DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ablieferung
Search for:
Mini search box
 

40 results for Ablieferung
Word division: Ab·lie·fe·rung
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

"Alter" ist das Alter des Schiffs in Jahren ab dem Tag seiner Ablieferung [EU] 'age' means the age of the ship, expressed in number of years from its date of delivery

Am Tag ihrer Ablieferung an die zuständigen deutschen Behörden werden die Tiere ladungsweise gewogen und in einem Schlachtbetrieb getötet. [EU] On the day of delivery to the competent German authorities, the animals are to be weighed by load and slaughtered at a slaughterhouse.

An die zuständigen deutschen Behörden dürfen nur Tiere abgeliefert werden, die in den Überwachungszonen innerhalb der in Anhang I dieser Verordnung aufgeführten Gebietseinheiten erzeugt worden sind, sofern in den betreffenden Zonen die von den zuständigen deutschen Behörden erlassenen veterinärpolizeilichen Maßnahmen am Tag der Ablieferung der Tiere gelten. [EU] Only animals reared in the surveillance zones located within the regions referred to in Annex I may be delivered to the competent German authorities, provided that the veterinary measures established by the competent German authorities apply in those zones on the day the animals are delivered.

Annahme am Wagenübergangspunkt bis Ablieferung am Wagenübergangspunkt [EU] Interchange receipt to interchange delivery

Arbeiten an beweglichen körperlichen Gegenständen, die für Steuerpflichtige durchgeführt werden und die nicht in der Ablieferung eines aufgrund eines Werkvertrags hergestellten beweglichen Gegenstands bestehen [EU] Work, other than the supply of contract work, on movable tangible property, carried out for a taxable person

Aufgrund der obigen Ausführungen ist die Kommission der Auffassung, dass die Verlängerung der Dreijahresfrist für die Ablieferung der beiden von Estaleiros Navais de Viana do Castelo S. A. gefertigten Produkten- und Chemikalientanker wegen der technischen Komplexität des Projekts nach Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Verordnung Nr. 1540/98 genehmigt werden kann. [EU] In the light of the foregoing, the Commission considers that in accordance with Article 3(2) subparagraph 2 of Regulation No 1540/98 an extension of the three year delivery limit can be approved for the two product/chemical tankers built by Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A based on the technical complexity of the project.

Betreffend die Produktion von Wein ist die Verpflichtung zur Ablieferung von Trauben, Most und Wein gleichbedeutend mit der Stilllegung solcher Kapazitäten, aber nur für die fünfjährige Periode, welche die Verpflichtung umfasst. [EU] As regards wine production, the obligation to deliver grapes, must and wine is tantamount to shutting down such capacity, but only for the five-year period covered by that obligation.

Daher konnten Betriebsbeihilfen für ein Schiff grundsätzlich nur noch unter der Bedingung gewährt werden, dass die Ablieferung bis spätestens zum 31. Dezember 2003 erfolgte. [EU] Consequently, the last delivery date for a vessel qualifying for operating aid was, in principle, 31 December 2003.

Demnach endet die Frist für die Ablieferung von Schiffen, die für eine Betriebsbeihilfe in Frage kommen sollen, am 31. Dezember 2003. [EU] Consequently, the final delivery date for a vessel still qualifying for operating aid is 31 December 2003.

Der Gutachter vergisst, die Tonnage auf den gesamten Zeitraum zu verteilen, der für die effektive Produktion der neun zur Ablieferung im Jahr 2003 bestimmten Schiffe benötigt wird (von denen einige sich bereits Ende 2002 in einem fortgeschrittenen Baustadium befanden), und kommt so zu dem Schluss, dass Fincantieri 2003 eine doppelt so hohe GBRZ wie in der Vergangenheit hätte erreichen müssen. [EU] By not distributing, over the time-span necessary for actual production, the tonnage relating to the nine ships scheduled for delivery in 2003 (some of which were at an advanced stage of construction by the end of 2002), the expert had concluded by asserting that in 2003 Fincantieri would have had to produce twice the cgt it had produced in the past.

Der letzte Termin zur Ausmusterung eines Einhüllen-Öltankschiffes ist der Jahrestag der Ablieferung des Schiffes gemäß einem Zeitplan, der für Öltankschiffe der Kategorie 1 von 2003 bis 2005 und für Öltankschiffe der Kategorien 2 und 3 bis 2010 läuft. [EU] The final date by which a single-hull oil tanker is to be phased out is the anniversary of the date of delivery of the ship, according to a schedule starting in 2003 until 2005 for Category 1 oil tankers, and until 2010 for Category 2 and Category 3 oil tankers.

Der Mitgliedstaat Portugal ersuchte bei der Kommission mit Schreiben vom 21. Januar 2004 (Eingangsvermerk der Kommission vom 29. Januar 2004) um Verlängerung der Dreijahresfrist für die Ablieferung der beiden von Estaleiros Navais de Viana do Castelo gefertigte Chemikalientanker. [EU] By letter dated 21 January 2004, registered in the Commission on 29 January 2004, Portugal notified the Commission of its request to extend the three year delivery limit for two chemical tankers built by Estaleiros Navais de Viana do Castelo.

Die Begünstigung der Erzeugergemeinschaften, bestehend in der Einholung einer Zusicherung der Weinbaubetriebe zur Ablieferung sämtlicher Trauben bzw. von Most und Wein sowie der Stilllegung ihrer eigenen Kellerwirtschaft, stellt eine Strukturmaßnahme dar, welche die Erzeugergemeinschaften gestärkt hat. [EU] Favouring the producer organisations by securing the commitment of winegrowers to deliver all their grapes, must and wine and to close down their own vinification facilities constitutes a structural measure strengthening the position of the producer organisations.

Die Dreijahresfrist nach Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 des Rates für die Ablieferung der beiden von Estaleiros Navais de Viana do Castelo S. A. gefertigten Produkten- und Chemikalientanker wird für das Schiff C 224 bis zum 29. Oktober 2004 und für das Schiff C 225 bis zum 5. Februar 2005 verlängert. [EU] The three-year delivery limit foreseen in Article 3(2) of Council Regulation(EC) No 1540/98 is extended for two product-chemical tankers built at Estaleiros Navais de Viana do Castelo, to 29 October 2004 for ship C 224 and 5 February 2005 for ship C 225.

Die in Artikel 1 Absatz 1 genannte Beihilfe für "Systemferkel" mit einem Durchschnittsgewicht je Partie von mindestens 8 kg, jedoch weniger als 12 kg, bzw. für Ferkel mit einem Durchschnittsgewicht je Partie von mindestens 25 kg, jedoch weniger als 32 kg, berechnet sich je Kilogramm auf der Grundlage des Preises, der von der deutschen Preisberichtsstelle ZMP für die Woche festgestellt wird, die der Ablieferung der Ferkel an die zuständigen Behörden vorangeht. [EU] The aid referred to in Article 1(1) for 'system piglets' weighing 8 kg or more but less than 12 kg on average per batch and for piglets weighing 25 kg or more but less than 32 kg on average per batch shall be calculated per kilogram on the basis of the price reported by the German price reporting agency ZMP for the week preceding the delivery of the piglets to the competent authorities.

Die Instandsetzung muss innerhalb einer angemessenen Frist nach der Ablieferung des Fahrzeugs fachgerecht durchgeführt werden. [EU] The repair shall be done expediently, within a reasonable time after delivery of the vehicle.

Die Reparatur muss innerhalb einer angemessenen Frist nach der Ablieferung des Fahrzeugs fachgerecht durchgeführt werden. [EU] The repair shall be done expediently, within a reasonable time after delivery of the vehicle.

Dieses Ungleichgewicht kann zu unfairen Handelspraktiken führen; insbesondere wissen die Landwirte möglicherweise zum Zeitpunkt der Ablieferung nicht, welchen Preis sie für ihre Milch erhalten werden, weil dieser häufig erst viel später von den Molkereien auf der Grundlage eines erzielten Mehrwerts festgelegt wird, worauf die Landwirte oft keinen Einfluss haben. [EU] This imbalance can lead to unfair commercial practices; in particular, farmers may not know at the moment of delivery what price they will receive for their milk because frequently the price is fixed much later by dairies on the basis of the added value obtained, which is often beyond the farmer's control.

Dies gilt allerdings nicht für die Schiffe, die mehr als drei Jahren nach der Unterzeichnung des endgültigen Vertrags abgeliefert werden. In einem solchen Fall gilt als Beihilfehöchstgrenze die drei Jahre vor der Ablieferung des Schiffes anwendbare Höchstgrenze. [EU] However, this does not apply to ships delivered more than three years from the signing of the contract; in such cases, the ceiling applicable is the one in force three years before the date of the delivery of the ship.

Dies wurde damit begründet, dass sich die Landwirte zur Ablieferung sämtlicher Trauben bzw. von Most und Wein an die Erzeugergemeinschaft verpflichteten und die eigenen Kapazitäten im Bereich der Kellerwirtschaft daher langfristig stillgelegt wurden. [EU] The justification given was that the winegrowers undertook to deliver all their grapes, must and wine to the producer organisation and that, in the long term, their own vinification capacity would be shut down.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners