DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

117 results for übernahmen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Die anderen Schüler übernahmen den Ausdruck sofort. The other students immediately picked up on the expression.

1967 übernahmen Uwe und Jochen Holy, Enkel von Hugo Boss, die Firma und begründeten den heutigen Erfolg der Hugo Boss AG. [G] In 1967 Uwe and Jochen Holy, Hugo Boss' grandsons, took over the company and built the foundations of the success of today's Hugo Boss AG.

Als die Faschisten die Macht übernahmen, erklärten sie das Judentum offiziell zur "Rasse". [G] When the fascists seized power, they declared Judaism to be a 'race'.

Als Sasha Waltz und Thomas Ostermeier zum Jahresbeginn 2000 die Leitung der Berliner Schaubühne übernahmen markierten sie die vielleicht prägnanteste Zäsur in der deutschen Theaterlandschaft. [G] When at the beginning of 2000 Sasha Waltz and Thomas Ostermeier took over the directorship of the Berlin Schaubühne, this marked perhaps the most pregnant turning-point in the landscape of the German theatre.

Dabei gerieten besonders die regelmäßig stattfindenden Jams zu überregionalen Stammestreffen, die gleichzeitig die Funktion von nicht kommerziellen Talentshows übernahmen. [G] Particularly in the regular jamming sessions, this developed into nationwide meetings of the crews, which at the same time assumed the function of non-commercial talent shows.

Ein wichtiges Merkmal der Bundesrepublik ist, dass die Bevölkerung aus dieser katastrophalen Erfahrung lernen wollte; auch nach 1945 geborene Generationen übernahmen Verantwortung für den Holocaust, zuletzt mit der Entschädigung der Zwangsarbeiter. [G] An important feature of the Federal Republic of Germany is that the people wanted to learn from this disastrous experience; generations born after 1945, too, took responsibility for the Holocaust, most recently in paying compensation to forced labourers.

Sie traten ein großes Theatererbe an: als Thomas Ostermeier und Sasha Waltz das berühmteste deutsche Theater im Jahr 2000 übernahmen, zweifelten viele, ob es den Jungen gelingen würde, gegen die Schatten von Peter Stein, Luc Bondy und Co. anzukommen. [G] They inherited a great tradition: when in 2000 Thomas Ostermeier and Sasha Waltz took over the most famous of German theatres, many doubted whether the young people would prevail against the shadows of Peter Stein, Luc Bondy and co.

Abbau der steuerlichen Hindernisse für Fusionen und Übernahmen [EU] A mitigation of tax obstacles to mergers and acquisitions

Alstom tätigt im Zeitraum von vier Jahren Übernahmen im Sektor Verkehr innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraumes nur bis zu einem Wert von insgesamt 200 Mio. EUR (Unternehmenswert). [EU] Alstom's corporate acquisitions in the Transport sector within the European Economic Area shall not exceed a total of EUR 200 million (company value) for a period of four years.

Änderungen in den Geschäftspraktiken, den Arbeitsabläufen oder Außenbeziehungen, die auf bereits in dem Unternehmen bestehenden betrieblichen Praktiken beruhen, Änderungen in der Geschäftsstrategie, Fusionen und Übernahmen, Einstellung eines Arbeitsablaufs, die einfache Ersetzung oder Erweiterung von Kapital, Änderungen, die sich allein aus Veränderungen bei den Faktorpreisen ergeben, Kundenausrichtung, regelmäßige jahreszeitliche und sonstige zyklische Veränderungen, der Handel mit neuen oder erheblich verbesserten Produkten werden nicht als Innovationen angesehen. [EU] Changes in business practices, workplace organisation or external relations that are based on organisational methods already in use in the undertaking, changes in management strategy, mergers and acquisitions, ceasing to use a process, simple capital replacement or extension, changes resulting purely from changes in factor prices, customisation, regular seasonal and other cyclical changes, trading of new or significantly improved products are not considered innovations.

ANGEBOTE UND ÜBERNAHMEN VON GETREIDE ZUR INTERVENTION [EU] OFFERS AND TAKEOVERS OF CEREAL FOR INTERVENTION

Aufgrund der zum damaligen Zeitpunkt marktüblichen Zinssätze (als langfristige Zinssätze wesentlich niedriger lagen als kurzfristige) verlangte Royal Mail Laufzeiten von 20 bzw. 25 Jahren, wie für die langfristigen Übernahmen angemessen. Dadurch wurde eine Rückzahlung der aufgenommenen Gesamtsumme in einzelnen Tranchen zu 100 Mio. GBP in jedem der Jahre 2021 bis 2025 möglich, so dass Royal Mail nicht verpflichtet ist, die gesamten 500 Mio. GBP in einem einzigen Jahr abzudecken. [EU] Based on the commercial rates of interest available at the time (when long term interest rates were considerably lower than short term interest rates), Royal Mail requested loan durations of between 20 and 25 years, as appropriate, for the long-term acquisitions concerned, enabling GBP 100 million of the total amount lent to become repayable in each of the years 2021 to 2025, rather than Royal Mail being required to repay the entire GBP 500 million in one year.

Außerdem kann die KBC die erhaltenen Beihilfen nicht dazu verwenden, ihre Geschäftstätigkeiten durch Übernahmen auszuweiten, da die Bank diesbezüglich an die von den belgischen Behörden vorgelegten Zusagen zum Übernahmeverbot (siehe Erwägungsgrund 65) gebunden ist. [EU] Furthermore, KBC will not be able to use the aid received to expand its business activities through acquisitions as it is limited in this respect by the commitments provided by the Belgian authorities with regard to the acquisition ban (see recital 66).

Außerdem zeigte sich, dass die Einfuhren aus den betroffenen Ländern sich im Bezugszeitraum erhöhten und somit den Marktanteil übernahmen, den der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft verloren hatte. [EU] Moreover, it was shown that imports from the countries concerned increased in the period considered and were thus taking over the Community industry's lost market share.

Außer im Falle von KMU oder Übernahmen dürfen nur neue Vermögensgegenstände erworben werden. [EU] Except in the case of SMEs and takeovers, the assets acquired shall be new.

Australien: Da weder das Gesellschaftsgesetz von 2001 noch das Gesetz über ausländische Erwerbe und Übernahmen von 1975 grenzüberschreitende Verschmelzungen vorsehen, sind diese nach australischem Recht nicht durchführbar. [EU] Australia, because neither the Corporations Act 2001 nor the Foreign Acquisitions and Takeovers Act 1975 recognise cross-border mergers, which are therefore not possible under Australian law,

Banco BIC und das aus dem Zusammenschluss hervorgehende Unternehmen werden bis zum 31. Dezember 2016 nur dann Anteile an Unternehmen erwerben, wenn die kumulierte Brutto-Kaufpreissumme, die von Banco BIC und dem aus dem Zusammenschluss hervorgehenden Unternehmen für alle im Verlauf eines Geschäftsjahres durchgeführten Übernahmen gezahlt wurde, geringer als Mio. EUR ist. [EU] Banco BIC and the combined entity will not make any acquisition in undertakings until 31 December 2016 unless the total gross cumulative purchase price paid by Banco BIC and the combined entity for all acquisitions during a fiscal year is less than EUR [...] million.

Bei Gesprächen über die Finanzierung der Übernahmen, insbesondere jener von German Parcel, bei der es sich um die erste wichtige ausländische Erwerbung von Royal Mail handelte, wünschten die Behörden des Vereinigten Königreichs eine Finanzierung dieser (und künftiger) Transaktionen von Royal Mail durch ein Darlehen des staatlichen NLF zu marktüblichen Bedingungen. [EU] In discussions about the acquisition funding, and in particular the acquisition of German Parcel which represented Royal Mail's first major overseas acquisition, the UK authorities indicated that they wished Royal Mail to finance this transaction (and future transactions) by a loan from the Government's NLF at commercial rates.

Bei Übernahmen werden Vermögenswerte, für deren Erwerb bereits vor der Übernahme Beihilfen bewilligt wurden, abgezogen. [EU] In the case of takeovers, assets for the acquisition of which aid has already been granted prior to the purchase shall be deducted.

Beratung von Unternehmen bezüglich Kapitalstruktur, Geschäftsstrategie und damit verbundenen Fragen sowie Beratungs- und sonstige Serviceleistungen im Zusammenhang mit Fusionen und Übernahmen [EU] Advice to undertakings on capital structure, industrial strategy and related matters and advice and services relating to the mergers and the purchase of undertakings

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners