DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

6 results for 'Othello
Tip: Conversion of units

 German  English

Ich habe ihn nie als Hamlet gesehen, wohl aber als Othello. I never saw his Hamlet. However, I did see his Othello.

Doch die kongenialste Aufführung von Ring oder Otello ist von einer uninspirierten oder schlicht schlampigen Interpretation nicht gar so weit entfernt, wie gern geglaubt wird. [G] Yet the most congenial performance of the Ring or Othello is by no means as far removed from an uninspired or simply sloppy interpretation as people would like to have you believe.

Eine "Othello"-Adaption von Feridun Zaimoglu, die Shakespeares schöne Sprache mit dem Vulgär-Jargon echter Bundeswehr-Soldaten verschränkt, erregt beispielsweise immer noch das gleiche "Das wollen wir nicht" wie vor zwanzig Jahren, als Baumbauer als Staatstheater-Intendant an der politischen Kultur Bayerns scheiterte. [G] For example, an "Othello" adaptation by Feridun Zaimoglu, which crosses Shakespeare's poetry with the vulgar jargon of real Bundeswehr soldiers, aroused the same sentiment of "That's not what we want" as twenty years ago when Baumbauer, then general director of the Staatstheater, crashed his bark against the political culture of Bavaria.

die betreffende Keltertraubensorte gehört keiner der folgenden Arten an: Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton und Herbemont. [EU] the variety is not one of the following: Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton and Herbemont.

Ungeachtet des Artikels 120a Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 dürfen die in den Regionen Azoren und Madeira geernteten Weintrauben von Direktträger-Hybrid-Rebsorten, deren Anbau untersagt ist (Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton und Herbemont), für die Erzeugung von Wein verwendet werden, der jedoch nur innerhalb der genannten Regionen in Verkehr gebracht werden darf. [EU] Notwithstanding Article 120a(2) of Regulation (EC) No 1234/2007, grapes from prohibited direct-producer hybrid vine varieties (Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton and Herbemont) harvested in the Azores and Madeira may be used for the production of wine which must remain within those regions.

Ungeachtet des Artikels 19 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 dürfen die in den Regionen Azoren und Madeira geernteten Weintrauben von Direktträger-Hybrid-Rebsorten, deren Anbau untersagt ist (Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton und Herbemont), für die Erzeugung von Wein verwendet werden, der jedoch nur innerhalb der genannten Regionen in Verkehr gebracht werden darf. [EU] Notwithstanding Article 19(1) of Regulation (EC) No 1493/1999, grapes from prohibited direct-producer hybrid vine varieties (Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton and Herbemont) harvested in the Azores and Madeira may be used for the production of wine which must remain within those regions.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners