A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
äußerste
äußerster
äußerster Tiefstand
äußerstes
äußerstes Ende
öd
öde
öde Sache
ödematös
Search for:
ä
ö
ü
ß
143 results for äußert
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Die
Meinungen
sind
unterschiedlich
,
je
nachdem
,
wer
die
Meinung
äußert
.
Opinion
varies
based
on
the
opiner
.
Die
Krankheit
äußert
sich
üblicherweise
durch
Halsschmerzen
und
einen
rötlichen
Ausschlag
.
The
illness
usually
presents
with
a
sore
throat
and
a
rosy
rash
.
Das
Protokoll
verbietet
es
,
dass
sich
der
Präsident
dazu
äußert
.
Protocol
forbids
the
President
from
making
any
statement
.
Die
wenig
bekannte
Krankheit
RSV
äußert
sich
in
ähnlichen
Symptomen
wie
eine
Erkältung
oder
Covid
.
The
little-known
illness
RSV
presents
with
symptoms
similar
to
a
cold
or
to
Covid
.
Sie
ist
eine
Frau
mit
prononcierten
Ansichten
über
Kunst
,
die
sie
auch
ungeniert
äußert
.
She
is
a
woman
of
pronounced
views
on
art
,
which
she
is
not
afraid
to
air
.
Bis
heute
äußert
sich
der
aus
einer
Künstlerfamilie
stammende
Westbam
gerne
auf
philosophisch-politische
Weise
in
der
Öffentlichkeit
,
berühmt
wurde
sein
gemeinsam
mit
Rainald
Goetz
verfasstes
Buch
"Mix
,
Cuts
und
Scratches"
(
Merve
,
Berlin
1997
). [G]
Westbam
,
who
comes
from
a
family
of
artists
,
still
likes
making
philosophical
and
political
statements
in
public
up
to
the
present
day
,
and
the
book
he
produced
with
Rainald
Goetz
,
"Mix
,
Cuts
and
Scratches"
(Merve,
Berlin
1997
)
became
famous
.
Dies
äußert
sich
in
einer
beredten
Sprachlosigkeit
,
indem
sie
viel
über
sich
erzählt
und
trotzdem
wenig
mitzuteilen
scheint
. [G]
This
expresses
itself
in
the
eloquent
speechlessness
with
which
she
talks
much
about
herself
and
nevertheless
appears
to
disclose
little
.
Doch
Spiegel
äußert
sich
auch
,
wenn
es
um
Fragen
des
gesellschaftlichen
Miteinanders
geht
.
"Wenn
unser
demokratisches
Verständnis
irgendwie
berührt
,
wenn
die
Demokratie
tangiert
ist
.
Nach
dem
Motto:
Wehret
den
Anfängen
. [G]
Yet
Spiegel
also
voices
his
opinion
on
issues
concerning
the
social
fabric
'whenever
our
democratic
sensibilities
are
roused
,
when
democracy
is
at
stake
-
according
to
the
motto
"Beware
of
early
signs"
.
In
dieser
Schrift
äußert
der
Graf
übrigens
Bedenken
,
dass
im
Concerto
Nr
. 4
ein
paar
Stellen
für
die
erste
Geige
zu
schwierig
seien
. [G]
In
this
writing
the
Count
expresses
misgivings
that
a
couple
of
passages
in
Concerto
Nr
. 4
might
be
too
difficult
for
the
first
violin
.
Äußert
jemand
dazu
seine
Meinung
,
so
empfiehlt
es
sich
,
nach
dem
Wetter
zu
schauen
. [G]
Whenever
anyone
expresses
an
opinion
on
it
,
it
is
a
good
idea
to
look
at
the
weather
.
Abschließend
äußert
sich
das
Vereinigte
Königreich
zu
den
zahlreichen
Anmerkungen
und
Vorschlägen
von
Beteiligten
,
die
seiner
Einschätzung
nach
eher
den
Regelungsbereich
als
diese
Beihilfesache
betreffen
. [EU]
Finally
the
United
Kingdom
comments
on
the
many
remarks
and
suggestions
made
by
some
third
parties
which
the
United
Kingdom
believes
to
fall
within
the
scope
of
regulatory
activity
rather
than
this
case
.
Als
Antwort
auf
die
Stellungnahmen
,
die
gegen
die
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Verfahrens
abgegeben
wurden
,
äußert
sich
die
Kommission
im
Grundsatz
wie
folgt:
[EU]
In
response
to
the
arguments
raised
against
the
opening
decision
the
Commission
first
has
the
following
general
remarks:
Als
Branchenverband
der
kleineren
britischen
Postbetreiber
hebt
das
Mail
Competition
Forum
(
MFC
)
besonders
die
Bedeutung
einer
gesunden
,
rentablen
RMG
hervor
,
die
als
einziges
Unternehmen
in
der
Lage
ist
,
die
Universaldienstverpflichtungen
im
Vereinigten
Königreich
zu
erfüllen
.
Andererseits
äußert
der
MFC
aber
auch
Bedenken
,
dass
eine
künstlich
gestärkte
RMG
ihre
kleineren
Konkurrenten
durch
harte
Preisgestaltung
,
Druck
auf
Gewinnmargen
und
die
Verweigerung
des
Zugangs
zu
wichtigen
Einrichtungen
aus
einem
sowieso
schon
schwierigen
Markt
drängen
könnte
. [EU]
As
an
industry
association
of
smaller
postal
operators
in
the
United
Kingdom
,
the
Mail
Competition
Forum
('MCF'),
places
a
great
emphasis
on
the
importance
of
a
sound
and
viable
RMG
as
the
only
company
capable
of
fulfilling
the
universal
service
obligation
in
the
United
Kingdom
,
whilst
at
the
same
time
voicing
concerns
that
an
artificially
strengthened
RMG
could
squeeze
its
smaller
competitors
out
of
an
already
difficult
market
by
means
of
predatory
pricing
,
margin
squeeze
and
denial
of
access
to
essential
facilities
.
Am
28
.
April
2000
äußert
die
Ministerin
für
Mobilität
und
Verkehr
den
Wunsch
,
"die
strategischen
Operationen
des
Unternehmens
sollten
langfristig
angelegt
sein
und
seinen
Fortbestand
und
seine
Rentabilität
sichern"
. [EU]
On
28
April
2000
,
the
Minister
for
Mobility
and
Transport
expressed
the
wish
that
'the
strategic
operations
of
the
undertaking
should
be
long-term
ones
and
should
make
it
possible
to
ensure
its
viability
and
sustainability'
.
An
der
Einstufung
der
anderen
,
von
dieser
Entscheidung
betroffenen
Maßnahmen
als
staatliche
Beihilfen
äußert
Polen
keine
Zweifel
. [EU]
Poland
did
not
contest
the
classification
as
State
aid
of
the
other
measures
covered
by
this
Decision
.
Antioxidationsmittel
sind
Stoffe
,
die
Lebensmittel
gegen
den
Abbau
durch
Oxidation
schützen
,
der
sich
etwa
in
Ranzigkeit
von
Fett
oder
in
Farbveränderungen
äußert
. [EU]
Antioxidants
are
substances
which
protect
food
against
deterioration
caused
by
oxidation
,
such
as
fat
rancidity
and
colour
changes
.
Außerdem
äußert
die
EBU
Bedenken
,
die
Kommission
versuche
,
die
Synergien
und
Effizienzgewinne
für
die
kommenden
Jahre
zu
beziffern
,
denn
die
Kontrolle
der
Effizienz
der
Erbringung
einer
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
falle
nicht
unter
die
Prüfungsbefugnisse
der
Kommission
gemäß
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
. [EU]
The
EBU
also
expresses
its
concern
that
the
Commission
seeks
to
know
the
estimated
amount
obtained
from
synergies
and
efficiency
gains
for
the
years
to
come
,
since
the
efficiency
with
which
a
service
of
general
economic
interest
is
performed
lies
outside
the
control
of
the
Commission
pursuant
to
Article
106
(2)
of
the
TFEU
.
äußert
seine
Besorgnis
darüber
,
dass
in
den
Fällen
von
ECHA
,
ENISA
,
ERA
,
Eurofound
,
FRA
,
CEPOL
,
EU-OSHA
,
EFSA
,
Eurojust
,
ECDC
,
Frontex
und
HABM
das
Verhältnis
zwischen
Rechnungsabgrenzungsposten
und
Mittelübertragungen
im
Jahr
2010
weniger
als
50
%
betrug
;
fordert
zusätzliche
Informationen
und
Begründungen
der
vorstehend
erwähnten
Agenturen
,
da
dies
darauf
hindeutet
,
dass
mehr
als
die
Hälfte
ihrer
Mittelübertragungen
einen
Bezug
zu
Tätigkeiten
aufweist
,
die
im
folgenden
Jahr
ausgeführt
werden
,
was
einen
Verstoß
gegen
den
Grundsatz
der
Jährlichkeit
darstellen
würde
,
wenn
es
keinen
Grund
dafür
gäbe
[EU]
Is
concerned
by
the
fact
that
in
the
cases
of
ECHA
,
ENISA
,
ERA
,
Eurofound
,
FRA
,
CEPOL
,
EU-OSHA
,
EFSA
,
Eurojust
,
ECDC
,
Frontex
,
OHIM
the
ratio
of
accruals
versus
carry-forwards
in
2010
was
lower
than
50
%;
calls
on
additional
information
and
justification
of
the
Agencies
mentioned
above
since
this
indicates
that
over
half
of
their
carry-forwards
is
related
to
activities
undertaken
in
the
next
year
and
this
would
,
if
unjustified
,
breach
the
principle
of
annuality
äußert
sich
aufgrund
von
Informationen
über
die
Auswahl
bereits
genehmigter
und
durchgeführter
Vorhaben
zu
den
im
Programm
vorgesehenen
Auswahlkriterien
[EU]
shall
,
on
the
basis
of
information
on
the
selection
of
projects
already
approved
and
implemented
,
form
an
opinion
by
application
of
the
selection
criteria
set
out
in
the
programme
äußert
sich
aufgrund
von
Informationen
über
die
Auswahl
bereits
genehmigter
und
durchgeführter
Vorhaben
zu
den
im
Programm
vorgesehenen
Auswahlkriterien
[EU]
shall
,
on
the
basis
of
information
on
the
selection
of
projects
already
approved
and
implemented
,
reach
an
opinion
on
application
of
the
selection
criteria
set
out
in
the
programme
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "äußert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners