A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
65 results for "Sunday
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Ich
habe
dich
letzten
Sonntag
nicht
in
der
Kirche
gesehen
.
I
didn't
see
you
at
church
last
Sunday
.
Am
Sonntag
gab
er
eine
Lesung
seiner
eigenen
Lyrik
.
On
Sunday
,
he
gave
a
recital
of
his
own
poems
.
Am
Sonntag
schlafe
ich
mich
immer
aus
.
I
usually
sleep
in/late
on
Sunday
mornings
.
Wie
viele
Leute
gehen
jeden
Sonntag
in
die
Kirche
?
How
many
people
attend
church
every
Sunday
?
Ich
finde
es
irgendwie
daneben
,
dass
er
erwartet
,
dass
wir
auch
noch
am
Sonntag
arbeiten
.
I
think
it's
a
bit
off
expecting
us
to
work
even
on
Sunday
.
Das
Rezept
weckt
schöne
Erinnerungen
an
die
Sonntagsessen
bei
meiner
Großmutter
.
The
recipe
is
a
blissful
reminder
of
my
grandmothers
Sunday
dinners
.
Ich
muss
mit
ihr
bezüglich
der
Arrangements
für
Sonntag
reden
.
I've
got
to
speak
to
her
vis-à-vis
the
arrangements
for
Sunday
.
Als
der
Sonntag
näherrückte
,
normalisierte
sich
das
Wetter
(
wieder
).
As
Sunday
loomed
the
weather
steadied
.
Sie
reisen
am
Sonntag
ab
-
so
viel
konnte
ich
aus
ihnen
herausbekommen
.
They're
leaving
on
Sunday
- I
managed
to
glean
that
much
from
them
.
Annette
Hauschilds
zeigt
Rituale
am
Sonntag
,
Anne
Schönharting
lenkt
den
Blick
auf
Kinderarmut
,
Dawin
Meckel
sucht
das
Deutsche
im
afrikanischen
Namibia
,
Harald
Hauswald
vergleicht
seine
früheren
Life-
und
Straßenansichten
mit
heutigen
Zuständen
,
Heinrich
Völkel
interessiert
sich
für
solche
Individuen
,
die
sich
mit
besonderen
Fertigkeiten
öffentlich
hervorgetan
haben
,
Jordis
Antonia
Schlösser
verbindet
Ansichten
der
Architektur
in
Halle-Neustadt
mit
Porträts
der
Bewohner
,
Julian
Röder
mischt
sich
in
das
Freizeittreiben
junger
Frauen
und
Männer
ein
,
Linn
Schröder
hat
sich
auf
die
Suche
nach
Alltagsmotiven
mit
metaphernhafter
Bedeutung
gemacht
,
Michael
Trippel
bleibt
seiner
kritischen
Sicht
auf
den
Politikeralltag
treu
,
Maurice
Weiss
beobachtet
die
Praxis
der
Abschiebungen
,
Nicole
Angstenberger
lotet
das
Deutsche
in
dem
statistisch
repräsentativen
Ort
Haßloch
aus
,
Sibylle
Bergemann
erspürt
das
Deutsche
in
Dingen
und
Orten
,
Thomas
Meyer
findet
es
in
deren
Urlaubsverhalten
auf
der
Nordseeinsel
Spiekeroog
,
Ute
Mahler
gewinnt
den
vitalen
Alten
Sympathien
ab
,
Wolfgang
Bellwinkel
untersucht
den
typisch
deutschen
Begriff
der
Heimat
in
der
Provinz
,
Werner
Mahler
faszinieren
die
mobilen
Bauten
der
Festplätze
und
Wolfgang
Müller
schließlich
sucht
nach
Einflüssen
des
Deutschen
im
neuen
Alltag
eingewanderter
Russen
. [G]
Annette
Hauschilds
shows
Sunday
rituals
,
Anne
Schönharting
directs
our
gaze
to
the
destitution
of
children
,
Dawin
Meckel
seeks
the
German
in
African
Namibia
,
Harald
Hauswald
compares
his
earlier
life
and
street
scenes
with
contemporary
conditions
,
Heinrich
Völkel
is
interested
in
individuals
who
have
publicly
distinguished
themselves
through
their
special
abilities
,
Jordis
Antonia
Schlösser
combines
architectural
scenes
in
Halle-Neustadt
with
portraits
of
the
inhabitants
,
Julian
Röder
joins
in
the
recreational
goings-on
of
young
men
and
women
,
Linn
Schröder
has
gone
in
search
of
everyday
motifs
with
metaphorical
meaning
,
Michael
Trippel
remains
true
to
his
critical
view
of
the
politician's
everyday
life
,
Maurice
Weiss
observes
the
practice
of
deportation
,
Nicole
Angstenberger
plumbs
the
German
in
the
statistically
representative
town
of
Haßloch
,
Sibylle
Bergemann
explores
the
German
in
things
and
places
,
Thomas
Meyer
finds
it
the
holiday
behaviour
of
Germans
on
the
North
Sea
island
of
Spiekeroog
,
Ute
Mahler
gains
the
sympathies
of
lively
old
people
,
Wolfgang
Bellwinkel
investigates
the
typically
German
concept
of
'Heimat'
in
the
provinces
,
Werner
Mahler
is
fascinated
by
the
collapsible
stands
at
fairgrounds
,
and
finally
Wolfgang
Müller
seeks
after
the
influences
of
the
German
in
the
new
life
of
immigrant
Russians
.
Überall
in
Deutschland
findet
man
Fußballplätze
,
auf
denen
am
Wochenende
vom
Samstagvormittag
bis
zum
Sonntagnachmittag
fast
durchgehend
gekickt
wird
. [G]
Football
pitches
are
scattered
all
round
the
country
,
and
at
weekends
they
are
in
use
from
Saturday
morning
to
Sunday
evening
,
almost
without
a
break
.
Die
Teilnehmer
übernachteten
dort
,
um
am
Sonntagmorgen
im
Abschlussgottesdienst
wieder
Abschied
zu
nehmen
von
Köln
und
dem
XX
.
Weltjugendtag
. [G]
The
participants
spent
the
night
there
and
then
took
their
leave
of
Cologne
and
the
XX
World
Youth
Day
on
Sunday
morning
at
the
valedictory
Mass
.
Es
ist
"Sonntag
der
Orthodoxie"
-
orthodoxe
Bischöfe
aus
ganz
Deutschland
sind
zu
Gast
,
feiern
den
Gottesdienst
gemeinsam
. [G]
It
is
the
"
Sunday
of
Orthodoxy"
-
Orthodox
bishops
from
throughout
Germany
have
been
welcomed
and
are
celebrating
the
service
together
.
"Ich
werde
ein
Buch
schreiben
,
in
dem
ich
ganz
einfache
Fragen
beantworte:
Warum
Schabbath
und
nicht
Sonntag
?
Warum
sitzen
Männer
und
Frauen
getrennt
in
der
Synagoge
? -
Ich
werde
schreiben
,
dass
wir
Menschen
sind
,
nicht
besser
und
nicht
schlechter
als
andere
." [G]
'I
want
to
write
a
book
that
answers
very
simple
questions:
Why
Sabbath
,
not
Sunday
?
Why
do
men
and
women
sit
apart
in
the
synagogue
? I
will
write
that
we
are
humans
,
no
better
and
no
worse
than
others
.'
Ostersonntag
in
München
-
bereits
36
Mal
ist
der
Feinstaub-Grenzwert
überschritten
. [G]
Easter
Sunday
in
Munich
-
the
PM
threshold
value
has
already
been
exceeded
36
times
.
Am
Sonntag
nach
Ablauf
eines
Zeitraums
von
vier
Monaten
,
nachdem
der
Rat
zum
ersten
Mal
gemäß
Artikel
1
Absatz
2
des
Protokolls
Nr
.
10
zur
Beitrittsakte
von
2003
über
die
Aufhebung
der
Aussetzung
der
Anwendung
des
Besitzstands
entschieden
hat
,
werden
für
die
verbleibende
Wahlperiode
2004-2009
oder
eine
spätere
Wahlperiode
des
Europäischen
Parlaments
in
ganz
Zypern
Neuwahlen
der
Abgeordneten
des
zyprischen
Volkes
im
Europäischen
Parlament
abgehalten
. [EU]
Extraordinary
elections
of
the
representatives
of
the
people
of
Cyprus
in
the
European
Parliament
shall
be
held
in
the
whole
of
Cyprus
for
the
remainder
of
the
2004-2009
term
or
any
subsequent
term
of
the
European
Parliament
on
the
Sunday
following
the
end
of
a
period
of
four
months
after
adoption
by
the
Council
,
in
accordance
with
Article
1(2)
of
Protocol
No
10
of
the
2003
Act
of
Accession
,
of
the
first
decision
on
the
withdrawal
of
the
suspension
of
the
application
of
the
acquis
.
"An
einem
Samstag
,
Sonntag
oder
Feiertag
eingereichte
Angebote
gelten
als
am
ersten
Arbeitstag
nach
dem
Tag
der
Angebotseinreichung
bei
der
Interventionsstelle
eingegangen
. [EU]
'Offers
submitted
on
a
Saturday
,
Sunday
or
public
holiday
shall
be
deemed
to
be
received
by
the
intervention
agency
on
the
first
working
day
following
the
day
on
which
they
were
submitted
.
"An
Samstagen
,
Sonntagen
oder
öffentlichen
Feiertagen
eingereichte
Anträge
gelten
als
bei
der
zuständigen
Stelle
am
ersten
Arbeitstag
nach
dem
Tag
der
Einreichung
eingegangen
." [EU]
'Offers
submitted
on
a
Saturday
,
Sunday
or
public
holiday
shall
be
deemed
to
be
received
by
the
competent
body
on
the
first
working
day
following
the
day
on
which
they
were
submitted
.'
Artikel
20
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
796/2004
enthält
besondere
Vorschriften
für
den
Fall
,
dass
der
letzte
Termin
für
die
Einreichung
eines
Beihilfeantrags
auf
einen
Feiertag
,
einen
Samstag
oder
einen
Sonntag
fällt
. [EU]
Article
20
of
Regulation
(EC)
No
796/2004
contains
special
rules
to
provide
for
the
situation
where
the
latest
date
for
the
submission
of
an
aid
application
is
a
public
holiday
, a
Saturday
or
a
Sunday
.
Darüber
hinaus
blieben
die
Vergünstigungen
für
leere
Anhänger
und
das
"
Sunday
Special"
von
Northlink
2
mit
Preissenkungen
von
bis
zu
73
%
angeblich
bestehen
. [EU]
In
addition
,
the
empty
trailer
and
'
Sunday
Special'
concessions
have
allegedly
remained
in
place
,
with
reductions
on
the
rates
offered
by
NorthLink
2
of
up
to
73
%.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Sunday":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners