A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
überwiegen
überwindbar
überwinden
überwintern
überwuchern
überwältigen
überwältigend
überwältigt
überwältigt sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
33 results for überwunden
Word division: über·wun·den
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Dass
der
Judenhass
in
der
"antifaschistischen"
DDR
keineswegs
überwunden
war
,
zeigen
die
Schüler
jetzt
in
einer
Wanderausstellung
,
die
in
Berlin
eröffnet
wurde
. [G]
That
the
hatred
of
Jews
had
in
no
way
been
overcome
in
the
"antifascist"
GDR
is
being
demonstrated
by
the
schoolchildren
in
a
touring
exhibition
which
opened
in
Berlin
.
Die
Verschiedenheit
der
Arbeiten
zeigt
,
dass
die
vermeintliche
Beschränktheit
der
Polaroidtechnik
problemlos
überwunden
werden
kann
. [G]
The
sheer
variety
goes
to
show
how
easily
artists
overcome
the
supposed
limitations
of
the
Polaroid
technique
.
Durch
bessere
Ausbildung
und
permanente
Qualifizierung
kann
diese
Zweiteilung
jedoch
überwunden
werden
,
meint
der
Zukunftsforscher
. [G]
But
better
training
and
continuous
qualification
can
overcome
this
dichotomy
,
according
to
the
futurologist
.
Erst
wenn
einer
beide
Zäune
überwunden
hat
und
auf
spanischer
Seite
aufschlägt
-
meist
mit
zerschnittenen
Armen
und
gebrochenen
Knochen
-
hat
er
Rechte
. [G]
It
is
not
until
a
person
has
got
through
both
fences
and
emerges
on
the
Spanish
side
-
generally
with
lacerated
arms
and
broken
bones
-
that
they
have
any
rights
.
Sie
hatte
sich
selbst
überwunden
,
ihre
eigene
Grenze
erkannt
. [G]
She
conquered
herself
,
identified
her
own
limit
.
Sobald
er
beide
Zäune
überwunden
hatte
,
hatte
er
Rechte
. [G]
As
soon
as
he
had
overcome
both
the
fences
,
he
had
rights
.
Andere
TSE-Erreger
als
die
Erreger
der
klassischen
BSE
aus
drei
klinischen
TSE-Fällen
(
zwei
Fälle
von
klassischer
Scrapie
und
ein
Fall
von
BSE
des
Typs
L)
haben
die
im
Modell
abgebildete
Barriere
zum
Menschen
nachweislich
überwunden
. [EU]
TSE
agents
other
than
the
Classical
BSE
agent
from
three
field
TSE
cases
(two
Classical
Scrapie
cases
and
one
L
type
BSE
case
)
have
been
demonstrated
to
cross
the
modelled
human
species
barrier
,
Bei
einer
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
kann
damit
gerechnet
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
auch
künftig
davon
profitiert
und
seine
relative
Marktstellung
hält
und
sogar
weiter
verbessert
,
sobald
die
negativen
Auswirkungen
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
überwunden
sind
. [EU]
Should
measures
be
maintained
,
it
can
be
expected
that
the
Union
industry
will
continue
to
benefit
from
the
measures
by
at
least
keeping
its
relative
market
position
and
to
further
improve
it
once
the
negative
effects
of
the
economic
downturn
are
overcome
.
Bestimmte
gesellschaftliche
Herausforderungen
können
nur
mit
Hilfe
der
Metrologieforschung
überwunden
werden
;
Beispiele
solcher
Forschung
betreffen
Gebiete
wie
Weltraumforschung
,
einschließlich
Satellitennavigation
,
Sicherheit
,
Gesundheitswesen
,
Halbleiterindustrie
und
Klimawandel
. [EU]
Metrology
research
is
needed
to
solve
societal
problems
,
and
examples
of
such
research
affect
areas
such
as
space
including
satellite
navigation
,
security
,
healthcare
,
the
semiconductor
industry
and
climate
change
.
Das
Bundesministerium
führt
hierzu
aus
,
dass
bestimmte
Mängel
der
Umweltschutzleitlinien
in
dieser
Hinsicht
durch
die
Handhabung
der
Einzelfälle
durch
die
Kommission
überwunden
worden
sind
. [EU]
The
German
Ministry
states
that
some
shortcomings
of
the
Environmental
Guidelines
in
this
respect
have
been
overcome
by
the
Commission's
case
practice
.
Das
schließt
nicht
aus
,
dass
diese
Sperre
überwunden
und
die
Tür
über
diesen
Winkel
hinaus
geöffnet
werden
kann
,
wenn
dies
ungefährlich
ist
;
das
kann
beispielsweise
erforderlich
sein
,
um
rückwärts
an
eine
hohe
Ladeplattform
heranzufahren
oder
die
Türen
um
270o
zu
öffnen
,
um
eine
ungehinderte
Beladung
des
Fahrzeugs
zu
ermöglichen
. [EU]
This
does
not
preclude
the
ability
to
override
that
stop
and
open
the
door
beyond
that
angle
when
it
is
safe
to
do
so
;
for
example
,
to
enable
reversing
against
a
high
platform
for
loading
or
to
open
the
doors
through
270o
to
allow
a
clear
loading
area
behind
the
vehicle
.
Der
betreffende
Mitgliedstaat
muss
vielmehr
nachweisen
,
dass
er
sich
ernsthaft
um
die
Rückforderung
der
rechtswidrigen
Beihilfe
bemüht
hat
,
und
muss
im
Einklang
mit
Artikel
10
des
EG-Vertrags
mit
der
Kommission
zusammenarbeiten
,
damit
die
Schwierigkeiten
überwunden
werden
können
. [EU]
The
Member
State
concerned
must
demonstrate
that
it
attempted
,
in
good
faith
,
to
recover
unlawful
aid
and
it
must
cooperate
with
the
Commission
in
accordance
with
Article
10
of
the
EC
Treaty
,
with
a
view
to
overcoming
the
difficulties
encountered
[25].
Der
Lesezugriff
auf
das
Zollinformationssystem
sollte
es
Eurojust
ermöglichen
,
unmittelbare
Informationen
zu
erhalten
,
die
für
eine
genaue
erste
Übersicht
erforderlich
sind
,
damit
rechtliche
Hindernisse
ermittelt
und
überwunden
und
bessere
Ergebnisse
bei
der
Strafverfolgung
erzielt
werden
können
. [EU]
Reading
access
to
the
Customs
Information
System
should
allow
Eurojust
to
obtain
immediate
information
required
for
an
accurate
initial
overview
enabling
to
identify
and
overcome
legal
obstacles
and
to
achieve
better
prosecution
results
.
Die
Behörden
erklärten
allerdings
nicht
,
wie
das
Unternehmen
frühere
"technische
oder
wirtschaftliche"
Schwierigkeiten
überwunden
hat
. [EU]
However
,
these
authorities
did
not
explain
how
the
carrier
had
overcome
any
previous
'technological
or
economic'
difficulties
.
Die
gemeinsame
Technologieinitiative
für
Innovative
Arzneimittel
sollte
einen
koordinierten
Ansatz
vorschlagen
,
mit
dem
festgestellte
Forschungsengpässe
bei
der
Arzneimittelentwicklung
überwunden
und
die
"vorwettbewerbliche
Arzneimittelforschung
und
-entwicklung"
gefördert
werden
können
,
um
so
die
Entwicklung
von
sicheren
und
wirksameren
Arzneimitteln
für
Patienten
zu
beschleunigen
. [EU]
The
Joint
Technology
Initiative
on
Innovative
Medicines
should
propose
a
coordinated
approach
to
overcome
identified
research
bottlenecks
in
the
drug
development
process
,
and
to
support
pre-competitive
pharmaceutical
research
and
development
,
in
order
to
accelerate
the
development
of
safe
and
more
effective
medicines
for
patients
.
die
Komplexität
des
Vorhabens
,
die
sich
beispielsweise
daraus
ergibt
,
dass
ein
natürliches
Hindernis
überwunden
werden
muss
. [EU]
the
complexity
of
the
project
,
for
example
that
which
arises
from
the
need
to
cross
a
natural
barrier
.
Die
öffentliche
Förderung
des
Kinos
auf
europäischer
,
nationaler
,
regionaler
oder
lokaler
Ebene
ist
unerlässlich
,
damit
die
strukturellen
Probleme
des
Sektors
überwunden
werden
können
und
die
europäische
audiovisuelle
Branche
in
die
Lage
versetzt
wird
,
sich
den
Herausforderungen
der
Globalisierung
zu
stellen
. [EU]
Public
support
for
cinema
at
European
,
national
,
regional
or
local
level
is
essential
to
overcome
the
sector's
structural
difficulties
and
allow
the
European
audiovisual
industry
to
meet
the
challenge
of
globalisation
.
Die
polnischen
Behörden
weisen
darauf
hin
,
dass
aus
der
Stellungnahme
des
Wettbewerbers
nicht
hervorgeht
,
ob
die
schwierige
Wirtschaftslage
der
Woiwodschaft
Ł
;ódź
durch
andere
Maßnahmen
als
eine
Beihilfe
für
ein
großes
Investitionsprojekt
überwunden
werden
könnte
. [EU]
The
Polish
authorities
point
out
that
the
competitor's
comments
do
not
suggest
that
the
economic
disadvantages
of
Ł
;ódź
Province
could
be
overcome
by
other
means
than
State
aid
to
a
large
investment
project
.
Diese
Arbeiten
können
die
Förderung
der
europäischen
Technologieplattform
zur
innovativen
Medizin
einschließen
,
mit
der
Forschungsengpässe
in
der
Arzneimittelentwicklung
überwunden
werden
sollen
. [EU]
It
may
include
support
for
the
European
Technology
Platform
on
Innovative
Medicines
,
aiming
at
overcoming
the
research
bottlenecks
in
the
drug
development
process
.
Diese
Auswirkungen
können
mittlerweile
als
überwunden
gelten
,
blieben
jedoch
bis
ins
Jahr
2003
spürbar
. [EU]
While
this
effect
can
now
be
considered
to
be
over
,
it
was
discernible
until
2003
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "überwunden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners