DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7958 results for 22
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Da beißt sich die Katze in den Schwanz. [übtr.] It/this is catch-22.

Kein Einlass nach 22 Uhr. No admission after 10 pm.

Die Haustür wird jeden Abend um 22.00 Uhr abgeschlossen. The front door will be locked every night at 10.

22 Prozent der Auszeichnungen lassen eine Eigenbewerbung zu, 39 Prozent verlangen sie gar. [G] 22 per cent of the prizes prohibit candidates from nominating themselves; 39 per cent actually require it.

41 Künstler reflektieren und kommentieren diese Idee in zwei europäischen Städten, die heute noch als Idealstadtplanungen klar erkennbar sind: vom 18. Juni - 22. August 2006 in Zamosc, Polen und vom 9. September - 29. Oktober 2006 in Potsdam, Deutschland. [G] 41 artists reflect and comment on this idea in two European cities that are still clearly recognisable as having been planned as ideal cities. The first is Zamosc, Poland, where it will take place from 18 June to 22 August 2006 and the second is Potsdam, Germany, where it will take place from 9 September to 29 October 2006.

Aber Strom aus dem Erdinnern ist teuer: Eine Kilowattstunde geothermischen Stroms kostet ca. 22 Cent, bei optimalen geologischen Bedingungen rund acht Cent pro Kilowattstunde. [G] But electricity from the earth's interior is expensive: one kilowatt hour of geothermal electricity costs approximately 22 cents, and around eight cents per kilowatt hour under optimum geological conditions.

Am 22. Januar 2004 jährte sich der Geburtstag Gotthold Ephraim Lessings zum 275. Mal - für die kleine Stadt Kamenz in der Oberlausitz ein Anlass, den berühmtesten Sohn der Stadt ausgiebig zu feiern. [G] January 22, 2004 marked the 275th anniversary of Gotthold Ephraim Lessing's birth - for the small town of Kamenz in the Upper Lausitz, an occasion to celebrate roundly its most famous son.

Auch die 24 Schlumper im Alter zwischen 22 und 73 Jahren haben sich im "normalen" Kunstbetrieb etabliert. [G] The 24 Schlumpers, ranging in age from 22 to 73, have likewise established themselves in the "normal" art scene.

Darunter waren ca. 55 % Männer, ca. 23 % Frauen und ca. 22 % Kinder und Jugendliche. [G] About 55 % of them were men, about 23 % women and about 22 % children and young people.

Das Architekturmuseum der TU München stellt bis 22.10. in seinen Räumen in der Pinakothek der Moderne mit einer umfassenden Ausstellung die Arbeit der Architekten Sauerbruch Hutton vor, die zur Zeit auch das neue Museum für die Sammlung Brandhorst in München errichten. [G] In its rooms at the Pinakothek der Moderne the Architekturmuseum der TU München (Architecture Museum of the TU Munich) will present until October 22, 2006, a comprehensive exhibition of the work of the architects Sauerbruch and Hutton.

Den Königsplatz hat er ab 1935 mit 22.000 Granitplatten zum Exerzierplatz umgestaltet. [G] From 1935 onwards Hitler transformed the Königsplatz into a parade ground with 22,000 granite slabs.

Denn hier wurde Lessing am 22. Januar 1729 geboren: "Ich bin ein Oberlausitzer von Geburt; mein Vater ist oberster Prediger in Kamenz", so stellt sich Lessing 1754 dem Göttinger Theologen Johann David Michaelis vor. [G] For here on January 22, 1729 Lessing was born: "I was born in the Upper Lausitz; my father is the chief pastor in Kamenz" - thus Lessing introduced himself in 1754 to the Göttingen theologian Johann David Michaelis.

Der nächste "Schwarzmarkt für nützliches Wissen und Nicht-Wissen" findet am 8.10.2005, 19 - 22 Uhr, in der Aula der Fakultät für Physik des Polytechnikums in Warschau, Polen, statt. [G] Next "Blackmarket for Useful Knowledge and Non-Knowledge" on Saturday, 8th of October 2005, 19.00 p.m. - 22.00 p.m. Venue: Aula of the Faculty of Physics at Politechnika, Warsaw, Poland.

Die Ergebnisse der ersten Projektphase (Untersuchung des internationalen Phänomens Schrumpfende Städte) wurden 2004 im KW - Institute for Contemporary Art, Berlin gezeigt. Vom 19. November 2005 bis 22. Januar 2006 ist die Ausstellung Schrumpfende Städte/Shrinking Cities - Internationale Untersuchung im Zentrum für Zeitgenössische Kultur in Halle zu sehen. [G] The results of the first project phase (investigating the international phenomenon of shrinking cities) were presented at the KW - Institute for Contemporary Art, Berlin in 2004. From 19 November 2005 - 22 January 2006 the exhibition Schrumpfende Städte/Shrinking Cities - Internationale Untersuchung will be shown at the Zentrum für Zeitgenössische Kultur in Halle.

Die gefragtesten Titel sind auf der Galerie des Lesesaals, wo 22.000 Bände Platz finden, aufgestellt. [G] The most frequently requested titles are displayed in the galleried reading room, which has a stock of around 22,000 volumes.

Die internationale Kletterelite trifft sich im Übrigen im Sommer 2005 gleich zweimal in Deutschland: zur Weltmeisterschaft in München (1. bis 5. Juli) und zu den World Games im Ruhrgebiet (22. und 23. Juli). [G] By the way the international climbing elite will be meeting twice in Germany in the summer of 2005: first at the World Climbing Championships in Munich (1st - 5th July) and then at the World Games in the Ruhr region (23rd - 24th July).

Die Londoner Ausstellung Reconstructing Space versammelte 1999 nicht weniger als 22 deutsche Künstler, die in ihrer Arbeit Architektur zeigen. [G] In 1999, the London exhibition Reconstructing Space gathered no fewer than 22 German artists who show architecture in their work.

Die Präsentation im Auswärtigen Amt läuft bis zum 17. April, weitere Stationen sind die Galerie Neurotitan Berlin (22. April - 13. Mai), der Comicsalon Erlangen (15. Juni - 18. Juni) und die Galerie Rocker 33 in Stuttgart (24. Juni - 16. Juli). [G] The presentation in the Federal Foreign Office will last until 17th April, then it will move to the gallery Neurotitan in Berlin (22nd April - 13th May), continue at the Comicsalon Erlangen (15th June - 18th June) and finally at the gallery Rocker 33 in Stuttgart (24th June - 16th July).

Die Weigerung, seine Kritik an der katholischen Kirche zurückzunehmen, hatte zur Folge, dass Luther sich, vom Papst aus der Gemeinschaft der Gläubigen ausgeschlossen und vom Kaiser mit der Reichsacht belegt, im Winter 1521/22 auf der Wartburg verstecken musste. [G] Owing to his refusal to recant his criticism of the Catholic Church, Luther was excluded from the community of the faithful by the Pope and placed under the ban of the Empire by the Emperor. In the winter of 1521/22 he had to go into hiding in the Wartburg castle.

Die wesentlichsten Bildalben des 19. Jahrhunderts sind in Köln zu sehen. Etwa jener Bildband mit 22 Kalotypien des Fotopioniers Henry Fox Talbot, den dieser 1844 dem weltberühmten Naturforscher Alexander von Humboldt übersandte, um damit für die Erfindung der Fotografie zu werben. [G] The most important 19th century photograph albums can be viewed in Cologne, like the album containing 22 calotypes by photographic pioneer Henry Fox Talbot, which Talbot sent in 1844 to the world-famous natural scientist Alexander von Humboldt to try to win support for the invention of photography.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners