A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Abfangwasser
Abfassung
Abfassung der Eigentumsübertragungsurkunden
Abfasung
Abfederung
Abfederungs...
Abferkelbereich
Abferkelbucht
Abferkeln
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
Abfederung
Word division: Ab·fe·de·rung
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Abfederung
der
konjunkturbedingten
Belastungen
für
die
Menschen
und
der
Folgen
des
Konjunkturabschwungs
für
die
schwächsten
Bevölkerungsgruppen
. [EU]
Lessen
the
human
cost
of
the
economic
downturn
and
its
impact
on
the
most
vulnerable
.
Alle
Betriebe
befanden
sich
in
einer
vergleichbaren
tatsächlichen
Situation
,
da
sie
Diesel
für
die
Produktion
einsetzten
;
daher
waren
sie
unabhängig
von
ihrer
Rechtsstellung
im
gleichen
Maße
vom
Ziel
der
Maßnahme
(
Abfederung
der
Auswirkungen
des
Preisanstiegs
für
Erdölerzeugnisse
)
betroffen
. [EU]
All
operators
are
in
a
comparable
financial
situation
,
since
they
use
diesel
for
production
and
are
therefore
affected
to
the
same
degree
by
the
objective
of
the
measure
(alleviation
of
the
effects
of
the
increase
in
oil
prices
),
regardless
of
their
legal
status
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
bei
Pfirsichen
und
Nektarinen
und
zur
Abfederung
der
Auswirkungen
des
plötzlichen
Preisrückgangs
in
diesem
Sommer
sollten
die
Beihilfehöchstbeträge
für
Marktrücknahmen
von
Nektarinen
und
Pfirsichen
angepasst
werden
. [EU]
In
the
light
of
the
prevailing
market
situation
for
peaches
and
nectarines
and
in
order
to
mitigate
the
impact
of
a
sudden
drop
in
prices
this
summer
,
the
maximum
amounts
of
support
for
market
withdrawals
for
peaches
and
nectarines
should
be
adjusted
.
Da
die
Länder
des
Eurogebiets
keine
eigenständige
Geld-
und
Wechselkurspolitik
mehr
betreiben
können
,
sind
weitere
Strukturreformen
eine
Voraussetzung
,
um
die
problemlose
Abfederung
von
wirtschaftlichen
Erschütterungen
zu
fördern
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
wieder
herzustellen
,
womit
das
Wirtschaftswachstum
auf
eine
solide
,
nachhaltige
Grundlage
gestellt
wird
. [EU]
Since
euro-area
countries
can
no
longer
make
independent
use
of
monetary
or
exchange
rate
policies
,
further
structural
reforms
are
key
to
foster
smooth
adjustment
to
economic
shocks
and
regain
competitiveness
,
thus
firmly
putting
economic
growth
on
a
sustainable
basis
.
Darüber
hinaus
bieten
tiefere
und
stärker
integrierte
Finanzmärkte
bessere
Möglichkeiten
für
Finanzierungen
und
die
Risikodiversifizierung
,
was
wiederum
die
Kapazität
der
Volkswirtschaften
bei
der
Abfederung
von
Schocks
verbessert
. [EU]
Moreover
,
deeper
and
more
integrated
financial
markets
offer
better
opportunities
for
financing
and
risk
diversification
,
and
thus
help
to
improve
the
capacity
of
the
economies
to
absorb
shocks
.
Darüber
hinaus
bieten
tiefere
und
stärker
integrierte
Finanzmärkte
bessere
Möglichkeiten
für
Finanzierungen
und
Risikodiversifizierung
,
was
wiederum
die
Kapazität
der
Volkswirtschaften
bei
der
Abfederung
von
Schocks
verbessert
. [EU]
Moreover
,
deeper
and
more
integrated
financial
markets
offer
better
opportunities
for
financing
and
risk
diversification
,
and
thus
help
to
improve
the
capacity
of
the
economies
to
absorb
shocks
.
die
Abfederung
der
Auswirkungen
der
straßenverkehrsbedingten
Umweltverschmutzung
an
ihrem
Ursprung
[EU]
mitigating
the
effects
of
road
transport
pollution
at
source
die
Beihilfe
dient
der
Abfederung
der
Folgen
der
Aussetzung
des
Handels
aufgrund
des
Gesundheitsalarms
;
mit
ihr
sollen
den
Begünstigten
keine
Vorteile
verschafft
werden
,
sondern
soll
eine
Produktion
aufrechterhalten
werden
,
die
für
die
Stabilität
der
Umwelt
innerhalb
der
Ölproduktionskette
unbedingt
erforderlich
ist
[EU]
the
aid
is
intended
to
mitigate
the
consequences
of
the
suspension
of
the
market
following
a
health
alert
.
The
aim
is
not
to
place
beneficiaries
in
an
advantageous
position
but
rather
to
maintain
a
productive
activity
that
is
absolutely
necessary
for
the
stability
of
the
environment
within
the
olive
oil
production
chain
Die
durch
Gebühren
für
externe
Kosten
erzielten
Einnahmen
sollten
allerdings
nicht
in
die
Berechnung
der
Finanzierungslücke
eingehen
,
da
diese
Einnahmen
für
Projekte
verwendet
werden
sollten
,
die
auf
eine
Verringerung
der
straßenverkehrsbedingten
Umweltverschmutzung
an
ihrem
Ursprung
,
die
Abfederung
ihrer
Auswirkungen
,
die
Verringerung
des
CO2-Ausstoßes
und
die
Verbesserung
der
Energieeffizienz
von
Fahrzeugen
sowie
die
Entwicklung
alternativer
Infrastrukturen
für
die
Verkehrsnutzer
abzielen
. [EU]
However
,
revenue
generated
by
external-cost
charges
should
not
be
considered
in
calculation
of
the
funding-gap
,
since
this
revenue
should
be
spent
on
projects
aimed
at
reducing
road
transport
pollution
at
the
source
,
mitigating
its
effects
,
improving
the
CO2
and
energy
performance
of
vehicles
,
and
developing
alternative
infrastructure
for
transport
users
.
Die
Höhe
der
Gebühr
wird
zudem
erst
nach
Prüfung
des
Risikos
einer
Verkehrsverlagerung
und
anderer
nachteiliger
Auswirkungen
auf
die
Verkehrssicherheit
,
die
Umwelt
und
die
Stauneigung
sowie
von
Lösungen
zur
Abfederung
dieser
Risiken
festgelegt
. [EU]
The
charge
shall
also
be
set
after
having
considered
the
risk
of
traffic
diversion
together
with
any
adverse
effects
on
road
safety
,
the
environment
and
congestion
,
and
any
solutions
to
mitigate
these
risks
.
Im
Kontext
des
Konjunkturprogramms
haben
viele
Mitgliedstaaten
des
Euro-Währungsgebiets
Maßnahmen
zur
Stützung
der
Nachfrage
,
zur
Schaffung
von
Vertrauen
und
zur
Abfederung
der
Auswirkungen
der
Krise
angekündigt
bzw
.
angenommen
. [EU]
In
the
context
of
the
Recovery
Plan
,
many
euro-area
Member
States
have
announced
or
adopted
measures
to
support
demand
,
build
confidence
and
cushion
the
impact
of
the
crisis
.
Insbesondere
zur
Abfederung
der
sozioökonomischen
Folgen
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
bedarf
es
flankierender
Maßnahmen
in
Form
lokaler
Entwicklungsstrategien
zur
nachhaltigen
Entwicklung
der
Fischereigebiete
. [EU]
There
is
a
need
to
provide
accompanying
measures
for
the
common
fisheries
policy
,
in
particular
,
by
reducing
its
socio-economic
impact
by
implementing
local
development
strategies
for
the
sustainable
development
of
fisheries
areas
.
In
seinen
Schlussfolgerungen
vom
2.
Dezember
2009
bestätigte
der
Europäische
Rat
die
Notwendigkeit
einer
deutlich
besseren
Abfederung
von
Gegenparteiausfallrisiken
sowie
die
Bedeutung
einer
Verbesserung
von
Transparenz
,
Effizienz
und
Integrität
bei
Transaktionen
mit
Derivaten
. [EU]
The
European
Council
,
in
its
Conclusions
of
2
December
2009
,
agreed
that
there
was
a
need
to
substantially
improve
the
mitigation
of
counterparty
credit
risk
and
that
it
was
important
to
improve
transparency
,
efficiency
and
integrity
for
derivative
transactions
.
Maßnahmen
zur
Abfederung
der
Umstrukturierung
des
Milchsektors
[EU]
Measures
accompanying
restructuring
of
the
dairy
sector
OTC-Derivatekontrakte
,
die
als
ungeeignet
für
das
Clearing
durch
eine
CCP
betrachtet
werden
,
sind
mit
einem
Gegenparteiausfallrisiko
und
operativen
Risiken
behaftet
;
daher
sollten
Regeln
zur
Abfederung
dieses
Risikos
aufgestellt
werden
. [EU]
OTC
derivative
contracts
that
are
not
considered
suitable
for
CCP
clearing
entail
counterparty
credit
and
operational
risk
and
therefore
,
rules
should
be
established
to
manage
that
risk
.
Solche
Projekte
sollten
daher
unter
anderem
abzielen
auf
die
Förderung
einer
wirksamen
Kostenanlastung
,
die
Verringerung
der
straßenverkehrsbedingten
Umweltverschmutzung
an
ihrem
Ursprung
,
die
Abfederung
ihrer
Auswirkungen
,
die
Verringerung
des
CO2-Ausstoßes
und
die
Verbesserung
der
Energieeffizienz
von
Fahrzeugen
,
die
Entwicklung
alternativer
Infrastrukturen
für
die
Verkehrsnutzer
,
die
Optimierung
der
Logistik
oder
die
Verbesserung
der
Straßenverkehrssicherheit
. [EU]
Such
projects
should
therefore
relate
to
,
inter
alia
,
facilitating
efficient
pricing
,
reducing
road
transport
pollution
at
source
,
mitigating
its
effects
,
improving
the
CO2
and
energy
performance
of
vehicles
,
developing
alternative
infrastructure
for
transport
users
,
optimising
logistics
or
improving
road
safety
.
Zur
Abfederung
der
Auswirkungen
der
Abschaffung
der
Beihilfe
auf
die
Industrie
sollten
geeignete
Anpassungen
der
Preise
für
die
Rohstofferzeuger
,
die
ihrerseits
durch
die
Entkopplung
höhere
Ansprüche
auf
Direktbeihilfe
erhalten
,
vorgenommen
werden
. [EU]
In
order
to
mitigate
the
effects
of
ending
the
payment
of
aid
to
the
industry
,
the
appropriate
adjustments
in
the
price
paid
to
the
producers
of
the
raw
materials
,
who
will
themselves
be
receiving
increased
direct
aid
entitlements
as
a
result
of
decoupling
,
should
be
made
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abfederung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners