A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Arbeitsvereinbarung
Arbeitsvereinfachung
Arbeitsverfahren
Arbeitsverhinderung
Arbeitsverhältnis
Arbeitsverlauf
Arbeitsvermittlerordnung
Arbeitsvermittlerverordnung
Arbeitsvermittlung
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for
Arbeitsverhältnis
Word division: Ar·beits·ver·hält·nis
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Angaben
über
die
Streitsache
,
für
die
Prozesskostenhilfe
beantragt
wirdBitte
fügen
Sie
Kopien
etwaiger
Unterlagen
zur
Stützung
Ihres
Antrags
bei
.B.1
Art
der
Streitsache
(z. B.
Scheidung
,
Sorgerecht
für
ein
Kind
,
Arbeitsverhältnis
,
handelsrechtliche
Streitsache
,
Verbraucherstreitigkeit
):B.2
Streitwert
,
wenn
der
Gegenstand
der
Streitsache
in
Geld
ausgedrückt
werden
kann
,
unter
Angabe
der
Währung:B
.3
Beschreibung
der
Umstände
der
Streitsache
unter
Angabe
von
Ort
und
Datum
sowie
etwaiger
Beweise
(z. B.
Zeugen
):C. [EU]
Information
concerning
the
dispute
for
which
legal
aid
is
requestedPlease
attach
copies
of
any
supporting
documentation
.B.1.
Nature
of
the
dispute
(e.g.
divorce
,
child
custody
,
employment
,
business
,
consumer
):B.2.
Value
of
the
dispute
if
the
subject
of
the
dispute
can
be
expressed
in
money
.
Please
specify
the
currency:B
.3.
Description
of
the
circumstances
of
the
dispute
,
incl
.
the
location
and
date
of
the
facts
of
the
case
,
and
any
evidence
(e.g.
witnesses
):C.
angajare
în
munca
,
identificată
;
prin
simbolul
D/AM
(
Arbeitsverhältnis
:
D/AM
) [EU]
angajare
în
munca
,
identificată
;
prin
simbolul
D/AM
(employment,
identified
by
D/AM
symbol
)
Arbeitnehmer
sind
alle
in
einem
Unternehmen
oder
einer
örtlichen
Einheit
beschäftigten
Personen
,
die
in
einem
direkten
Arbeitsverhältnis
mit
einem
Unternehmen
stehen
und
ein
Arbeitsentgelt
erhalten
,
unabhängig
von
ihrer
Nationalität
,
der
Dauer
ihrer
Erwerbstätigkeit
in
dem
betreffenden
Land
,
der
Art
der
Arbeit
,
der
Arbeitszeit
(
Vollzeit-
oder
Teilzeitarbeit
)
und
der
Vertragsdauer
(
befristet
oder
unbefristet
). [EU]
Employees
are
all
persons
irrespective
of
their
nationality
or
the
length
of
their
working
time
in
the
country
who
have
a
direct
employment
contract
with
the
enterprise
or
local
unit
(whether
the
agreement
is
formal
or
informal
)
and
receive
remuneration
,
irrespective
of
the
type
of
work
performed
,
the
number
of
hours
worked
(full-time
or
part-time
)
and
the
duration
of
the
contract
(fixed
or
indefinite
).
Beendet
ein
Ratinganalyst
sein
Arbeitsverhältnis
und
wechselt
zu
einem
bewerteten
Unternehmen
,
an
dessen
Rating
er
beteiligt
war
,
oder
zu
einer
Finanzgesellschaft
,
mit
der
er
im
Rahmen
seiner
Tätigkeit
bei
der
Ratingagentur
in
einem
Geschäftsverhältnis
stand
,
überprüft
die
Ratingagentur
die
entsprechende
Arbeit
des
Ratinganalysten
in
dem
Zeitraum
von
zwei
Jahren
vor
seinem
Weggang
. [EU]
Where
a
rating
analyst
terminates
his
or
her
employment
and
joins
a
rated
entity
,
which
he
or
she
has
been
involved
in
rating
,
or
a
financial
firm
,
with
which
he
or
she
has
had
dealings
as
part
of
his
or
her
duties
at
the
credit
rating
agency
,
the
credit
rating
agency
shall
review
the
relevant
work
of
the
rating
analyst
over
two
years
preceding
his
or
her
departure
.
Der
Bürgerbeauftragte
kann
mit
einer
Beschwerde
,
die
das
Arbeitsverhältnis
zwischen
den
Organen
und
Institutionen
der
Gemeinschaft
und
ihren
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
betrifft
,
nur
dann
befasst
werden
,
wenn
die
internen
Möglichkeiten
zur
Einreichung
von
Anträgen
und
Beschwerden
,
insbesondere
gemäß
Artikel
90
Absätze
1
und
2
des
Statuts
der
Beamten
,
von
dem
Betreffenden
genutzt
wurden
und
nachdem
die
Beantwortungsfrist
der
so
befassten
Behörde
abgelaufen
ist
. [EU]
No
complaint
may
be
made
to
the
Ombudsman
that
concerns
work
relationships
between
the
Community
institutions
and
bodies
and
their
officials
and
other
servants
unless
all
the
possibilities
for
the
submission
of
internal
administrative
requests
and
complaints
,
in
particular
the
procedures
referred
to
in
Article
90
(1)
and
(2)
of
the
Staff
Regulations
,
have
been
exhausted
by
the
person
concerned
and
the
time
limits
for
replies
by
the
authority
thus
petitioned
have
expired
.
Der
Plan
nennt
die
Anzahl
der
Arbeitnehmer
,
deren
Arbeitsverhältnis
beendet
werden
soll
,
deren
Tätigkeitskategorien
oder
Aufgabenbereiche
sowie
deren
Standorte
und
den
erwarteten
Beendigungstermin
(
der
Plan
muss
aber
nicht
jeden
einzelnen
Arbeitnehmer
nennen
). [EU]
The
plan
identifies
the
number
of
employees
whose
employment
is
to
be
terminated
,
their
job
classifications
or
functions
and
their
locations
(but
the
plan
need
not
identify
each
individual
employee
)
and
the
expected
completion
date
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
eine
Rechtsvermutung
für
ein
Arbeitsverhältnis
von
mindestens
dreimonatiger
Dauer
vorsehen
,
so
dass
der
Arbeitgeber
die
Beweislast
für
das
Vorliegen
eines
anderen
Zeitraums
trägt
. [EU]
Member
States
should
further
provide
for
a
presumption
of
an
employment
relationship
of
at
least
three
months'
duration
so
that
the
burden
of
proof
is
on
the
employer
in
respect
of
at
least
a
certain
period
.
Die
Ratingagenturen
geben
an
,
welche
Vorkehrungen
getroffen
wurden
,
um
sicherzustellen
,
dass
sie
Kenntnis
davon
erhalten
,
wenn
ein
Ratinganalyst
,
wie
in
Anhang
I
Abschnitt
C
Nummer
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1060/2009
dargelegt
,
sein
Arbeitsverhältnis
beendet
und
zu
einem
bewerteten
Unternehmen
wechselt
. [EU]
A
credit
rating
agency
shall
describe
the
arrangements
in
place
to
ensure
that
it
is
informed
when
a
rating
analyst
terminates
his
or
her
employment
and
joins
a
rated
entity
as
set
out
in
point
6
of
Section
C
of
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
1060/2009
.
Die
Ratingagentur
verstößt
gegen
Artikel
7
Absatz
3
in
Verbindung
mit
Anhang
I
Abschnitt
C
Nummer
6,
wenn
sie
die
entsprechende
Arbeit
des
Ratinganalysten
in
dem
Zeitraum
von
zwei
Jahren
vor
seinem
Weggang
in
dem
Fall
nicht
überprüft
,
dass
der
betreffende
Ratinganalyst
sein
Arbeitsverhältnis
beendet
und
zu
einem
bewerteten
Unternehmen
,
an
dessen
Rating
er
beteiligt
war
,
oder
zu
einer
Finanzgesellschaft
wechselt
,
mit
der
er
im
Rahmen
seiner
Tätigkeit
bei
der
Ratingagentur
in
einem
Geschäftsverhältnis
stand
. [EU]
The
credit
rating
agency
infringes
Article
7(3),
in
conjunction
with
point
6
of
Section
C
of
Annex
I,
by
not
reviewing
the
relevant
work
of
a
rating
analyst
over
two
years
preceding
his
or
her
departure
,
where
the
rating
analyst
terminates
his
or
her
employment
and
joins
a
rated
entity
which
he
or
she
has
been
involved
in
rating
or
a
financial
firm
,
with
which
he
or
she
has
had
dealings
as
part
of
his
or
her
duties
at
the
credit
rating
agency
.
Die
Richtlinie
91/383/EWG
des
Rates
vom
25
.
Juni
1991
zur
Ergänzung
der
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
von
Arbeitnehmern
mit
befristetem
Arbeitsverhältnis
oder
Leih
arbeitsverhältnis
enthält
die
für
Leiharbeitnehmer
geltenden
Bestimmungen
im
Bereich
von
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
am
Arbeitsplatz
. [EU]
Council
Directive
91/383/EEC
of
25
June
1991
supplementing
the
measures
to
encourage
improvements
in
the
safety
and
health
at
work
of
workers
with
a
fixed-duration
employment
relationship
or
a
temporary
employment
relationship
[5]
establishes
the
safety
and
health
provisions
applicable
to
temporary
agency
workers
.
Diese
Vereinbarung
gilt
auch
für
Arbeitnehmer
,
die
bei
einem
Leiharbeitsunternehmen
im
Sinne
der
Richtlinie
91/383/EWG
des
Rates
zur
Ergänzung
der
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
von
Arbeitnehmern
mit
befristetem
Arbeitsverhältnis
oder
Leih
arbeitsverhältnis
beschäftigt
sind
.2.
"Arbeitsplätze":
[EU]
Workers
who
are
employed
by
temporary
employment
business
within
the
meaning
of
Council
Directive
91/383/EEC
supplementing
the
measures
to
encourage
improvements
in
the
safety
and
health
at
work
of
workers
with
fixed-duration
employment
relationship
or
a
temporary
employment
relationship
[7]
fall
within
the
scope
of
the
agreement
;2.
Diese
Verordnung
darf
nicht
zur
Umgehung
bestehender
nationaler
Vorschriften
zur
Regelung
der
für
das
Arbeitsverhältnis
zwischen
einem
Arbeitgeber
und
antragstellenden
Fluglotsen
geltenden
Rechte
und
Pflichten
führen
. [EU]
This
Regulation
should
not
lead
to
circumvention
of
existing
national
provisions
governing
the
rights
and
obligations
applicable
to
the
employment
relationship
between
an
employer
and
applicant
air
traffic
controllers
.
Ein
Arbeitsverhältnis
besteht
,
wenn
zwischen
einem
Unternehmen
und
einem
Arbeitnehmer
eine
formelle
oder
informelle
,
in
der
Regel
freiwillig
getroffene
Vereinbarung
geschlossen
wurde
,
derzufolge
der
Arbeitnehmer
für
das
Unternehmen
tätig
wird
und
dafür
Geld-
oder
Sachleistungen
erhält
. [EU]
The
relationship
of
employer
to
employee
exists
when
there
is
an
agreement
,
which
may
be
formal
or
informal
,
between
an
enterprise
and
a
person
,
normally
entered
into
voluntarily
by
both
parties
,
whereby
the
person
works
for
the
enterprise
in
return
for
remuneration
in
cash
or
in
kind
.
Ein
Arbeitsverhältnis
zwischen
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
ist
gegeben
,
wenn
zwischen
beiden
ein
förmlicher
oder
auch
formloser
Vertrag
besteht
,
der
normalerweise
von
beiden
Parteien
freiwillig
abgeschlossen
worden
ist
und
demzufolge
der
Arbeitnehmer
für
die
produzierende
Einheit
(
Arbeitgeber
)
gegen
eine
Geld-
oder
Sachvergütung
arbeitet
. [EU]
The
relationship
of
employer
to
employee
exists
when
there
is
an
agreement
,
which
may
be
formal
or
informal
,
between
an
enterprise
and
a
person
,
normally
entered
into
voluntarily
by
both
parties
,
whereby
the
person
works
for
the
enterprise
in
return
for
remuneration
in
cash
or
in
kind
.
Einige
Arbeitnehmer
haben
möglicherweise
unbezahlte
Fehlzeiten
oder
haben
ihr
Arbeitsverhältnis
im
Berichtsmonat
aufgenommen
bzw
.
beendet
. [EU]
Some
employees
will
have
periods
of
unpaid
absence
,
or
will
have
joined
or
left
the
enterprise
during
the
year
.
für
Arbeitsverträge
und
Arbeitsverhältnis
se
ausschließlich
das
Recht
des
Mitgliedstaats
,
das
auf
den
Arbeitsvertrag
oder
das
Arbeitsverhältnis
anzuwenden
ist
[EU]
in
regard
to
employment
contracts
and
employment
relationships
,
exclusively
by
the
law
of
the
Member
State
applicable
to
the
employment
contract
or
employment
relationship
Hierzu
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
das
Treuhandkonto
gemäß
der
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
nur
zur
Finanzierung
der
Ausgleichszahlungen
an
Personen
verwendet
werden
kann
,
deren
Arbeitsverhältnis
mit
der
SNCM
zuvor
gekündigt
wurde
. [EU]
In
that
respect
,
the
Commission
confirms
that
,
in
compliance
with
the
memorandum
of
understanding
signed
by
the
parties
,
the
escrow
account
may
be
used
solely
for
the
purpose
of
financing
compensation
paid
to
individuals
whose
employment
contracts
with
SNCM
have
been
terminated
prematurely
.
Im
Textilprogramm
wurde
dieses
Alter
für
Arbeitnehmer
mit
einem
unbefristeten
Arbeitsverhältnis
,
die
seit
mindestens
5
Jahren
im
Unternehmen
beschäftigt
waren
,
auf
55
Jahre
vorverlegt
. [EU]
In
the
Textile
Plan
the
age
has
been
brought
forward
to
55
years
for
workers
with
an
open-ended
contract
and
who
have
worked
for
the
company
for
at
least
five
years
.
In
der
Rechtssache
Combus
stellte
das
Gericht
fest
,
dass
mit
der
betreffenden
Maßnahme
"der
privilegierte
und
kostenaufwendige
Status
der
bei
Combus
eingesetzten
Beamten
durch
ein
vertragliches
Arbeitsverhältnis
abgelöst
werden
sollte
,
wie
es
auch
Mitarbeiter
von
anderen
,
mit
Combus
konkurrierenden
Busunternehmen
haben
.
Foglich
[sic]
handelte
es
sich
darum
,
Combus
von
einem
strukturellen
Nachteil
im
Vergleich
zu
ihren
privaten
Konkurrenten
zu
befreien
." [EU]
In
Combus
the
Court
stated
that
the
measure
in
question
had
been
'introduced
to
replace
the
privileged
and
costly
status
of
the
officials
employed
by
Combus
with
the
status
of
employees
on
a
contract
basis
comparable
to
that
of
employees
of
other
bus
transport
undertakings
competing
with
Combus
.
The
intention
was
thus
to
free
Combus
from
a
structural
disadvantage
it
had
in
relation
to
its
private-sector
competitors
.' [154]
In
ihrer
Rolle
als
Betreuer
oder
Mentoren
von
Forschern
sollten
erfahrene
Forscher
ein
konstruktives
,
positives
Arbeitsverhältnis
zu
Nachwuchsforschern
aufbauen
,
damit
sie
die
Voraussetzungen
für
einen
effizienten
Wissenstransfer
und
für
den
erfolgreichen
weiteren
Werdegang
der
Forscher
schaffen
. [EU]
With
regard
to
their
role
as
supervisors
or
mentors
of
researchers
,
senior
researchers
should
build
up
a
constructive
and
positive
relationship
with
the
early-stage
researchers
,
in
order
to
set
the
conditions
for
efficient
transfer
of
knowledge
and
for
the
further
successful
development
of
the
researchers'
careers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Arbeitsverhältnis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners