DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

49 results for ägyptischen
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Man kann nur staunen, wie die ägyptischen Pyramiden gebaut wurden. One can only marvel at the way the Egyptian pyramids were built.

Bettina Gruber und Maria Vedder nutzten in "Der Herzschlag des Anubis" (1988) gekonnt die Möglichkeiten von Beleuchtungseffekten und Montage für ihre Videocollage aus Modellfiguren der ägyptischen Mythologie. [G] Bettina Gruber and Maria Vedder used the possibilities of lighting effects and montage to good effect in their video collage featuring model figures from Egyptian mythology, Der Herzschlag des Anubis (1988).

Ein menschlicher Kopf in der ägyptischen Kunst, in der romanischen oder gotischen Plastik und späterhin, das ist immer jeweils etwas total anderes. [G] In Egyptian art, in Roman or gothic sculpture and later, the human head always becomes something completely different.

this);">What role does the influence of say the Turkish State or the Egyptian al-Azhar University have to play in all of this? [G] Welche Rolle spielt in diesem Zusammenhang die Einflussnahme beispielsweise des türkischen Staates oder auch der ägyptischen al-Azhar Universität?

"Abd Allah Mohamed Ragab Abdel Rahman (auch: a) Abu Al-Khayr, b) Ahmad Hasan, c) Abu Jihad). Geburtsdatum: 3.11.1957. Geburtsort: Kafr Al-Shaykh, Ägypten. Staatsangehörigkeit: ägyptisch. Weitere Angaben: a) soll sich in Pakistan oder Afghanistan aufhalten; b) Mitglied des Ägyptischen Islamischen Dschihad. Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 29.9.2005." [EU] 'Abd Allah Mohamed Ragab Abdel Rahman (alias (a) Abu Al-Khayr, (b) Ahmad Hasan, (c) Abu Jihad). Date of birth: 3.11.1957. Place of birth: Kafr Al-Shaykh, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: (a) Believed to be in Pakistan or Afghanistan. (b) Member of Egypian Islamic Jihad. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 29.9.2005.'

Ägypten hat die Kommission darüber in Kenntnis gesetzt, dass strenge Maßnahmen gegen Erzeuger, Kontrolleure, Ausführer und Verpackungsstationen getroffen werden, die die ägyptischen Vorschriften für die Ausfuhr von Kartoffeln in die Gemeinschaft verletzen. [EU] Egypt informed the Commission that stringent measures are taken against producers, inspectors, exporters and packing stations which violate Egyptian instructions on the export of potatoes destined for the Community.

"Ali Sayyid Muhamed Mustafa Bakri (auch: a) Ali Salim, b) Abd Al-Aziz al-Masri). Geburtsdatum: 18.4.1966. Geburtsort: Beni-Suef, Ägypten. Staatsangehörigkeit: ägyptisch. Weitere Angaben: Mitglied des Schura-Rates von Al-Qaida und des Ägyptischen Islamischen Dschihad. Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 29.9.2005." [EU] 'Ali Sayyid Muhamed Mustafa Bakri (alias (a) Ali Salim, (b) Abd Al-Aziz al-Masri). Date of birth: 18.4.1966. Place of birth: Beni-Suef, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: Member of the Shura Council of Al-Qaida and Egyptian Islamic Jihad. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 29.9.2005.'

Am 10. November 2009 übermittelten die zuständigen ägyptischen Behörden den Bericht über die im Oktober 2009 bei Egypt Air durchgeführte Basisinspektion, in deren Folge das Luftverkehrsbetreiberzeugnis des Unternehmens erneuert wurde. [EU] The competent authorities of Egypt transmitted on 10 November the report of the base inspection of Egypt Air in October 2009 which led to the renewal of the AOC of the air carrier.

Anhand der von Ägypten vorgelegten Informationen hat die Kommission festgestellt, dass kein Risiko der Ausbreitung von Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith bei der Einfuhr von Knollen von Solanum tuberosum L. aus ägyptischen "schadorganismusfreien Gebieten" in die Gemeinschaft besteht, sofern bestimmte Bedingungen eingehalten werden. [EU] In the light of the information provided by Egypt, the Commission has established that there is no risk of spreading Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith with the entry into the Community of tubers of Solanum tuberosum L. from 'pest-free areas' of Egypt, provided that specific conditions are satisfied.

auf jedem Sack, der unter Aufsicht der zuständigen ägyptischen Behörden versiegelt wird, mit einer unverwischbaren Angabe der jeweiligen amtlichen Code-Nummer aus der Liste der schadorganismusfreien Gebiete gemäß Artikel 1 und der jeweiligen Partie-Nummer eindeutig gekennzeichnet sein [EU] clearly labelled on each bag which is sealed, under the control of the competent Egyptian authorities, with an indelible indication of the relevant individual official code number given in the list of pest-free areas referred to in Article 1, and of the relevant lot number

auf jedem Sack, der unter Aufsicht der zuständigen ägyptischen Behörden versiegelt wird, unverwischbar mit der jeweiligen amtlichen Code-Nummer gemäß dem nach Artikel 2 dieser Entscheidung aufgestellten Verzeichnis der 'anerkannten schadorganismusfreien Gebiete' und der jeweiligen Partienummer gekennzeichnet werden;" [EU] clearly labelled on each bag which is sealed, under the control of the competent Egyptian authorities, with an indelible indication of the relevant official code number as given in the list of "approved pest-free areas" compiled under Article 2 of this Decision, and of the relevant lot number;'

Außerdem hat der Rat das Schreiben des Sonderbeauftragten vom 2. November 2005 zur Kenntnis genommen, in dem er im Namen der Parteien die EU ersucht, eine Beobachterfunktion als dritte Partei am Grenzübergang Rafah an der palästinensisch-ägyptischen Grenze in Erwägung zu ziehen. [EU] The Council also noted his letter of 2 November 2005 in which he requested on behalf of the parties that the EU consider playing a Third Party monitoring role at the Rafah Crossing Point on the Gaza-Egypt border.

Beitrag zu der Verbindung zwischen den palästinensischen, den israelischen und den ägyptischen Behörden in allen den Grenzschutz am Grenzübergang Rafah betreffenden Fragen. [EU] Contribute to the liaison between the Palestinian, Israeli and Egyptian authorities in all aspects regarding the management of the Rafah Crossing Point.

Dabei hat sich herausgestellt, dass den festgestellten Risiken mit den von den ägyptischen Behörden getroffenen Maßnahmen nicht ausreichend begegnet werden kann. [EU] That evaluation shows that the measures introduced by the Egyptian authorities are not sufficient to tackle the identified risks.

Damit die zuständigen ägyptischen Behörden ausreichend Zeit zur Rückmeldung erhalten und außerdem geeignete Risikomanagementmaßnahmen geprüft werden können, sollte die vorübergehende Aussetzung der Einfuhr bis mindestens 31. Oktober 2011 gelten. [EU] In order to allow the time necessary for the Competent Authorities of Egypt to provide feedback and to consider the appropriate risk management measures the temporary suspension of imports should be in force at least until 31 October 2011.

Die ägyptischen Behörden haben gerichtliche Verfahren gegen diese Person wegen rechtswidriger Verwendung staatlicher Gelder auf der Grundlage des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption eingeleitet. [EU] Person subject to judicial proceedings by the Egyptian authorities in respect of the misappropriation of State Funds on the basis of the United Nations Convention against corruption

Die Einfuhr von Knollen von Solanum tuberosum L. mit Ursprung in ägyptischen "schadorganismusfreien Gebieten" in die Gemeinschaft sollte deshalb für die Einfuhrsaison 2006/2007 erlaubt werden. [EU] The entry into the Community of tubers of Solanum tuberosum L., originating in 'pest-free areas' of Egypt, should therefore be permitted for the 2006/2007 import season.

Die Mitgliedstaaten legen geeignete Etikettierungsvorschriften für Knollen von Solanum tuberosum L. fest, die auch den ägyptischen Ursprung ausweisen, um zu verhindern, dass die Knollen von Solanum tuberosum L. zum Pflanzen verwendet werden. [EU] Member States shall lay down appropriate labelling requirements with regard to tubers of Solanum tuberosum L., including a requirement to indicate the Egyptian origin, with the aim of preventing the tubers of Solanum tuberosum L. from being planted.

Die von den ägyptischen Behörden genannten Maßnahmen gewährleisten jedoch nicht in ausreichendem Maße, dass sie sich aktiv für die Erzeugung gemäß Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 852/2004 einsetzen. [EU] However, the actions indicated by the Egyptian authorities do not provide sufficient guarantees on an active commitment to carry out production in line with Annex I to Regulation (EC) No 852/2004.

Die zuständigen ägyptischen Behörden sagten ferner zu, Informationen über die zufriedenstellende Behebung der bei Vorfeldinspektionen an Luftfahrzeugen von Egypt Air 2008 und 2009 festgestellten Mängel zu übermitteln. [EU] The competent authorities of Egypt have also undertaken to provide information regarding the satisfactory closure of findings previously raised during ramp checks of aircraft of Egypt Air in 2008 and 2009.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners