A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Aufschubweg
Aufschulen von Pflanzen
Aufschweißen von Stahlplatten
Aufschwemmen
Aufschwung
Aufschäumen
Aufschüttung
Aufsehen
Aufsehen erregend
Search for:
ä
ö
ü
ß
62 results for
Aufschwung
Word division: Auf·schwung
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Der
erhoffte
Aufschwung
ist
nie
eingetreten
.
The
hoped-for
boom
never
materialized
.
Aber
da
Birkenstock
längst
zu
einem
weltbekannten
Begriff
für
gesunde
"Leisetreter"
geworden
war
,
konnte
mit
einer
Reihe
neuer
Markenprodukten
der
Aufschwung
erhalten
bleiben
. [G]
However
,
as
the
name
had
long
since
become
a
symbol
for
health
shoes
the
brand
was
subsequently
used
for
a
number
of
new
products
and
continued
to
maintain
the
upswing
.
Aufschwung
des
deutschen
Spielfilms
Erstaunlich
ist
bei
all
den
schlechten
Nachrichten
der
Aufschwung
des
deutschen
Spielfilms
. [G]
Upturn
of
German
film
Amazingly
,
German
feature
films
are
undergoing
an
upturn
in
spite
of
all
the
bad
news
.
Der
Aufschwung
der
Kultur
,
das
hat
die
Reeperbahn
bewiesen
,
kann
zur
kommerziellen
Erfolgsgeschichte
werden
. [G]
The
Reeperbahn
showed
that
a
cultural
upswing
can
become
a
commercial
success
story
.
"Einige
Früh-Indikatoren
zeigen
steigende
Tendenzen
,
und
gerade
bei
den
Unternehmen
ist
ein
,gefühlter
Aufschwung
'
zu
verzeichnen"
,
sagt
Dr
.
Antonella
Mei-Pochtler
,
die
Geschäftsführerin
der
Boston
Consulting
Group
. [G]
"Some
early
indicators
suggest
a
rising
tendency
,
and
businesses
,
above
all
,
are
sensing
an
upswing
,"
says
Dr
Antonella
Mei-Pochtler
,
Managing
Director
of
Boston
Consulting
Group
.
Im
Fall
der
Oper
Frankfurt
ist
es
der
Name
des
Intendanten
,
der
Name
von
Bernd
Loebe
,
der
sehr
eng
im
Zusammenhang
mit
dem
Aufschwung
dieses
lange
Zeit
im
Kulturpolitik-Nebel
umherwabernden
und
dahinwankenden
Musentempels
genannt
wurde
. [G]
In
the
case
of
the
Oper
Frankfurt
(i.e.,
Frankfurt
Opera
),
the
name
named
in
close
connection
with
the
upswing
of
this
temple
of
the
Muses
,
which
has
long
been
wobbling
and
wavering
in
the
fog
of
cultural
politics
,
is
that
of
general
director
Bernd
Loebe
.
Leider
führt
diese
Aufbruchstimmung
aber
auch
zu
den
oben
erwähnten
Reibereien
im
Alltagsumgang:
Ich
glaube
,
Leipzig
hat
sich
einfach
dafür
entschieden
,
eine
Wirtschaftsmetropole
zu
werden
,
ein
Ost-
Aufschwung
-Wunderland
. [G]
Yet
this
sense
of
departure
is
exactly
what
is
causing
the
everyday
quibbles
I
mentioned
earlier
. I
think
Leipzig
has
decided
to
become
a
major
business
metropolis
, a
kind
of
'Let's
go
East'
wonderland
.
Mit
dem
wirtschaftlichen
Aufschwung
der
1950er
Jahre
verliert
sich
im
Westen
das
Interesse
,
gegenständliche
Darstellungen
des
Krieges
und
seiner
Folgen
zu
versuchen
. [G]
In
the
wake
of
the
West
German
economic
boom
in
the
1950s
,
however
,
artists
there
lost
interest
in
essaying
representational
portrayals
of
the
war
and
its
after-effects
.
Obwohl
es
gerade
in
den
Anfängen
der
deutschen
Comic-Geschichte
vermehrt
Beispiele
für
Kindercomics
gibt
,
war
die
Produktion
nach
dem
2.
Weltkrieg
stark
rückläufig
und
erhielt
erst
seit
der
deutschdeutschen
Wiedervereinigung
1989
einen
Aufschwung
. [G]
Although
there
are
numerous
examples
of
German
children's
comics
,
particularly
at
the
beginning
of
the
history
of
German
comics
,
production
after
the
Second
World
War
declined
considerably
,
only
receiving
a
new
lift
after
reunification
in
1989
.
Ströhl:
Künstlerisch
war
der
deutsche
Film
im
Ausland
immer
schon
erfolgreich
,
kommerziell
ist
er
seit
einigen
Jahren
im
Aufschwung
. [G]
Ströhl:
Artistically
,
German
films
have
always
been
successful
abroad
;
commercially
,
they've
been
on
the
upswing
for
several
years
now
.
Tatsächlich
hat
nach
der
deutschen
Vereinigung
die
zuvor
überwiegend
politologisch
ausgerichtete
DDR-Forschung
einen
enormen
Aufschwung
erfahren
. [G]
There
has
in
fact
been
an
enormous
upsurge
of
interest
in
research
on
the
GDR
since
German
unification
, a
subject
previously
dealt
with
mainly
from
the
perspective
of
political
science
.
Zu
danken
ist
dieser
anhaltende
Aufschwung
allen
voran
dem
Wirken
der
Pioniere
vom
Schlage
eines
Nikolaus
Harnoncourt
. [G]
This
ongoing
revival
can
above
all
be
ascribed
to
the
work
of
pioneers
like
Nikolaus
Harnoncourt
.
Allerdings
erreichte
der
Aufschwung
der
Fischereiflotte
in
Kap
Verde
aufgrund
bestimmter
wirtschaftlicher
und
geographischer
Umstände
nicht
das
erstrebte
Ausmaß
,
so
dass
weitere
Investitionen
erforderlich
werden
. [EU]
However
,
it
appears
that
the
completion
of
the
envisaged
revitalisation
of
the
Cape
Verdean
fleet
to
the
planned
levels
was
affected
by
certain
economic
and
geographical
circumstances
and
thus
further
investments
are
needed
.
Am
stärksten
kam
der
Aufschwung
beim
Verbrauch
allerdings
den
chinesischen
Einfuhren
zugute
,
die
andere
Marktakteure
weit
hinter
sich
ließen
. [EU]
It
were
indeed
the
Chinese
imports
that
benefitted
most
from
the
recovering
consumption
leaving
other
market
players
far
behind
.
Auch
auf
dem
Markt
für
Dienstleistungen
gab
es
nach
dem
Aufschwung
in
Zusammenhang
mit
dem
Jahr-2000-Problem
und
dem
Übergang
zum
Euro
einen
Einbruch
. [EU]
The
services
market
suffered
a
drastic
fall
compared
with
the
earlier
rise
owing
to
the
Year
2000
problem
and
the
changeover
to
the
euro
.
Aufgrund
der
ursprünglich
gewährten
Jahresgesamtmengen
hat
sich
die
Lage
der
Fischereiindustrie
in
den
Jahren
2008
und
2009
spürbar
verbessert
,
was
für
die
Fischereiflotte
in
Kap
Verde
einen
gewissen
Aufschwung
mit
sich
bringt
,
der
für
dieses
Land
von
erheblicher
Bedeutung
ist
. [EU]
The
total
annual
quantities
originally
granted
have
contributed
,
in
2008
and
2009
,
to
a
significant
extent
to
the
improvement
of
the
situation
in
the
fishery
processing
sector
and
,
to
a
certain
extent
,
to
the
revitalisation
of
Cape
Verde's
artisanal
fleet
,
which
is
of
vital
importance
for
that
country
.
Aufgrund
der
ursprünglich
gewährten
Jahresgesamtmengen
hat
sich
die
Lage
der
Fischverarbeitungsindustrie
in
den
Jahren
2008
bis
2010
spürbar
verbessert
,
was
für
die
handwerkliche
Fischereiflotte
in
Kap
Verde
,
die
für
dieses
Land
von
erheblicher
Bedeutung
ist
,
einen
gewissen
Aufschwung
mit
sich
brachte
. [EU]
Between
2008
and
2010
the
total
annual
quantities
originally
granted
contributed
to
a
significant
extent
to
improving
the
situation
in
the
fishery
processing
sector
and
,
to
a
certain
extent
,
to
the
revitalisation
of
Cape
Verde's
artisanal
fleet
,
which
is
of
vital
importance
for
that
country
.
Beim
nationalen
Expresskurierdienst
wird
jedoch
in
Zukunft
mit
einem
gewissen
Wachstum
gerechnet
,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
dem
in
Frankreich
erwarteten
allgemeinen
wirtschaftlichen
Aufschwung
. [EU]
National
express
services
are
nevertheless
expected
to
show
some
growth
in
the
future
,
in
particular
as
a
result
of
the
general
economic
recovery
expected
in
France
.
Da
das
Wachstum
im
Euro-Raum
dem
Potenzial
entspricht
,
positive
Entwicklungen
auf
den
Arbeitsmärkten
zu
verzeichnen
sind
,
die
sich
in
fallenden
Arbeitslosenraten
und
einer
Zunahme
der
Beschäftigung
widerspiegeln
,
und
eine
Reihe
von
Reformen
eingeleitet
wurden
,
haben
sich
die
Chancen
auf
einen
anhaltenden
wirtschaftlichen
Aufschwung
deutlich
verbessert
. [EU]
With
the
euro
area
growing
in
line
with
its
potential
,
positive
developments
in
the
labour
markets
as
reflected
in
a
falling
unemployment
rate
and
an
increase
in
employment
,
and
a
number
of
reforms
under
way
,
the
outlook
for
a
prolonged
economic
upturn
has
improved
significantly
.
Daher
ist
eine
Erhöhung
der
Mengen
der
Waren
,
die
im
Rahmen
der
Abweichung
gehandelt
werden
dürfen
,
erforderlich
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Bemühungen
um
den
Aufschwung
der
lokalen
Fischereiflotte
fortgesetzt
werden
,
um
sie
in
die
Lage
zu
versetzen
,
die
lokale
Fischereiindustrie
mit
Ursprungsfisch
zu
versorgen
. [EU]
An
increase
of
the
quantities
of
goods
that
may
be
traded
under
the
derogation
is
therefore
required
to
ensure
that
the
revitalisation
efforts
of
the
local
fishing
fleet
continue
and
thus
improve
its
ability
to
supply
the
local
fishery
processing
sector
with
originating
fish
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufschwung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners