A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Überlegenheitsdoktrin
Überlegenheitsgefühl
Überlegenheitskomplex
Überlegtheit
Überlegung
Überlegungsstand
Überleister
Überleistung
Überleistungsdrehzahl
Search for:
ä
ö
ü
ß
43 results for
Überlegung
Word division: Über·le·gung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Unserer
Auffassung
nach
ist
die
Überlegung
,
die
der
Beurteilung
des
Gerichts
zugrunde
liegt
,
nicht
sachgerecht
.
It
seems
to
us
that
the
rationale
for
the
assessment
of
the
court
is
not
appropriate
.
Zwei
Maßnahmen
erscheinen
uns
eine
Überlegung
wert
.
We
think
that
there
are
two
measures
worthy
of
consideration
.
2003
wurde
-
für
viele
Beobachter
ein
äußerst
provokanter
Akt
-
die
Überlegung
laut
,
den
Mauerstreifen
und
die
erhalten
gebliebenen
Mauerreste
für
die
Welterbe-Liste
der
UNESCO
anzumelden
. [G]
The
suggestion
was
made
in
2003
to
nominate
the
course
of
the
Wall
and
its
remaining
fragments
as
a
UNESCO
World
Heritage
Site
.
This
was
seen
by
many
observers
as
an
extremely
provocative
act
.
Die
Überlegung
zu
der
Kernaussage
des
neurobiologischen
Manifests
aber
hat
gezeigt
,
dass
auch
die
Umkehrung
gilt:
Wer
die
Domäne
des
Geistes
verlässt
,
gibt
die
Möglichkeit
verlässlicher
Erkenntnis
auf
. [G]
Our
reflections
on
the
central
statement
of
the
neurobiological
manifesto
showed
that
the
reverse
also
holds:
Whoever
abandons
the
domain
of
the
mind
surrenders
the
possibility
of
dependable
knowledge
.
Hinter
dieser
provokanten
Überlegung
stand
die
Beobachtung
,
dass
zahlreiche
Denkmäler
weniger
Anstöße
zur
Auseinandersetzung
mit
komplexen
historischen
Sachverhalten
bieten
,
sondern
eher
Ausdruck
eines
abgeschlossenen
und
mitunter
eindimensionalen
Interpretationsprozesses
sind
. [G]
This
provocative
idea
was
based
on
the
observation
that
many
monuments
are
less
prompts
to
thinking
about
complex
historical
situations
than
an
expression
of
a
finished
and
sometimes
one-dimensional
interpretation
process
.
Im
Zentrum
zahlreicher
dieser
Ansätze
stand
die
Überlegung
,
auf
einen
klassischen
,
erhabenen
Denkmaltyp
zu
verzichten
und
stattdessen
ebenso
unauffällige
wie
überraschende
"Erinnerungs-Haken"
im
öffentlichen
Raum
zu
installieren
. [G]
Many
of
these
approaches
focus
on
the
idea
of
dispensing
with
a
traditional
,
grand
type
of
monument
,
installing
"remembrance
prompts"
in
public
places
instead
,
which
are
as
inconspicuous
as
they
are
surprising
.
In
Überlegung
sind
auch
Lizenzübernahmen
aus
China
. [G]
Now
there
is
even
talk
of
acquiring
licences
from
China
.
Indem
sie
die
eine
Überlegung
abschließende
Stellungnahme
spekulativ
aus
der
ihr
zugrunde
liegenden
Kausalität
herausnimmt
,
nimmt
sie
ihr
die
Kraft
,
eine
effektive
Festlegung
des
Denkens
und
Handelns
zu
sein
. [G]
By
speculatively
removing
the
concluding
judgement
of
a
reflection
from
the
causality
upon
which
it
rests
,
gap
theory
robs
that
judgement
of
its
power
of
being
an
effective
commitment
of
thought
and
action
.
Jedoch
könnte
der
Eindruck
entstehen
,
dass
dieses
schöne
Bild
der
Einheit
von
Überlegung
und
Freiheit
in
unseren
Tagen
deutlich
Patina
angesetzt
hat
. [G]
Nevertheless
,
one
could
have
the
impression
that
this
handsome
picture
of
the
unity
of
reflection
and
freedom
has
nowadays
clearly
begun
to
acquire
a
patina
.
Wenn
die
Entscheidung
wirklich
frei
sein
soll
,
meint
er
,
muss
sie
zu
einem
Zeitpunkt
nach
der
Überlegung
,
in
einer
Lücke
zwischen
Überlegung
und
Festlegung
,
erfolgen
. [G]
If
his
decision
is
to
be
really
free
,
holds
Searle
,
it
must
occur
at
a
point
after
his
reflections
and
in
a
gap
between
reflection
and
commitment
.
Zum
Beispiel
durch
die
Überlegung
,
wie
hätte
ich
mich
als
deutscher
Wehrmachtssoldat
verhalten
? [G]
This
could
express
itself
,
for
instance
,
in
speculating
on
how
one
would
have
acted
as
a
German
Wehrmacht
soldier
.
Aber
ungeachtet
der
Überlegung
,
ob
die
ursprünglichen
Reformvorschläge
Elemente
staatlicher
Beihilfe
enthalten
,
wird
die
Regierung
von
Gibraltar
[EU]
However
,
without
prejudice
to
whether
the
original
reform
proposals
contain
any
element
of
state
aid
,
the
Government
of
Gibraltar
will:
"Ambinokulare
Sicht"
das
gesamte
sich
aus
der
Überlegung
der
monokularen
Sichtfelder
des
rechten
und
des
linken
Auges
ergebende
Sichtfeld
(
siehe
nachstehende
Abbildung
3) [EU]
'Ambinocular
vision'
means
the
total
field
of
vision
obtained
by
the
superimposition
of
the
monocular
fields
of
the
right
eye
and
the
left
eye
(see
Figure
3
below
).
Anlass
dieser
Empfehlung
ist
die
Überlegung
,
dass
Schulungsmaßnahmen
die
Leistungsfähigkeit
und
die
Sicherheit
erhöhen
. [EU]
The
rationale
is
that
training
improves
performance
and
safety
.
Auch
diese
Überlegung
sei
in
den
Verkaufspreis
von
4
Mio
.
NOK
für
die
Haslemoen
AS
eingegangen
. [EU]
The
sales
price
of
NOK
4
million
to
Haslemoen
AS
reflects
this
assumption
.
Bei
der
Prüfung
der
Verhältnismäßigkeit
geht
die
Überwachungsbehörde
von
der
Überlegung
aus
,
dass
das
Unternehmen
die
staatliche
Finanzierung
im
Normalfall
benötigt
,
um
seinen
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
erfüllen
zu
können
. [EU]
In
carrying
out
the
proportionality
test
,
the
Authority
starts
from
the
consideration
that
the
State
funding
is
normally
necessary
for
the
undertaking
to
carry
out
its
public
service
tasks
.
Dabei
spielt
die
folgende
Überlegung
eine
Rolle:
Um
ihren
Geschäftsbetrieb
aufrechterhalten
zu
können
,
muss
eine
Bank
mit
einer
Unterkapitalisierung
entweder
die
Risikoaktiva
,
also
ihre
Geschäftstätigkeit
,
entsprechend
reduzieren
(z. B.
bei
Zugrundelegung
der
gesetzlich
mindestens
geforderten
Kernkapitalquote
von
4 %
im
Verhältnis
zu
den
risikogewichteten
Aktiva
maximal
um
das
25fache
)
oder
eine
entsprechende
Kapitalzuführung
beantragen
. [EU]
In
order
to
continue
in
business
,
an
undercapitalised
bank
must
either
reduce
its
risk
assets
,
and
hence
its
volume
of
business
,
in
proportion
to
the
shortfall
in
capital
(e.g.
applying
the
legal
minimum
core‐
;capital
ratio
of
4 %,
the
risk
assets
must
be
reduced
by
a
factor
of
up
to
25
);
or
seek
a
capital
injection
equal
to
the
shortfall
.
Der
Einrichtung
eines
Europäischen
Justiziellen
Netzes
für
Zivil-
und
Handelssachen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
(
"Netz"
)
durch
die
Entscheidung
2001/470/EG
des
Rates
lag
die
Überlegung
zugrunde
,
dass
der
Aufbau
eines
Raumes
der
Freiheit
,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
voraussetzt
,
die
wirksame
justizielle
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
sowie
den
wirksamen
Zugang
zum
Recht
für
Personen
,
die
einen
Rechtsstreit
mit
grenzüberschreitenden
Bezügen
führen
,
zu
verbessern
,
zu
vereinfachen
und
zu
beschleunigen
. [EU]
The
European
Judicial
Network
in
civil
and
commercial
matters
between
the
Member
States
(the
Network
)
was
established
by
Council
Decision
2001/470/EC
[3]
because
it
was
considered
that
the
establishment
of
an
area
of
freedom
,
security
and
justice
entailed
the
need
to
improve
,
simplify
and
expedite
effective
judicial
cooperation
between
Member
States
,
as
well
as
effective
access
to
justice
,
for
persons
engaging
in
cross-border
litigation
.
Der
günstigeren
Behandlung
nicht
wechselseitiger
Mengenbeschränkungen
liegt
die
Überlegung
zugrunde
,
dass
eine
einseitige
Beschränkung
nicht
zwangsläufig
zu
einem
niedrigeren
Output
am
Markt
führen
muss
.
Auch
ist
die
Gefahr
,
dass
es
sich
nicht
um
eine
gutgläubige
Lizenzvereinbarung
handelt
,
bei
nicht
wechselseitigen
Beschränkungen
geringer
. [EU]
The
more
favourable
treatment
of
non-reciprocal
quantity
limitations
is
based
on
the
consideration
that
a
one-way
restriction
does
not
necessarily
lead
to
a
lower
output
on
the
market
while
also
the
risk
that
the
agreement
is
not
a
bona
fide
licensing
arrangement
is
less
when
the
restriction
is
non-reciprocal
.
Die
Aussicht
auf
staatliche
Beihilfen
könnte
zudem
die
Überlegung
eines
Unternehmens
beeinflussen
,
sich
von
einem
Markt
,
auf
dem
es
bereits
tätig
ist
,
zurückzuziehen
. [EU]
The
availability
of
State
aid
may
also
affect
an
undertaking's
decision
to
leave
a
market
where
it
is
already
operating
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Überlegung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners