A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
125 results for überwiegende
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
die
überwiegende
Mehrheit
von
jdm
.;
der
weitaus
größte
Teil
von
etw
.
the
vast
majority
of
sb
./sth.
Die
überwiegende
Teil
der
Wertpapiere
wird
in
stückeloser
Form
auf
Depotkonten
geführt
.
The
great
majority
of
securities
are
held
in
book
entry
form
in
depository
accounts
.
Auch
weil
der
überwiegende
Teil
der
Sehbehinderungen
erst
im
Alter
auftritt
und
die
Betroffenen
die
verhältnismäßig
komplizierte
Braille-Schrift
oft
nicht
mehr
erlernen
,
kommt
den
Hörkassetten
eine
sehr
große
Bedeutung
zu
. [G]
Books
on
tape
are
also
very
important
,
partly
because
most
sight
impairments
occur
in
old
age
and
those
affected
often
no
longer
learn
Braille
,
which
is
quite
difficult
.
Der
überwiegende
Teil
der
Bürger
,
knapp
80
Prozent
,
äußerte
sich
positiv
über
das
Gastronomieangebot
. [G]
The
overwhelming
majority
of
citizens
,
almost
80
percent
,
made
positive
statements
about
the
range
of
places
to
eat
out
.
Die
überwiegende
Zahl
der
Deutschen
muss
Wohnraum
mieten
.
Dafür
muss
etwa
ein
Drittel
des
Einkommens
aufgewendet
werden
. [G]
The
overwhelming
majority
of
Germans
have
to
rent
their
housing
,
for
which
they
pay
roughly
a
third
of
their
income
.
1
Der
überwiegende
Teil
des
Betriebs
liegt
unter
300
m. [EU]
the
major
part
of
the
holding
is
located
at
<
300
m.
2
Der
überwiegende
Teil
der
landwirtschaftlichen
Nutzfläche
des
Betriebs
liegt
in
einem
benachteiligten
Gebiet
im
Sinne
der
Artikel
19
bis
20
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1257/1999
. [EU]
the
majority
of
the
utilised
agricultural
area
of
the
holding
is
situated
in
a
less-favoured
area
,
within
the
meaning
of
Articles
19
to
20
of
Regulation
(EC)
No
1257/1999
.
2
Der
überwiegende
Teil
des
Betriebs
liegt
zwischen
300
und
600
m. [EU]
the
major
part
of
the
holding
is
located
at
300
to
600
m.
3
Der
überwiegende
Teil
der
landwirtschaftlichen
Nutzfläche
des
Betriebs
liegt
in
einem
Berggebiet
im
Sinne
von
Artikel
18
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1257/1999
. [EU]
the
majority
of
the
utilised
agricultural
area
of
the
holding
is
situated
in
a
mountainous
area
within
the
meaning
of
Article
18
of
Regulation
(EC)
No
1257/1999
.
3
Der
überwiegende
Teil
des
Betriebs
liegt
in
einer
Höhe
von
mindestens
600
m. [EU]
the
major
part
of
the
holding
is
located
at
>
600
m.
(
78
)
Artikel
5
Absatz
2
der
Richtlinie
92/82/EWG
sieht
einen
Verbrauchsteuersatz
von
18
ECU
je
1000
Liter
vor
,
wenn
Gasöl
verwendet
wird
für
ortsfeste
Motoren
,
den
Betrieb
von
technischen
Einrichtungen
und
Maschinen
,
die
im
Hoch-
und
Tiefbau
und
bei
öffentlichen
Bauarbeiten
eingesetzt
werden
,
sowie
für
Fahrzeuge
,
die
bestimmungsgemäß
abseits
von
Straßen
eingesetzt
werden
oder
die
über
keine
Genehmigung
für
die
überwiegende
Verwendung
auf
öffentlichen
Straßen
verfügen
. [EU]
Article
5(2)
of
Directive
92/82/EEC
provides
for
excise
duty
on
gas
oil
(diesel)
of
ECU
18
per
1000
litres
for
gas
oil
used
for
stationary
motors
,
plant
and
machinery
used
in
construction
,
civil
engineering
or
public
works
or
vehicles
intended
for
use
off
the
road
network
or
which
have
not
been
granted
authorisation
for
use
mainly
on
the
public
road
network
.
Andererseits
wird
Investbx
zur
Konzentration
von
Liquidität
durch
die
Zusammenführung
verschiedener
Wertpapiere
und
Geschäfte
auf
Auktionen
beitragen
,
von
denen
der
überwiegende
Teil
ansonsten
lediglich
in
Einzelgeschäften
gekauft
und
verkauft
würde
. [EU]
On
the
other
hand
,
Investbx
will
contribute
to
pooling
liquidity
through
the
concentration
at
the
organised
auctions
of
the
several
securities
and
transactions
,
the
majority
of
them
would
otherwise
only
be
traded
separately
over
the
counter
.
Angesichts
der
besonderen
Merkmale
des
Stahlsektors
(
spezifische
Struktur
,
vorhandene
Überkapazitäten
auf
der
europäischen
Ebene
und
weltweit
,
hohe
Kapitalintensivität
,
überwiegende
Zahl
der
Standorte
in
Gebieten
,
die
für
eine
Regionalbeihilfe
in
Frage
kommen
,
Bereitstellung
umfangreicher
öffentlicher
Mittel
zur
Umstrukturierung
der
Stahlindustrie
und
zur
Umstellung
der
Stahlregionen
)
und
der
Erfahrungen
,
die
in
Zeiten
weniger
strenger
Beihilfevorschriften
gesammelt
wurden
,
scheint
ein
Verbot
von
Investitionsbeihilfen
in
diesem
Sektor
,
unabhängig
vom
Investitionsumfang
,
weiterhin
gerechtfertigt
. [EU]
Given
the
specific
features
of
the
steel
sector
(in
particular
its
structure
,
the
existing
over-capacity
at
European
and
world
level
,
its
highly
capital
in
tensive
nature
,
the
location
of
the
majority
of
steel
plants
in
regions
eligible
for
regional
aid
,
the
substantial
amounts
of
public
funds
devoted
to
the
restructuring
of
the
steel
sector
,
and
the
conversion
of
the
steel
areas
)
and
the
experience
gained
when
less
strict
rules
on
State
aid
applied
in
the
past
,
it
appears
justified
to
continue
to
prohibit
investment
aid
to
this
sector
,
irrespective
of
the
size
of
the
investment
.
Angesichts
dieser
Vorbringen
und
um
zu
gewährleisten
,
dass
Normalwerte
für
die
überwiegende
Mehrzahl
der
aus
der
VR
China
ausgeführten
Typen
ermittelt
werden
könnten
,
wurde
es
,
insbesondere
da
Daten
des
Vergleichslandes
herangezogen
wurden
,
für
angebracht
gehalten
,
die
Kriterien
zur
Bestimmung
der
verschiedenen
Warentypen
entsprechend
anzupassen
. [EU]
In
view
of
these
comments
and
in
order
to
ensure
that
normal
values
could
be
established
for
the
vast
majority
of
types
exported
from
the
PRC
,
in
particular
because
the
data
of
the
analogue
country
was
used
,
it
was
considered
appropriate
to
adjust
the
criteria
used
to
identify
the
different
product
types
accordingly
.
Anzugeben
ist
,
ob
der
überwiegende
Teil
der
LF
des
Betriebs
in
einem
Gebiet
liegt
,
das
unter
Artikel
5, 6
oder
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1083/2006
fällt
. [EU]
An
indication
is
to
be
given
of
whether
the
majority
of
the
utilised
agricultural
area
of
the
holding
is
situated
in
an
area
covered
by
Articles
5, 6,
or
8
of
Regulation
(EC)
No
1083/2006
.
Auf
dem
nachgelagerten
Markt
hält
die
überwiegende
Mehrheit
der
Reisebüros
Amadeus
für
den
engsten
Wettbewerber
von
sowohl
Galileo
als
auch
von
Worldspan
. [EU]
Downstream
,
the
vast
majority
of
the
TAs
considers
Amadeus
as
the
closest
competitor
of
both
Galileo
and
Worldspan
.
Auf
die
beiden
mitarbeitenden
ausführenden
Hersteller
entfiel
mit
37583
Tonnen
der
überwiegende
Teil
der
Einfuhren
in
die
Union
im
UZÜ
(
über
90
%,
genaue
Angaben
sind
aus
Vertraulichkeitsgründen
nicht
möglich
),
das
sind
8,5 %
weniger
als
die
Einfuhren
im
vorigen
Untersuchungszeitraum
(1.
Juli
2004
bis
30
.
Juni
2005
). [EU]
The
two
cooperating
exporting
producers
represented
the
major
proportion
(i.e.
more
than
90
%,
the
precise
figure
cannot
be
disclosed
for
reasons
of
confidentiality
)
of
imports
to
the
Union
during
the
RIP
,
which
amounted
to
37583
tonnes
and
which
is
8,5 %
lower
than
the
imports
during
the
previous
investigation
period
(1
July
2004
to
30
June
2005
).
Auf
MEG
entfällt
die
überwiegende
Mehrheit
der
Produktion
(
etwa
90
%),
während
die
restliche
Produktion
zwischen
DEG
(
etwa
9 %)
und
TEG
(
etwa
1 %)
aufgeteilt
ist
. [EU]
MEG
accounts
for
the
great
majority
of
the
production
(about
90
%),
with
the
remaining
production
divided
between
DEG
(about 9 %)
and
TEG
(about 1 %).
Aus
der
vom
Empfänger
vorgelegten
Steuerübersicht
geht
hervor
,
dass
der
überwiegende
Teil
der
vom
Empfänger
seit
1995
gezahlten
Steuern
aus
indirekten
Steuern
bestand
(
Verbrauchs-
und
Mehrwertsteuer
). [EU]
Finally
,
from
the
overview
of
taxes
submitted
by
the
beneficiary
it
is
noted
that
a
large
majority
of
the
taxes
paid
by
the
beneficiary
since
1995
have
been
indirect
taxes
(excise
duties
and
VAT
).
Aus
dieser
Diskussion
ergab
sich
,
dass
sich
unter
den
Mitgliedstaaten
keine
überwiegende
Mehrheit
für
den
von
Frankreich
vertretenen
Standpunkt
fand
,
wonach
die
Verwendung
solcher
Milch
und
Milcherzeugnisse
zu
Nahrungszwecken
durch
zusätzliche
Maßnahmen
zum
Risikomanagement
einzuschränken
sei
. [EU]
It
emerged
from
that
discussion
that
the
vast
majority
of
Member
States
did
not
support
the
position
adopted
by
France
with
regard
to
the
necessity
to
take
supplementary
risk
management
measures
restricting
the
use
of
such
milk
and
milk
products
for
food
purposes
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "überwiegende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners