DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Abfahrt
Search for:
Mini search box
 

113 results for Abfahrt
Word division: Ab·fahrt
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Planmäßige Abfahrt ist 11 Uhr. The train is scheduled at 11 o'clock.

Abfahrt ist in einer halben Stunde. We are due to leave in half an hour.

Vorsicht bei der Abfahrt des Zuges! Stand clear, the train is about to leave!

Abfahrt ( 1 1 1 1 1 1 aus 1 1 [EU] [listen] Departure (4) 1 1 1 1 1 1 from 1 1

Abfahrt des Zuges (Abschnitt 4.2.3.) [EU] Train departure (Subsection 4.2.3.3)

Abfahrt- oder vorheriger Wagenübergangspunkt (PÜZ oder Abfahrtszeit am Ursprungsbahnhof) [EU] Departure or previous interchange station (ETI or departure time at origin station)

Abfahrtsdatum/-zeit, Ist Datum (und Uhrzeit) der tatsächlichen Abfahrt des Beförderungsmittels. [EU] The definitions in this glossary refer to the use of terms in this TSI.

Abfahrtsdatum/-zeit, voraussichtlich Datum (und Uhrzeit) der nach aktueller Schätzung voraussichtlichen Abfahrt des Beförderungsmittels. [EU] A licensed railway undertaking or, to the extent authorised by each Member State, another party seeking to procure a train path in the working timetable for the operation of railway service on its territory with commercial or public-service intent.

Abfahrt vom Startpunkt, Ankunft am Zielpunkt [EU] Departure from departure point, arrival at destination

Abschnitt 4.2.3.3 dieser TSI hat eine Schnittstelle mit Abschnitt 4.2.3 der TSI Telematikanwendungen für den Güterverkehr in Bezug auf Informationen zur Abfahrt des Zuges. [EU] Subsection 4.2.3.3 of this TSI has an interface in respect to train departure information with Subsection 4.2.3 of the Telematics Applications for freight TSI.

Alle Schiffe sind bei der Ankunft vor Beginn der Umladevorgänge und nach Beendigung der Umladung vor ihrer Abfahrt zu inspizieren. [EU] All vessels shall be inspected on arrival before the transhipment operations start, as well as before departure after the transhipment operations.

Alle Schiffe werden bei der Ankunft vor Beginn der Umladevorgänge und nach Beendigung der Umladung vor ihrer Abfahrt inspiziert. [EU] All vessels shall be inspected on arrival before the transhipment operations start, as well as before departure after the transhipment operations.

Angemessene Informationen über die den Reisenden gewährten Rechte sollten den betreffenden Reisenden vor der Reise zur Verfügung gestellt werden, oder, wenn dies nicht möglich ist, spätestens bei der Abfahrt. [EU] Appropriate information on rights being conferred on passengers should be provided to those passengers prior to their journey or, where that is not possible, at the latest on departure.

Ankunft und Abfahrt an Übergabe-, Wagenübergangs- und an vertraglich vereinbarten Meldepunkten (zum Beispiel an Anschlussstellen). [EU] Arrival and departure at handover points, interchange points and at agreed reporting points based on contract (e.g. handling points).

Auf den vier Linienstrecken der Gesellschaft erfolgt zwischen 6 Uhr und 22 Uhr durchschnittlich eine Abfahrt stündlich. [EU] On the four scheduled routes operated by the company, there is an average of one sailing per hour between 6 a.m. and 10 p.m.

Aufzeichnungen über durchgeführte Instandhaltungsarbeiten einschließlich Informationen zu Mängeln, die bei Inspektionen festgestellt wurden, und Abhilfemaßnahmen der Eisenbahnunternehmen oder Infrastrukturbetreiber, wie Inspektionen und Überwachungstätigkeiten vor Abfahrt des Zuges oder auf der Strecke [EU] Records of maintenance performed, including information on deficiencies detected during inspections and corrective actions taken by railway undertakings or by infrastructure managers such as inspections and monitoring undertaken before the departure of the train or en route

Beförderer und Busbahnhofbetreiber gewährleisten in ihrem jeweiligen Zuständigkeitsbereich, dass die Fahrgäste spätestens bei der Abfahrt geeignete und verständliche Informationen über ihre Rechte nach dieser Verordnung erhalten. [EU] Carriers and terminal managing bodies shall, within their respective areas of competence, ensure that passengers are provided with appropriate and comprehensible information regarding their rights under this Regulation at the latest on departure.

Bei Annullierung einer Fahrt sowie bei einer Verzögerung der Abfahrt von einem Busbahnhof von mehr als 90 Minuten bei Fahrten mit einer planmäßigen Dauer von über drei Stunden bietet der Beförderer den Fahrgästen kostenlos Folgendes an: [EU] For a journey of a scheduled duration of more than 3 hours the carrier shall, in case of cancellation or delay in departure from a terminal of more than 90 minutes, offer the passenger free of charge:

Bei Annullierung oder Verspätung der Abfahrt eines Linienverkehrsdienstes informiert der Beförderer oder gegebenenfalls der Busbahnhofbetreiber die Fahrgäste, die von einem Busbahnhof abfahren, so rasch wie möglich, jedoch spätestens 30 Minuten nach der fahrplanmäßigen Abfahrtszeit, über die Lage und, sobald diese Informationen vorliegen, über die voraussichtliche Abfahrtszeit. [EU] In the event of cancellation or delay in departure of a regular service, passengers departing from terminals shall be informed by the carrier or, where appropriate, the terminal managing body, of the situation as soon as possible and in any event no later than 30 minutes after the scheduled departure time, and of the estimated departure time as soon as this information is available.

Bei Annullierung oder Verspätung einer Abfahrt, die einen Aufenthalt von einer oder mehreren Nächten oder eine Verlängerung des von den Fahrgästen geplanten Aufenthalts notwendig machen, bietet der Beförderer, sofern dies praktisch durchführbar ist, den Fahrgästen in Hafenterminals zusätzlich zu den Imbissen, Mahlzeiten oder Erfrischungen gemäß Absatz 1 kostenlos eine angemessene Unterbringung an Bord oder an Land sowie die Beförderung zwischen dem Hafenterminal und der Unterkunft an. [EU] In the case of a cancellation or a delay in departure where a stay of one or more nights or a stay additional to that intended by the passenger becomes necessary, where and when physically possible, the carrier shall offer passengers departing from port terminals, free of charge, adequate accommodation on board, or ashore, and transport to and from the port terminal and place of accommodation in addition to the snacks, meals or refreshments provided for in paragraph 1.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners