demarcation
the
relationship
is
still
marred
by
prejudices
,
insufficient
information
and
misunderstandings
.
1983
wurde
das
British
Telecommunications
Staff
Superannuation
Scheme
(
"BTSSS"
,
Pensionsfonds
für
Mitarbeiter
von
British
Telecommunications
)
geschaffen
,
dessen
Ausgestaltung
sich
eng
an
die
des
POSSS
anlehnte
. [EU]
In
1983
,
the
British
Telecommunications
Staff
Superannuation
Scheme
(BTSSS),
the
terms
of
which
were
closely
modelled
on
those
of
the
POSSS
,
was
established
.
1
für
jeweils
6
Vögel
Für
Fortpflanzungsstudien
sollten
die
Paare
in
kleineren
Haltungsbereichen
mit
angemessener
Ausgestaltung
untergebracht
werden
. [EU]
1
per
6
birds
Alle
Mitgliedstaaten
versuchen
,
dem
Problem
der
Beitreibung
unzähliger
unbestrittener
Forderungen
beizukommen
,
die
meisten
Mitgliedstaaten
im
Wege
eines
vereinfachten
Mahnverfahrens
,
doch
gibt
es
bei
der
inhaltlichen
Ausgestaltung
der
einzelstaatlichen
Vorschriften
und
der
Effizienz
der
Verfahren
erhebliche
Unterschiede
. [EU]
All
Member
States
are
trying
to
tackle
the
issue
of
mass
recovery
of
uncontested
claims
,
in
the
majority
of
States
by
means
of
a
simplified
order
for
payment
procedure
,
but
both
the
content
of
national
legislation
and
the
performance
of
domestic
procedures
vary
substantially
.
Allgemeine
Angaben
zur
Ausgestaltung
der
Maßnahme
[EU]
General
information
about
the
design
of
the
measure
Am
4.
November
2004
hat
der
Europäische
Rat
ein
Mehrjahresprogramm
,
das
"Haager
Programm
zur
Stärkung
des
Raums
der
Freiheit
,
der
Sicherheit
und
des
Rechts"
,
angenommen
,
das
die
weitere
Ausgestaltung
der
zweiten
Phase
einer
gemeinsamen
Politik
in
den
Bereichen
Asyl
,
Migration
,
Visumangelegenheiten
und
Außengrenzen
vorsieht
,
die
am
1.
Mai
2004
angelaufen
ist
und
unter
anderem
auf
eine
engere
praktische
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
einen
verbesserten
Informationsaustausch
abzielt
. [EU]
On
4
November
2004
the
European
Council
endorsed
a
multi-annual
programme
,
known
as
the
Hague
Programme
,
for
strengthening
the
area
of
freedom
,
security
and
justice
,
which
calls
for
the
development
of
the
second
phase
of
a
common
policy
in
the
field
of
asylum
,
migration
,
visas
and
borders
,
which
started
on
1
May
2004
,
based
,
inter
alia
,
on
closer
practical
cooperation
between
Member
States
and
an
improved
exchange
of
information
.
Angesichts
des
obersten
Ziels
der
Finanzstabilität
und
der
weiterhin
schlechten
wirtschaftlichen
Aussichten
im
gesamten
EWR
wird
besonders
großes
Gewicht
auf
die
Ausgestaltung
des
Umstrukturierungsplans
gelegt
und
insbesondere
darauf
geachtet
,
dass
die
zeitliche
Planung
der
erforderlichen
Umsetzungsschritte
flexibel
und
realistisch
ist
. [EU]
Given
the
overriding
goal
of
financial
stability
and
the
prevailing
difficult
economic
outlook
throughout
the
EEA
,
special
attention
will
be
given
to
the
design
of
a
restructuring
plan
,
and
in
particular
to
ensuring
a
sufficiently
flexible
and
realistic
timing
of
the
necessary
implementation
steps
.
Auch
die
Ausgestaltung
des
Umfelds
ist
für
das
Wohlbefinden
der
Tiere
von
großer
Bedeutung
. [EU]
Environmental
enrichment
is
also
an
important
factor
for
the
welfare
of
the
animals
.
Auf
der
Grundlage
der
in
diesen
bilateralen
Instrumenten
festgelegten
Grundsätze
verfolgt
die
Gemeinschaft
eine
Politik
der
Zusammenarbeit
,
die
vorteilhafte
Rahmenbedingungen
für
die
Ausgestaltung
und
Entwicklung
der
Beziehungen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
diesen
Ländern
und
Gebieten
herbeiführen
soll
. [EU]
In
accordance
with
the
principles
laid
down
in
those
bilateral
instruments
,
the
Community
implements
a
cooperation
policy
aimed
at
creating
an
environment
conducive
to
pursuing
and
developing
its
relations
with
those
countries
and
territories
.
Aufgrund
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Umstand
,
dass
eine
dem
Staat
zuzurechnende
Maßnahme
teilweise
durch
Beiträge
finanziert
wird
,
die
bei
den
betroffenen
Unternehmen
erhoben
werden
,
allein
nicht
genügt
,
ihr
den
Charakter
einer
staatlichen
Beihilfe
zu
nehmen
,
da
dieser
von
der
Ausgestaltung
und
den
Wirkungen
der
Regelung
abhängt
. [EU]
In
the
light
of
the
case-law
of
the
Court
[15],
the
Commission
considers
the
fact
that
a
measure
attributable
to
the
State
was
partially
financed
by
contributions
from
the
undertakings
concerned
does
not
divest
it
of
its
character
of
State
aid
,
given
that
this
depends
on
the
arrangements
under
and
effects
of
the
system
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Ausführungen
kommt
die
Überwachungsbehörde
zu
dem
Schluss
,
dass
durch
die
Ausgestaltung
der
angemeldeten
Regelung
gewährleistet
ist
,
dass
jede
Kapitalzuführung
am
tatsächlichen
Bedarf
ausgerichtet
ist
. [EU]
Based
on
the
foregoing
considerations
,
the
Authority
concludes
that
the
notified
scheme
is
constructed
in
such
a
way
as
to
ensure
that
any
injection
of
capital
is
based
on
genuine
need
.
Auf
Grundlage
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
d
EG-Vertrag
argumentiert
Deutschland
,
dass
die
vorliegende
Maßnahme
als
Beihilfe
zur
Förderung
der
Kultur
zu
rechtfertigen
sei
.
Die
Förderung
diene
der
Ausgestaltung
eines
pluralistischen
Rundfunksystems
und
falle
somit
in
die
Kulturkompetenz
der
Mitgliedsstaaten
. [EU]
On
the
basis
of
Article
87
(3)(d),
Germany
argues
that
the
measure
can
be
justified
as
aid
to
promote
culture
and
that
the
assistance
served
to
develop
a
pluralistic
broadcasting
system
and
thus
fell
within
the
cultural
remit
of
the
Member
States
.
Ausgestaltung
der
Maßnahmen
und
Notwendigkeit
einer
Begrenzung
etwaiger
Wettbewerbsverzerrungen
[EU]
Design
of
the
measure
and
the
need
to
limit
distortions
of
competition
Ausgestaltung
und
Verbreitung
allgemeiner
Informationen
[EU]
Promotion
and
dissemination
of
general
information
Ausgestaltung
und
Verbreitung
allgemeiner
Informationen
zugunsten
von
Herstellern
von
Bergamottöl
[EU]
Promotion
and
dissemination
of
general
information
for
bergamot
producers
Außerdem
müssen
gegebenenfalls
Ausgestaltung
und
Durchführung
der
Maßnahmen
zur
Begrenzung
von
Wettbewerbsverzerrungen
insofern
überdacht
werden
,
als
die
WestLB
möglicherweise
wegen
der
Marktumstände
mehr
Zeit
für
ihre
Durchführung
benötigt
. [EU]
Furthermore
,
the
design
and
implementation
of
measures
to
limit
distortion
of
competition
may
also
need
to
be
reconsidered
,
in
so
far
as
WestLB
may
need
more
time
for
their
implementation
,
owing
to
market
circumstances
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausgestaltung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners