DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Arbeitsmarkt
Search for:
Mini search box
 

421 results for Arbeitsmarkt
Word division: Ar·beits·markt
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Dabei verfolgt die Wirtschaft ihre eigenen Interessen, denn die Ursachen für die zum Teil schlechten Qualifikationen der Jugendlichen auf dem Arbeitsmarkt liegen vielfach in der ungenügenden vorschulischen Förderung. [G] The businesses involved are acting in their interest, for the poor skills of some young people in the job market are often due to inadequate pre-school preparation.

Da diese Probleme mit den bisherigen Mittel der Arbeitsmarktpolitik trotz jährlicher Ausgaben von rund 70 Milliarden Euro nicht zu beheben waren, stehen jetzt grundlegende Strukturreformen am Arbeitsmarkt an. [G] Since Germany's labour market policy has been unable to resolve these problems in the past, in spite of annual expenditures of approximately EUR 70 billion, fundamental structural reforms are now essential.

Das zeigte sich eindeutig bei der ersten Rezession 1966/67 ebenso wie bei der "Ölkrise" von 1973 als Arbeitsmigrantinnen und -migranten die Hauptlast an der Reduzierung der Belegschaft trugen und damit den deutschen Arbeitsmarkt entlasteten. [G] This was plainly evident during the first recession in 1966/67 and during the "oil crisis" in 1973 when migrant workers bore the brunt of the reductions to the workforce, relieving the pressure on the labour market.

Die Lage am deutschen Arbeitsmarkt ist ernst, sehr ernst. [G] The situation on Germany's labour market is serious - very serious.

Eine Integration in den Arbeitsmarkt gelingt sehr häufig nicht, weil aufgrund der hohen Arbeitslosigkeit wohnungslose Menschen aus ganz unterschiedlichen Gründen strukturell benachteiligt sind. [G] Very often it is not possible to join the world of work: with such a high rate of unemployment homeless people suffer from unequal access to participation possibilities in a variety of ways.

Ende der 1950er Jahre machte die junge Bundesrepublik eine für sie neue Erfahrung. Zum ersten Mal gab es auf dem Arbeitsmarkt weniger Arbeitssuchende als offene Stellen. [G] At the end of the 1950's the fledgling Federal Republic of Germany experienced something new: for the first time there were fewer people looking for work than there were vacancies.

Gemeint sind damit gesellschaftliche Randgruppen wie Obdach- und Wohnungslose, Menschen, die in Armut leben, körperlich und geistig Behinderte, die auf dem ersten Arbeitsmarkt kaum Chancen haben. [G] This means marginal social groups such as the homeless, people living in poverty, and the physically and mentally handicapped, who have hardly any chance on the formal job market.

Gut ausgebildet und qualifiziert wie nie zuvor drängt eine selbstbewusste Generation junger Frauen in Deutschland auf den Arbeitsmarkt. [G] Better educated and qualified than ever before, a self-confident generation of young women in Germany is crowding onto the job market.

Im August 2002 legte die von der deutschen Bundesregierung berufene Kommission zur Reform des Arbeitsmarktes ihr Konzept vor, von dem sich viele eine Trendwende am Arbeitsmarkt erhofften. Nun hat die Regierung beschlossen, dieses Konzept umzusetzen. [G] In August 2002, the Commission for the Reform of the Labour Market set up by the German Government presented the results of its work, and many people hoped that the concept it produced would turn things round on the labour market. The Government has now decided to implement its findings.

Ist Teilzeitarbeit ein probates Mittel zur Förderung der Frauen oder zementiert sie eher die Ungleichheiten, die zwischen Männern und Frauen am Arbeitsmarkt herrschen? [G] Is part-time work an effective means of promoting women or does it, if anything, further entrench the inequalities that exist between men and women in the employment market?

Mit diesen Veränderungen hält der Arbeitsmarkt in Deutschland allerdings nicht mehr Schritt. [G] However, the labour market has failed to keep up with these changes.

Nach dem Skandal um geschönte Vermittlungszahlen bei den Arbeitsämtern Anfang 2002 setzte Kanzler Schröder im Februar die unabhängige Kommission "Moderne Dienstleistungen am Arbeitsmarkt" ein. [G] Following the scandal over falsified job-placement figures in the labour offices at the beginning of 2002, Chancellor Schröder set up the independent commission on "Modern Services on the Labour Market" in February.

Schultern müssen die Last vor allem die Beschäftigten - mit verheerenden Folgen für den Arbeitsmarkt. [G] The burden falls mainly on the shoulders of the workers - with disastrous consequences for the labour market.

Viele Haushalte suchen die Nähe zur offenen Landschaft, brauchen aber gleichzeitig den Siedlungszusammenhang für die tägliche Versorgung und möchten über regionale Verkehrswege den regionalen Arbeitsmarkt bedienen. [G] Many families want to live near open spaces but need to be close to the amenities afforded by settlements in order to satisfy their every-day needs, such as access to the regional labour market via the local transport systems.

Wenn diese für den Arbeitsmarkt entscheidenden Gruppen nicht integriert werden, wenn sie weiterhin mehrheitlich nur einen Hauptschulabschluss oder nicht einmal diesen erreichen, dann wird das der entscheidende Wachstumsengpass sein. [G] These groups are crucial for the job market and if they are not integrated, if the highest qualification most of them obtain continues to be the secondary school leaving certificate (if that), then this failure will be the most important bottleneck to growth.

Während Asylbewerbern und geduldeten Flüchtlingen ohnehin nur ein beschränkter Zugang zum Arbeitsmarkt gewährt wird, sind auch MigrantInnen insgesamt von höherer Arbeitslosigkeit betroffen: 2002 betrug die Arbeitslosenquote unter AusländerInnen 17,8% (Deutsche: 7,9%), und auch unter AussiedlerInnen ist die Arbeitslosenquote überdurchschnittlich hoch. [G] While asylum seekers and refugees who have been granted temporary leave to remain have limited access to the job market anyway, migrants in general are harder hit by unemployment: in 2002, the unemployment rate among foreign nationals stood at 17.8 percent (Germans: 7.9 percent) and even among ethnic German immigrants from Eastern Europe, the jobless rate is above the national average.

Wir haben darüber mit Prof. Jutta Allmendinger gesprochen. Sie ist Direktorin des Instituts für Arbeitsmarkt- und Berufsforschung (IAB) der Bundesagentur für Arbeit und Professorin für Soziologie an der Ludwig-Maximilians-Universität in München. [G] We discussed this subject with Prof. Jutta Allmendinger, Director of the German Institute for Employment Research (Institut für Arbeitsmarkt- und Berufsforschung: IAB) at the German Federal Employment Agency (Bundesagentur für Arbeit), and Professor of Sociology at the Ludwig Maximilian University in Munich.

Wir haben darüber mit Prof. Jutta Allmendinger gesprochen. Sie ist Direktorin des Instituts für Arbeitsmarkt- und Berufsforschung (IAB) der Bundesagentur für Arbeit und Professorin für Soziologie an der Ludwig-Maximilians-Universität in München. [G] We discussed this subject with Prof. Jutta Allmendinger, Director of the German Institute for Employment Research (Institut für Arbeitsmarkt- und Berufsforschung: IAB) at the German Federal Employment Agency (Bundesagentur für Arbeit), and Professor of Sociology at the Ludwig Maximilian University in Munich.

Zahlreiche Bürohäuser stehen leer und viele exquisite Geschäfte schließen, der Arbeitsmarkt ist angespannt. [G] Numerous office buildings stand empty and many exquisite shops are closing, the labour market is tense.

2008 stieg die Beschäftigungsquote um 1,3 %, aber der Wirtschaftsabschwung dürfte 2009 in Form zunehmender Arbeitslosigkeit auch auf den Arbeitsmarkt durchschlagen. [EU] In 2008, employment grew by 1,3 %, but the economic slowdown is expected to affect the labour market with unemployment rising in 2009.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners