A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ausgabesignal
Ausgabestand
Ausgabestauraum
Ausgabestelle
Ausgabetag
Ausgabetermin
Ausgabewährung
Ausgabezeitraum
Ausgang
Search for:
ä
ö
ü
ß
10 results for
Ausgabetag
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
b
gelten
die
Artikel
4, 5
und
6
nicht
für
Emittenten
,
die
ausschließlich
Schuldtitel
mit
einer
Mindeststückelung
von
50000
EUR
oder
-
bei
Schuldtiteln
,
die
auf
eine
andere
Währung
als
Euro
lauten
-
mit
einer
Mindeststückelung
,
die
am
Ausgabetag
mindestens
50000
EUR
entspricht
,
begeben
,
die
bereits
vor
dem
31
.
Dezember
2010
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
in
der
Union
zugelassen
wurden
,
solange
derartige
Schuldtitel
ausstehen
." [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
(1)(b),
Articles
4, 5
and
6
shall
not
apply
to
issuers
of
exclusively
debt
securities
the
denomination
per
unit
of
which
is
at
least
EUR
50000
or
,
in
the
case
of
debt
securities
denominated
in
a
currency
other
than
euro
,
the
value
of
such
denomination
per
unit
is
,
at
the
date
of
the
issue
,
equivalent
to
at
least
EUR
50000
,
which
have
already
been
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
in
the
Union
before
31
December
2010
,
for
as
long
as
such
debt
securities
are
outstanding
.';
Die
Abweichung
gemäß
Unterabsatz
1
gilt
auch
für
Schuldtitel
mit
einer
Mindeststückelung
von
50000
EUR
oder
-
im
Falle
von
auf
andere
Währungen
als
Euro
lautenden
Schuldtiteln
-
mit
einer
Mindeststückelung
,
die
am
Ausgabetag
mindestens
50000
EUR
entspricht
,
die
bereits
vor
dem
31
.
Dezember
2010
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
zugelassen
wurden
,
solange
derartige
Schuldtitel
ausstehen
." [EU]
The
derogation
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
also
apply
to
debt
securities
the
denomination
per
unit
of
which
is
at
least
EUR
50000
or
,
in
the
case
of
debt
securities
denominated
in
a
currency
other
than
euro
,
the
value
of
such
denomination
per
unit
is
,
at
the
date
of
the
issue
,
equivalent
to
at
least
EUR
50000
,
which
have
already
been
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
in
one
or
more
Member
States
before
31
December
2010
,
for
as
long
as
such
debt
securities
are
outstanding
.'.
Die
Begriffsbestimmung
'Herkunftsmitgliedstaat'
gilt
für
Schuldtitel
,
die
auf
eine
andere
Währung
als
Euro
lauten
,
wenn
der
Stückelungswert
am
Ausgabetag
weniger
als
1000
EUR
entspricht
,
sofern
er
nicht
annähernd
1000
EUR
entspricht
;". [EU]
The
definition
of
"home"
Member
State
shall
be
applicable
to
debt
securities
in
a
currency
other
than
euro
,
provided
that
the
value
of
such
denomination
per
unit
is
,
at
the
date
of
the
issue
,
less
than
EUR
1000
,
unless
it
is
nearly
equivalent
to
EUR
1000
;'.
Die
neuen
Fanggenehmigungen
gelten
ab
dem
Ausgabetag
. [EU]
New
fishing
authorisations
shall
take
effect
from
their
date
of
issue
.
Die
neuen
Lizenzen
und
speziellen
Fangerlaubnisse
gelten
ab
dem
Ausgabetag
. [EU]
New
licences
and
special
fishing
permits
shall
take
effect
from
their
date
of
issue
.
Emittenten
,
die
ausschließlich
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
zugelassene
Schuldtitel
mit
einer
Mindeststückelung
von
100000
EUR
oder
-
bei
Schuldtiteln
,
die
auf
eine
andere
Währung
als
Euro
lauten
-
mit
einer
Mindeststückelung
,
die
am
Ausgabetag
mindestens
100000
EUR
entspricht
,
begeben
." [EU]
An
issuer
exclusively
of
debt
securities
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
,
the
denomination
per
unit
of
which
is
at
least
EUR
100000
or
,
in
the
case
of
debt
securities
denominated
in
a
currency
other
than
euro
,
the
value
of
such
denomination
per
unit
is
,
at
the
date
of
the
issue
,
equivalent
to
at
least
EUR
100000
.';
Emittenten
,
die
ausschließlich
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
zugelassene
Schuldtitel
mit
einer
Mindeststückelung
von
50000
EUR
oder
-
bei
Schuldtiteln
,
die
auf
eine
andere
Währung
als
Euro
lauten
-
mit
einer
Mindeststückelung
,
deren
Wert
am
Ausgabetag
mindestens
50000
EUR
entspricht
,
begeben
. [EU]
An
issuer
exclusively
of
debt
securities
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
,
the
denomination
per
unit
of
which
is
at
least
EUR
50000
or
,
in
the
case
of
debt
securities
denominated
in
a
currency
other
than
Euro
,
the
value
of
such
denomination
per
unit
is
,
at
the
date
of
the
issue
,
equivalent
to
at
least
EUR
50000
.
Für
Schuldtitel
,
die
in
einer
anderen
Währung
begeben
werden
,
sollten
Ausnahmen
nur
möglich
sein
,
wenn
die
Einzelstückelung
in
der
betreffenden
Währung
am
Ausgabetag
mindestens
50000
EUR
beträgt
. [EU]
Where
debt
securities
are
issued
in
another
currency
,
exemptions
should
only
be
possible
where
the
denomination
per
unit
in
such
a
currency
is
,
at
the
date
of
the
issue
,
at
least
equivalent
to
EUR
50000
.
Wenn
lediglich
Inhaber
von
Schuldtiteln
mit
einer
Mindeststückelung
von
100000
EUR
bzw
. -
im
Falle
von
Schuldtiteln
,
die
auf
andere
Währungen
als
Euro
lauten
-
mit
einer
Mindeststückelung
,
die
am
Ausgabetag
mindestens
100000
EUR
entspricht
,
zu
einer
Gläubigerversammlung
eingeladen
werden
,
kann
der
Emittent
jeden
Mitgliedstaat
als
Versammlungsort
wählen
,
sofern
dort
sämtliche
Einrichtungen
und
Informationen
gegeben
sind
,
die
die
Inhaber
von
Schuldtiteln
zur
Ausübung
ihrer
Rechte
benötigen
. [EU]
Where
only
holders
of
debt
securities
whose
denomination
per
unit
amounts
to
at
least
EUR
100000
or
,
in
the
case
of
debt
securities
denominated
in
a
currency
other
than
euro
whose
denomination
per
unit
is
,
at
the
date
of
the
issue
,
equivalent
to
at
least
EUR
100000
,
are
to
be
invited
to
a
meeting
,
the
issuer
may
choose
as
venue
any
Member
State
,
provided
that
all
the
facilities
and
information
necessary
to
enable
such
holders
to
exercise
their
rights
are
made
available
in
that
Member
State
.
Wenn
lediglich
Inhaber
von
Schuldtiteln
mit
einer
Mindeststückelung
von
50000
EUR
bzw
. -
im
Falle
von
Schuldtiteln
,
die
auf
andere
Währungen
als
Euro
lauten
-
mit
einer
Mindeststückelung
,
die
am
Ausgabetag
50000
EUR
entspricht
,
zu
einer
Gläubigerversammlung
eingeladen
werden
,
kann
der
Emittent
jeden
Mitgliedstaat
als
Versammlungsort
wählen
,
sofern
dort
sämtliche
Einrichtungen
und
Informationen
gegeben
sind
,
die
die
Inhaber
von
Schuldtiteln
zur
Ausübung
ihrer
Rechte
benötigen
. [EU]
If
only
holders
of
debt
securities
whose
denomination
per
unit
amounts
to
at
least
EUR
50000
or
,
in
the
case
of
debt
securities
denominated
in
a
currency
other
than
Euro
whose
denomination
per
unit
is
,
at
the
date
of
the
issue
,
equivalent
to
at
least
EUR
50000
,
are
to
be
invited
to
a
meeting
,
the
issuer
may
choose
as
venue
any
Member
State
,
provided
that
all
the
facilities
and
information
necessary
to
enable
such
holders
to
exercise
their
rights
are
made
available
in
that
Member
State
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausgabetag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners