A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Aufmunterung
Aufmöbeln
Aufmöbeln von Verkaufsimmobilien
Aufmüpfigkeit
Aufnahme
Aufnahme des Betriebs
Aufnahme eines Stoffes
Aufnahme von Strafanzeigen
Aufnahmeantrag
Search for:
ä
ö
ü
ß
4503 results for
Aufnahme
Word division: Auf·nah·me
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
topografische
Aufnahme
von
etw
.
topographic
survey
of
sth
.
Vielerlei
Gründe
sprechen
gegen
die
Aufnahme
von
Verhandlungen
.
There
are
various
facts
that
speak
against
opening
negotiations
.
Nach
dem
Zusammenstoß
wurde
ein
Groß
aufnahme
gemacht
.
After
the
crack-up
a
close-up
was
taken
.
2.
Der
Aufbruch
,
die
abenteuerliche
Flucht
,
das
schwierige
Überschreiten
der
Grenzen
,
die
oft
schockierende
Begegnung
mit
Behörden
,
Lagern
und
Einheimischen
wie
etwa
in
dem
schweizerischen
Film
DAS
KALTE
PARADIES
(
1986
-
Regie:
Bernard
Safarik
),
der
von
der
Aufnahme
und
(
vor
allem
)
der
Zurückweisung
der
geflohenen
Menschen
berichtet
. [G]
2.
The
departure
,
the
spectacular
escape
,
the
harrowing
border-crossing
,
the
often
shocking
encounter
with
the
authorities
,
camps
and
hostile
locals
as
,
for
instance
,
in
the
Swiss
movie
DAS
KALTE
PARADIES
(1986,
"The
Cold
Paradise"
,
by
Bernard
Safarik
), a
report
on
the
reception
and
(in
most
cases
)
rejection
of
refugees
.
Auch
verfolgte
oder
in
sozialer
Not
befindliche
Künstler
und
Schriftsteller
können
auf
Zeit
Aufnahme
finden
[G]
Temporary
accommodation
may
also
be
given
to
artists
and
writers
who
are
victims
of
persecution
or
in
difficulties
Aufnahme
und
Ausnahme
liegen
bei
Wolfgang
Tillmans
eng
beisammen:
Als
erster
Fotograf
und
als
erster
Nicht-Brite
hat
er
den
renommierten
Turner
Preis
gewonnen
. [G]
Wolfgang
Tillmans'
art
sets
him
apart:
he's
the
first
photographer
,
and
the
first
foreigner
,
to
win
Britain's
renowned
Turner
Prize
.
Aufnahme
von
1962
. [G]
Picture
taken
in
1962
.
Der
Film
bekam
den
deutschen
Filmpreis
2005
und
die
Tanzpädagogen
mit
ihm
ein
massenwirksames
und
offensichtlich
auch
überzeugendes
Argument
,
um
für
die
Aufnahme
des
Tanzes
in
den
Lehrplan
deutscher
Schulen
zu
streiten
. [G]
The
film
won
the
2005
German
Film
Prize
,
and
with
it
the
dance
education
teachers
won
an
argument
which
appealed
to
the
masses
and
was
evidently
also
convincing
enough
to
advocate
the
inclusion
of
dance
on
the
syllabus
in
German
schools
.
Die
Aktualität
der
Arbeiten
von
Rolf
Bergmeier
,
der
an
der
Hochschule
der
Bilden
Künste
in
Hamburg
studierte
,
verdeutlicht
die
Aufnahme
in
die
Sammlung
Junger
Kunst
von
Lafrenz
und
Reinking
im
Neuen
Museum
Weserburg
in
Bremen
ab
April
2004
. [G]
The
relevance
of
Rolf
Bergmeier's
works
,
shaped
by
studies
at
the
Hamburg
College
of
Visual
Arts
,
is
revealed
by
their
acceptance
in
the
Lafrenz
and
Reinking
collection
of
recent
art
at
Bremen's
New
Weserburg
Museum
from
April
2004
.
Die
Aufnahme
beider
Länder
in
die
EU
kann
aber
durch
die
Mängelrügen
nicht
mehr
verhindert
werden
. [G]
Nevertheless
,
the
reprimands
for
any
deficits
will
no
longer
prevent
the
accession
of
both
these
countries
to
the
EU
.
Die
Aufnahme
fand
im
Gran
Caffè
Quadri
am
Markusplatz
in
Venedig
statt
und
wurde
durch
Menschengemurmel
,
Taubengurren
und
Glockenschlägen
zu
einer
Art
Hörfilm
. [G]
The
recording
was
made
at
the
Gran
Caffè
Quadri
on
St
.
Mark's
Square
in
Venice
with
the
murmur
of
people
,
the
cooing
of
pigeons
and
the
ringing
of
bells
transforming
it
into
a
kind
of
audiofilm
.
Die
fünf
Halligen
sehen
die
Aufnahme
in
die
Entwicklungszone
des
bestehenden
Biosphärenreservates
als
große
Chance
,
die
Zukunft
der
Menschen
auf
den
schutzlosen
Inseln
im
Meer
zu
sichern
. [G]
The
five
Halligen
believe
that
joining
the
development
zone
in
the
existing
biosphere
reserve
will
offer
a
great
opportunity
to
safeguard
the
future
of
the
inhabitants
of
these
exposed
islets
in
the
North
Sea
.
Die
Oberen
Denkmalschutzbehörden
sind
dagegen
für
die
wissenschaftliche
Arbeit
zuständig
und
für
die
Aufnahme
der
Denkmale
in
Denkmallisten
(
Inventarisation
). [G]
The
Obere
Denkmalschutzbehörde
on
the
other
hand
is
responsible
for
scientific
work
,
and
for
the
submission
of
monuments
to
registers
of
historical
sites
(keeping
an
inventory
).
Die
Stadt
Frankfurt
am
Main
zum
Beispiel
,
eine
der
reichsten
Städte
Deutschlands
,
verzeichnete
2002
einen
Rückgang
von
200
Millionen
Euro
an
Gewerbesteuer
und
konnte
im
Dezember
2002
ihren
Zahlungsverpflichtungen
nur
durch
die
Aufnahme
von
kurzfristigen
Krediten
nachkommen
. [G]
Frankfurt
,
one
of
Germany's
most
prosperous
cities
,
recorded
a
drop
of
200
million
euro
in
trade
tax
revenues
in
2002
and
in
December
of
that
year
could
only
meet
its
financial
obligations
by
taking
out
short-term
loans
.
Doch
so
vielfältig
wie
die
Angebote
auch
sind
,
die
Hürden
für
die
Aufnahme
eines
Studiums
liegen
hoch
. [G]
But
as
multifarious
as
the
opportunities
may
be
,
the
hurdles
for
admission
are
high
.
Durch
die
Aufnahme
der
Türkei
würde
sich
die
EU
also
eine
Reihe
schwerer
regionaler
Probleme
und
Konflikte
einhandeln
. [G]
Thus
,
by
taking
in
Turkey
the
EU
would
be
giving
itself
a
whole
new
set
of
thorny
regional
issues
and
conflicts
.
Eicher
sucht
bei
jeder
Aufnahme
immer
wieder
neu
nach
dem
perfekten
Klangbild
,
das
zur
Persönlichkeit
des
Musikers
passt
. [G]
Again
and
again
,
Eicher
seeks
the
perfect
sound
afresh
for
each
recording
,
the
sound
that
matches
the
personality
of
the
musician
.
Eine
wichtige
Reform
kann
jeder
Mitgliedstaat
bereits
jetzt
durchsetzen:
Die
Verleihung
des
Kandidatenstatus
an
ein
Bewerberland
und
die
Aufnahme
von
Beitrittsverhandlungen
werden
an
die
Zustimmung
des
nationalen
Parlaments
gebunden
. [G]
All
Member
States
can
already
push
through
an
important
reform:
the
conferring
of
candidate
status
to
an
applicant
country
and
the
start
of
accession
negotiations
depends
on
the
approval
of
the
national
parliaments
.
Ein
schwieriger
Prozess
,
mussten
sie
doch
erst
lernen
und
erfahren
,
dass
man
nicht
einfach
ohne
Konzept
Leute
auf
der
Straße
befragen
kann
,
sondern
sich
auf
Interviews
vorbereiten
muss
,
dass
die
Aufnahme
nur
den
geringsten
Teil
der
Sache
darstellt
und
das
Schneiden
der
Aufnahme
n
eigentlich
viel
zeitintensiver
ist
. [G]
It
was
a
difficult
process
as
they
first
had
to
learn
that
you
just
cannot
go
out
onto
the
streets
and
start
asking
people
questions
without
having
a
plan
;
they
discovered
that
interviews
have
to
be
prepared
,
that
the
recording
is
just
a
minor
part
of
the
work
and
that
the
cutting
of
the
recorded
material
takes
up
a
lot
more
time
than
you
thought
.
Erstmals
hält
es
die
Europäische
Union
für
notwendig
,
darauf
hinzuweisen
,
daß
eine
Vollmitgliedschaft
des
Bewerberlandes
auch
von
der
eigenen
Aufnahme
-
und
Handlungsfähigkeit
abhängt
. [G]
For
the
first
time
the
European
Union
considers
it
necessary
to
point
out
that
full
membership
for
a
candidate
country
also
depends
on
the
country's
own
receptivity
and
ability
to
act
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufnahme":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners