DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

233 results for 1984
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

1957 gründete der Musikwissenschaftler und Tanzhistoriker Dr. Kurt Petermann das Deutsche Volkstanzarchiv in Leipzig, das sich unter seiner Leitung (bis 1984) zu einer zentralen Dokumentationsstelle für alle Bereiche der Tanzkunst erweiterte. [G] In 1957, the musicologist and dance historian Dr. Kurt Petermann founded the German Folk Dance Archive in Leipzig, which expanded under his leadership (until 1984) to become a central documentation centre for all aspects of artistic dance.

1984 gründete er die Künstlergruppe "Die Schlumper" und stieß auf Skepsis. [G] In 1984 he put together a group of artists called Die Schlumper (i.e. "The Bunglers"), which met with no little scepticism.

1984 kam eine Nylonjacke mit den ersten Känguruh-Prints, 1987 das berühmte Logo, der "Cliff-Jumper", heraus. [G] In 1984 they produced a nylon jacket with the distinctive kangaroo print and created the company's distinctive logo, the 'cliff jumper', in 1987.

Bei den Olympischen Spielen holte die DDR-Auswahl 1980 die Goldmedaille. Dazu kam 1984 die Silbermedaille der Westdeutschen Mannschaft. [G] The GDR team won the gold medal at the 1980 Olympic Games and the West German team took the silver in 1984.

Demnach sprechen 76% der (seit 1984 eingewanderten) (Spät-) AussiedlerInnen und 65% der AusländerInnen gut oder sehr gut Deutsch. [G] According to these self-assessments, 76 percent of the ethnic German immigrants, including those who have entered Germany since 1984, and 65 percent of foreign nationals speak good or very good German.

Die Ausstellung konzentriert sich auf die frühen, zumeist im Berliner Lebensumfeld entstandenen Einzelbilder und Serien wie Berliner Kneipen, Berliner Jugendliche (1981-82) oder Frauen im Bekleidungswerk Treff-Modelle (1984). [G] The exhibition concentrates on the early individual images and series, most of which were taken in Berlin, such as Berliner Kneipen, Berliner Jugendliche (i. e. Berlin Pubs, Berlin Young People) (1981-82) and Frauen im Bekleidungswerk Treff-Modelle (i. e. Women at the Treff-Modelle Clothing Factory) (1984).

Einerseits setzen die Pioniere unermüdlich ihr Werk fort und fingen vielerorts an, an Kunsthochschulen zu lehren: darunter Nam June Paik an der Kunstakademie Düsseldorf, Birgit Hein an der Hochschule für Bildende Künste Braunschweig, der österreichische Experimentalfilmer Peter Kubelka an der Städelschule in Frankfurt am Main, Maria Vedder und Heinz Emigholz (der in seinen experimentellen Spielfilme "Normalsatz" (1978-81), "Die Basis des Make-up" (1984), "Die Wiese der Sachen" (1986-90) und "Der zynische Körper" (1993-2000) Dokumentation und Inszenierung verbindet) an der Hochschule für Bildende Künste Berlin am Institut für Zeitbasierte Medien, Marcel Odenbach und zur Zeit Klaus vom Bruch an der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe und Peter Weibel am Institut für neue Medien in Frankfurt am Main, bevor er Direktor des ZKMs wurde. [G] On the one hand, the pioneers pursued their work untiringly and, in many places, began to teach at art academies. Among them are Nam June Paik at the Düsseldorf Art Academy, Birgit Hein at the Brunswick College of Fine Arts, Peter Kubelka, the Austrian experimental film-maker at the Städelschule in Frankfurt am Main, Maria Vedder and Heinz Emigholz (who combines documentary and drama in his experimental feature films Normalsatz (1978-81), Die Basis des Make-up (1984), Die Wiese der Sachen (1986-90) and Der zynische Körper (1993-2000)) at the Institute for Time-Based Media at the Berlin University of the Arts, Marcel Odenbach and currently Klaus von Bruch at the College of Art and Design in Karlsruhe and Peter Weibel, who taught at the Institute for New Media in Frankfurt am Main before becoming director of the ZKM.

Eine Werkübersicht in Englisch, Französisch und Deutsch ist 2002 auch im Taschenverlag erschienen: Wolfgang Tillmans, Taschen Deutschland (ISBN 3-8228-1984-0, EUR 14.99). [G] Taschenverlag in 2002 put out an overview of his works in English, French and German: Wolfgang Tillmans (Taschen Deutschland, ISBN 3-8228-1984-0, EUR 14.99).

Goetz führte ihre Galerie noch bis 1984 in München weiter, dann widmete sie sich ausschließlich ihrer eigenen Sammlung. [G] Goetz carried on with her gallery in Munich until 1984, when she then devoted herself exclusively to her own collection.

Lediglich 1984 in Los Angeles konnte sie nicht dabei sein; die DDR boykottierte die Spiele. [G] Only in 1984 was she unable to compete, as the GDR boycotted the Los Angeles Games.

Legendär etwa István Szabos Tannhäuser-Versuch 1984 in Paris: eine ästhetische Grenzerfahrung. [G] Legendary, for instance, was István Szabo's Tannhäuser experiment of 1984 in Paris: an aesthetic boundary experience.

Man stelle sich nur vor, im Jahr 1984, in der Kontroverse um den Besuch von Ronald Reagan und Helmut Kohl auf dem Soldatenfriedhof von Bitburg, auf dem auch Soldaten der Waffen-SS beigesetzt worden waren, hätte Grass etwa Folgendes gesagt: "Ich rate euch, dort nicht hinzugehen. [G] One can only imagine what would have happened in 1984, amidst the controversy over Ronald Reagan's and Helmut Kohl's visit to the military cemetery at Bitburg where soldiers of the Waffen SS lay buried, had Grass said something like the following: "I advise you not to go there.

Mit Ausnahme einer ab ca. 1984 lancierten, kurzlebigen Gegenbewegung unter dem Motto "Neo Geo" war die Malerei der jungen Wilden der letzte Trend innerhalb der Malerei, der als kohärenter Stil vermarktet werden konnte. [G] With the exception of a short-lived counter-movement launched about 1984 under the motto 'Neo-Geo', the Neo-Fauves were the last trend within painting that could be marketed as a coherent style.

Musikalische Leichtigkeit kennzeichnet das Niedervolthalogensystem "YaYaHo" aus dem Jahre 1984, Symbol für ein neues Lebensgefühl von Raum und Licht. [G] Musical lightness is the characteristic of the low-voltage halogen system "YaYaHo", designed in 1984, symbolising a new sense of space and light.

Nach ihrer Promotion 1984 und Habilitation 1995 folgten Lehrtätigkeiten an der Fachhochschule, der Kunstakademie und der Universität Münster. [G] After taking her doctorate in 1984 and completing her habilitation in 1995, she taught at the professional college, art academy and university in Münster.

Neben dem European Media Art Festival führte es zur Gründung von gleich drei weiteren Festivals in Deutschland: der Bonner Videonale (seit 1985), der transmediale in Berlin, die 1988 unter dem Namen Videofilmfest antrat, und dem Marler Video-Kunst-Preis, der dieses Jahr bereits zum 12. Mal vergeben wird. [G] It led to three festivals being set up in Germany in addition to the European Media Art Festival: the Bonn Videonale (set up in 1985), the transmediale in Berlin, which came on the scene in 1988, then called the Videofilmfest, and the Marl Video Award, a national forum for media art set up in 1984.

Seit 1984 sind 240 Magazine erschienen. [G] Since 1984 there have been 240 issues published.

Seit 1984 versucht auch die Arbeitsgemeinschaft Behinderung und Medien es zu schließen. [G] Since 1984, the Arbeitsgemeinschaft Behinderung und Medien has also been trying to close this gap.

Teller, 1964 in Erlangen geboren, besuchte von 1984-1986 die Staatslehranstalt für Photographie in München und ging anschließend nach London. [G] Teller, b. 1964 in Erlangen, learned his trade at the Staatslehranstalt für Photographie in Munich from 1984-86 and then took off for London.

Vom Traum der Heimkehr handelten sehr viele Filme in dieser Zeit wie z.B.LEICHTER ALS LUFT (1984 - Regie: Hans-Henning Borgelt, Lienhard Wawrzyn), der davon erzählt, wie eine Familie nach Kurdistan zurückkehren will, nachdem der Vater in Deutschland die Arbeit verloren hat. [G] Many films of this period deal with the dream of returning home: eg LEICHTER ALS LUFT (1984, "Lighter Than Air", by Hans-Henning Borgelt, Lienhard Wawrzyn) about a family that wants to return to Kurdistan after the father loses his job in Germany.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners