A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
33 results for Abschlussadressaten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
134
Ein
Unternehmen
hat
Angaben
zu
veröffentlichen
,
die
den
Abschlussadressaten
eine
Beurteilung
seiner
Ziele
,
Methoden
und
Prozesse
des
Kapitalmanagements
ermöglichen
. [EU]
134
An
entity
shall
disclose
information
that
enables
users
of
its
financial
statements
to
evaluate
the
entity's
objectives
,
policies
and
processes
for
managing
capital
.
14
Damit
sich
die
Abschlussadressaten
ein
Urteil
darüber
bilden
können
,
wie
sich
Beziehungen
zu
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
auf
ein
Unternehmen
auswirken
,
sollten
solche
Beziehungen
stets
angegeben
werden
,
wenn
ein
Beherrschungsverhältnis
vorliegt
,
und
zwar
unabhängig
davon
,
ob
es
zwischen
den
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
Geschäftsvorfälle
gegeben
hat
. [EU]
14
To
enable
users
of
financial
statements
to
form
a
view
about
the
effects
of
related
party
relationships
on
an
entity
,
it
is
appropriate
to
disclose
the
related
party
relationship
when
control
exists
,
irrespective
of
whether
there
have
been
transactions
between
the
related
parties
.
18
Hat
es
bei
einem
Unternehmen
in
den
Zeiträumen
,
auf
die
sich
die
Abschlüsse
beziehen
,
Geschäftsvorfälle
mit
nahestehenden
Unternehmen
oder
Personen
gegeben
,
so
hat
es
anzugeben
,
welcher
Art
seine
Beziehung
zu
dem
nahestehenden
Unternehmen
/
der
nahestehenden
Person
ist
,
und
die
Abschlussadressaten
über
diejenigen
Geschäftsvorfälle
und
ausstehenden
Salden
(
einschließlich
Verpflichtungen
)
zu
informieren
,
die
diese
benötigen
,
um
die
möglichen
Auswirkungen
dieser
Beziehung
auf
den
Abschluss
nachzuvollziehen
. [EU]
18
If
an
entity
has
had
related
party
transactions
during
the
periods
covered
by
the
financial
statements
,
it
shall
disclose
the
nature
of
the
related
party
relationship
as
well
as
information
about
those
transactions
and
outstanding
balances
,
including
commitments
,
necessary
for
users
to
understand
the
potential
effect
of
the
relationship
on
the
financial
statements
.
24
Zwischen
einer
einzelnen
Information
und
der
Zielsetzung
der
Abschlüsse
besteht
dann
ein
Konflikt
im
Sinne
der
Paragraphen
19-23
,
wenn
die
einzelne
Information
die
Geschäftsvorfälle
,
sonstigen
Ereignisse
und
Bedingungen
nicht
so
glaubwürdig
darstellt
,
wie
sie
es
entweder
vorgibt
oder
wie
es
vernünftigerweise
erwartet
werden
kann
,
und
die
einzelne
Information
folglich
wahrscheinlich
die
wirtschaftlichen
Entscheidungen
der
Abschlussadressaten
beeinflusst
. [EU]
24
For
the
purpose
of
paragraphs
19–
;23,
an
item
of
information
would
conflict
with
the
objective
of
financial
statements
when
it
does
not
represent
faithfully
the
transactions
,
other
events
and
conditions
that
it
either
purports
to
represent
or
could
reasonably
be
expected
to
represent
and
,
consequently
,
it
would
be
likely
to
influence
economic
decisions
made
by
users
of
financial
statements
.
8
Sind
die
Abschlussadressaten
über
die
Transaktionen
,
ausstehenden
Salden
(
einschließlich
Verpflichtungen
)
und
Beziehungen
eines
Unternehmens
mit
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
im
Bilde
,
kann
dies
aus
den
genannten
Gründen
ihre
Einschätzung
der
Geschäftstätigkeit
des
Unternehmens
und
der
bestehenden
Risiken
und
Chancen
beeinflussen
. [EU]
8
For
these
reasons
,
knowledge
of
an
entity's
transactions
,
outstanding
balances
,
including
commitments
,
and
relationships
with
related
parties
may
affect
assessments
of
its
operations
by
users
of
financial
statements
,
including
assessments
of
the
risks
and
opportunities
facing
the
entity
.
Abschlussadressaten
müssen
die
Auswirkungen
ersehen
können
,
die
die
Wertminderungsaufwendungen
aus
dem
Kreditgeschäft
auf
die
Vermögens-
,
Finanz-
und
Ertragslage
der
Bank
gehabt
haben
.
Dies
hilft
ihnen
bei
der
Beurteilung
der
Effektivität
,
mit
der
die
Bank
ihre
Ressourcen
genutzt
hat
. [EU]
Users
of
the
financial
statements
of
a
bank
need
to
know
the
impact
that
impairment
losses
on
loans
and
advances
have
had
on
the
financial
position
and
performance
of
the
bank
;
this
helps
them
judge
the
effectiveness
with
which
the
bank
has
employed
its
resources
.
B2
Das
Unternehmen
hat
mit
Blick
auf
seine
Lage
zu
entscheiden
,
wie
viele
Einzelangaben
es
offenlegen
muss
,
um
den
Informationsbedarf
der
Abschlussadressaten
zu
decken
und
wie
viel
Gewicht
es
auf
einzelne
Aspekte
dieser
Informationen
legt
und
wie
es
diese
Angaben
zusammenfasst
. [EU]
B2
An
entity
shall
decide
,
in
the
light
of
its
circumstances
,
how
much
detail
it
provides
to
satisfy
the
information
needs
of
users
,
how
much
emphasis
it
places
on
different
aspects
of
the
requirements
and
how
it
aggregates
the
information
.
bestimmt
,
welche
Angaben
zu
machen
sind
,
damit
die
Abschlussadressaten
die
Art
und
die
finanziellen
Auswirkungen
des
Unternehmenszusammenschlusses
beurteilen
können
. [EU]
determines
what
information
to
disclose
to
enable
users
of
the
financial
statements
to
evaluate
the
nature
and
financial
effects
of
the
business
combination
.
Dabei
dürfen
die
Abschlüsse
weder
mit
zu
vielen
Details
überfrachtet
werden
,
die
den
Abschlussadressaten
möglicherweise
nur
wenig
nützen
,
noch
dürfen
Informationen
durch
zu
starke
Verdichtung
verschleiert
werden
. [EU]
It
is
necessary
to
strike
a
balance
between
burdening
financial
statements
with
excessive
detail
that
may
not
assist
users
of
financial
statements
and
obscuring
information
as
a
result
of
too
much
aggregation
.
Dabei
dürfen
die
Abschlüsse
weder
mit
zu
vielen
Details
überfrachtet
werden
,
die
für
Abschlussadressaten
nicht
nützlich
sind
,
noch
dürfen
Informationen
durch
zu
starke
Verdichtung
verschleiert
werden
. [EU]
It
is
necessary
to
strike
a
balance
between
burdening
financial
statements
with
excessive
detail
that
may
not
assist
users
of
financial
statements
and
obscuring
information
as
a
result
of
too
much
aggregation
.
Das
Unternehmen
hat
die
Angaben
auf
eine
Art
und
Weise
darzustellen
,
die
den
Abschlussadressaten
die
Wesensart
und
den
Umfang
seiner
Anteile
an
anderen
Unternehmen
klar
erläutert
. [EU]
The
entity
shall
present
the
disclosures
in
a
manner
that
clearly
explains
to
users
of
financial
statements
the
nature
and
extent
of
its
interests
in
those
other
entities
.
Das
Unternehmen
hat
mit
Blick
auf
seine
Lage
zu
entscheiden
,
wie
viele
zusätzliche
Informationen
es
vorlegen
muss
,
um
den
Informationsbedarf
der
Abschlussadressaten
zu
decken
und
wie
viel
Gewicht
es
auf
einzelne
Aspekte
dieser
zusätzlichen
Informationen
legt
. [EU]
The
entity
shall
decide
,
in
the
light
of
its
circumstances
,
how
much
additional
information
it
needs
to
provide
to
satisfy
the
information
needs
of
users
and
how
much
emphasis
it
places
on
different
aspects
of
the
additional
information
.
Der
Erwerber
hat
Angaben
zu
machen
,
durch
die
die
Abschlussadressaten
die
finanziellen
Auswirkungen
der
in
der
aktuellen
Berichtsperiode
erfassten
Berichtigungen
in
Bezug
auf
Unternehmenszusammenschlüsse
,
die
in
dieser
Periode
oder
einer
früheren
Berichtsperiode
stattfanden
,
beurteilen
können
. [EU]
The
acquirer
shall
disclose
information
that
enables
users
of
its
financial
statements
to
evaluate
the
financial
effects
of
adjustments
recognised
in
the
current
reporting
period
that
relate
to
business
combinations
that
occurred
in
the
period
or
previous
reporting
periods
.
Der
Erwerber
hat
Informationen
offen
zu
legen
,
durch
die
die
Abschlussadressaten
die
Art
und
finanziellen
Auswirkungen
von
Unternehmenszusammenschlüssen
beurteilen
können
,
die
entweder:
[EU]
The
acquirer
shall
disclose
information
that
enables
users
of
its
financial
statements
to
evaluate
the
nature
and
financial
effect
of
a
business
combination
that
occurs
either:
Derselbe
ausführende
Hersteller
machte
weiter
geltend
,
dass
das
Verrechnen
von
Einnahmen
und
Ausgaben
seiner
Meinung
nach
keine
wesentliche
Saldierung
darstellt
und
dass
die
Nichtoffenlegung
keinen
Einfluss
auf
die
wirtschaftliche
Entscheidung
von
Abschlussadressaten
auf
der
Grundlage
der
Jahresabschlüsse
habe
. [EU]
The
same
exporting
producer
further
claimed
that
in
its
view
the
offsetting
of
revenues
and
expenses
was
not
of
material
nature
and
that
the
non-disclosure
could
not
influence
the
economic
decision
of
users
taken
on
the
basis
of
the
financial
statements
.
Die
Änderungen
an
IAS
1
dienen
dem
Ziel
,
die
Darstellung
der
zunehmenden
Zahl
von
Posten
des
sonstigen
Ergebnisses
klarer
zu
gestalten
und
den
Abschlussadressaten
die
Unterscheidung
zwischen
Posten
des
sonstigen
Ergebnisses
,
die
anschließend
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
werden
können
,
und
Posten
,
bei
denen
eine
solche
Umgliederung
nie
erfolgen
wird
,
zu
erleichtern
. [EU]
The
objective
of
the
amendments
to
IAS
1
is
to
make
the
presentation
of
the
increasing
number
of
items
of
other
comprehensive
income
clearer
,
and
to
assist
the
users
of
financial
statements
in
distinguishing
between
the
items
of
other
comprehensive
income
that
can
be
reclassified
subsequently
to
profit
or
loss
,
and
those
that
will
never
be
reclassified
to
profit
or
loss
.
die
folgenden
Informationen
und
zwar
so
detailliert
,
dass
die
Abschlussadressaten
die
Auswirkungen
der
Geschäftsvorfälle
mit
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
auf
dessen
Abschluss
beurteilen
können:
[EU]
the
following
information
in
sufficient
detail
to
enable
users
of
the
entity's
financial
statements
to
understand
the
effect
of
related
party
transactions
on
its
financial
statements:
Diese
Änderungen
sollen
es
den
Abschlussadressaten
erleichtern
,
die
mit
der
Übertragung
finanzieller
Vermögenswerte
verbundenen
Risiken
sowie
die
Auswirkungen
dieser
Risiken
auf
die
Finanzlage
eines
Unternehmens
zu
bewerten
. [EU]
The
Amendments
aim
to
help
users
of
financial
statements
better
evaluate
the
risk
exposures
relating
to
transfers
of
financial
assets
and
the
effect
of
those
risks
on
an
entity's
financial
position
.
Diesem
IFRS
zufolge
hat
ein
Unternehmen
Angaben
zu
veröffentlichen
,
anhand
deren
die
Abschlussadressaten
Folgendes
bewerten
können:
[EU]
The
objective
of
this
IFRS
is
to
require
an
entity
to
disclose
information
that
enables
users
of
its
financial
statements
to
evaluate:
Die
von
einem
Unternehmen
veröffentlichten
Angaben
müssen
die
Abschlussadressaten
in
die
Lage
versetzen
, [EU]
An
entity
shall
disclose
information
that
enables
users
of
its
financial
statements:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abschlussadressaten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners