DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
kiss
Search for:
Mini search box
 

42 results for kiss
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 English  German

kiss [listen] Kuss {m} [listen]

kisses [listen] Küsse {pl}

air kiss; blown kiss; thrown kiss angedeuteter Kuss; Luftkuss

big fat kiss dicker Kuss

nose kiss; Eskimo kiss Nasenkuss {m}; Eskimokuss {m}

to blow sb. a kiss jdm. eine Kusshand zuwerfen

to flutter a kiss flüchtig einen Kuss geben

peck [listen] Küsschen {n}; flüchtiger Kuss

to kiss; to buss [listen] küssen {vt} [listen]

kissing; bussing küssend

kissed; bussed geküsst

he/she kisses [listen] er/sie küsst (küßt [alt])

I/he/she kissed ich/er/sie küsste (küßte [alt])

he/she has/had kissed er/sie hat/hatte geküsst

unkissed nicht geküsst

to kiss and make up (nach einem Streit) wieder Frieden schließen; sich wieder versöhnen {vr} [soc.]

to make up with sb.; to make it up with sb. [Br.] sich mit jdm. wieder versöhnen

Have you made up with your cousin yet? Hast du dich mit deiner Kusine jetzt wieder versöhnt?

It's time for the mayor and the police chief to kiss and make up. Es ist Zeit, dass der Bürgermeister und der Polizeichef wieder Frieden schließen.

kiss-and-tell (containing private information on a celebrity relationship) mit pikanten Details {adj} (über eine Promibeziehung)

kiss-and-tell memoir Lebenserinnerungen mit pikanten Details aus seinen/ihren Liebesbeziehungen

kiss-and-tell girl Girl, das über seine Promibeziehung(en) auspackt

kiss and tell story Bettgeschichte {f}

kiss on the hand Handkuss {m}

kiss on the hands Handküsse {pl}

kiss printing; kiss impression Kussdruck {m} [print]

kiss coating (papermaking) Schleifauftrag {m} (Papierherstellung)

kiss-curl; spit-curl [Am.] Schmachtlocke {f}

kiss-curls; spit-curls Schmachtlocken {pl}

kiss gating (foundry) Überlappungsanschnitt {m} (Gießerei) [techn.]

Kiss back. /KB/ (chat jargon) Kuss zurück. (Chat-Jargon)

Kiss on the cheek. /KOTC/ (chat jargon) Kuss auf die Wange. (Chat-Jargon)

Kiss on the lips. /KOTL/ (chat jargon) Kuss auf den Mund. (Chat-Jargon)

to sip (at) sth.; to have/take a sip; to kiss the cup an etw. nippen {vi}

sipping nippend

sipped genippt

to sip sth. etw. in kleinen Schlucken trinken

arse-licker; ass-kisser [Am.]; kiss-ass [Am.] [vulg.] Arschkriecher {m}; Schleimscheißer {m} [vulg.]

arse-lickers; ass-kissers; kiss-asses Arschkriecher {pl}; Schleimscheißer {pl}

to kiss ass [Am.] ein Arschkriecher sein

to brown-nose sb.; to make up to sb. [Br.]; to suck up to sb.; to kiss up to sb. [Am.]; to curry favour [Br.] / favor [Am.] with sb. [coll.] sich bei jdm. einschmeicheln; sich bei jdm. einschleimen {vr} [ugs.]

brown-nosing; making up; sucking up; kissing up; currying favour / favor sich einschmeichelnd; sich einschleimend

brown-nosed; made up; sucked up; kissed up; curried favour / favor sich eingeschmeichelt; sich eingeschleimt

parting kiss Abschiedskuss {m}

parting kisses Abschiedsküsse {pl}

goodnight kiss Gutenachtkuss {m}

goodnight kisses Gutenachtküsse {pl}

carom; kiss; cannon [Br.] [listen] Karambolage {f} (Billard)

friendly kiss; buss [Am.] [dated] Küsschen {n}; Bussi {n} [Bayr.] [Ös.]; Busserl {n} [Bayr.] [Ös.]; Bussel {n} [Bayr.] [Ös.]

Great big hug & kiss. /GBH&K/ (chat jargon) Herzliche Umarmung und Kuss! (Chat-Jargon)

Sealed with a kiss. /SWAK/ (chat jargon) Mit liebem Kuss. (Chat-Jargon)

Sealed with a loving kiss /SWALK/ (chat jargon) (Ich) küsse dich in Liebe. (Chat-Jargon)

mouth-to-mouth breathing; mouth-to-mouth ventilation; mouth-to-mouth resuscitation; mouth-to-mouth insufflation; breath donation; transanimation; kiss of life Mund-zu-Mund-Beatmung {f} [med.]

big kiss; loud kiss; smacker; smackeroo Schmatz {m}; Schmatzer {m}

kiss-roll coating Walzenauftrag {m}; Kiss-Coating {n} [techn.]

French kiss Zungenkuss {m}

kinematic imbalances due to suboccipital strain /KISS/ kopfgelenkinduzierte Symmetriestörung {f} [med.]

kiss-proof (lipstick) kussecht {adj} (Lippenstift)

cunnilingus [med.]; Aussie kiss [Br.] [slang] (sexual practice) orale Befriedigung {f} (der Frau); Cunnilingus {m} [med.]; Lecken {n} [vulg.]; französisches Verwöhnen [slang] (Sexualpraktik)

kiss-ass speichelleckerisch; arschkriecherisch {adj} [ugs.]

Many kiss the hand they wish to cut off. Viele küssen die Hand, die sie gerne abhacken würden.

"Keep It Simple, Stupid" principle; "Keep It Sophisticatedly Simple" principle /KISS/ Prinzip "Halte es möglichst einfach!"

'The Fairy's Kiss' (by Stravinsky / work title) "Der Kuss der Fee" (von Strawinski / Werktitel) [mus.]

arse [Br.]; ass [Am.]; wazoo [Am.] [slang] [listen] [listen] Arsch {m} [vulg.] [slang] [listen]

arses; asses; wazoos [listen] Ärsche {pl}

at the back of beyond; out in the sticks; in the boondocks [coll.] am Arsch der Welt [ugs.]

to save sb.'s arse/ass jdm. den Arsch retten

He's had it. Der ist im Arsch.

It's loused up completely.; It's all fucked up. Das ist (total) im Arsch. (kaputt)

to kiss sb.'s ass; to suck up to sb. jdm. hinten reinkriechen; jdm. in den Arsch kriechen

(You can) kiss my arse/ass! /KMA/; Eat shit and die! /ESAD/; Fuck off and die! /FOAD/; Get stuffed! [Br.] Du kannst mich mal (am Arsch lecken)!; Leck mich am Arsch! /LMAA/; Du kannst mich kreuzweise!; Geh scheißen! [Ös.]

Bugger me! Did you see that? [Br.] Ja leck mich am Arsch! Hast du das gesehen? [vulg.] (Das gibt's doch nicht!)

intensity; intenseness; strength [listen] [listen] Intensität {f}; Stärke {f}; Heftigkeit {f} [listen]

intensity / magnitude of a natural event Intensität / Stärke eines Naturereignisses

intenseness of a kiss Intensität eines Kusses

to decrease in intensity an Intensität verlieren

lip [listen] Lippe {f} [anat.] [listen]

lips Lippen {pl}

cracked lips aufgesprungene Lippen

parched lips ausgetrocknete Lippen

protuding lips vorstehende Lippen

thick lips wulstige Lippen

to bit one's lips sich auf die Lippe(n) beißen

to hang on sb.'s every word an jds. Lippen hängen

to pucker up one's lips (in a smile) die Lippen (zu einem Lächeln) kräuseln

to give sb. lip bei jdm. eine Lippe riskieren

to put a glass to one's lips ein Glas an die Lippen setzen

to purse one's lips (for a kiss) die Lippen (zum Kuss) spitzen

to press one's lips together (in annoyance) die Lippen (vor Ärger/verärgert) zusammenpressen

with a song on one's lips mit einem Lied auf den Lippen [geh.]

His name doesn't pass her lips. Sein Name kommt ihr nicht über die Lippen.

He can't bring himself to say the term "state of lawlessness". Den Begriff "Unrechtsstaat" bringt er nicht über die Lippen.

Not one grumble escaped (from) his lips. Kein Murren entschlüpfte seinen Lippen. [geh.]

touch-me-nots (Europe); jewelweeds (Nearctic); balsams (Tropics); snapweeds (botanical genus) Springkräuter {pl} (Impatiens) (botanische Gattung) [bot.]

ornamental jewelweed; Himalayan balsam; kiss-me-on-the-mountain; policeman's helmet; bobby tops, copper tops Drüsenspringkraut; Indisches Springkraut; Himalaya-Balsamine; Bauernorchidee (Impatiens glandulifera)

touch-me-not balsam; touch-me-not echtes/großes Springkraut {n}; Wald-Springkraut {n}; Rühr-mich-nicht-an {n}; Altweiberzorn {m} (Impatiens noli-tangere)

busy lizzy fleißiges Lieschen {n}; schöne Wienerin {f} [Ös.]; Süüfferli [Schw.] (Impatiens walleriana)

toe-curling kitschig; rührselig-sentimental {adj}

a toe-curling film ein kitschiger Film

a toe-curling kiss ein kitschiger Kuss

to snatch sth.; to snatch upsth.; to snaffle sth. [Br.] [coll.] sich etw. schnappen; sich etw. holen; sich etw. greifen {v}

snatching; snatching up; snaffling sich schnappend; sich holend; sich greifend

snatched; snatched up; snaffled sich geschnappt; sich geholt; sich gegriffen

to snatch the silver medal sich die Silbermedaillie holen

to snatch the victory in the last minute of the game sich in der letzten Spielminute noch den Sieg holen

to snatch victory from the jaws of defeat die sichere Niederlage im letzten Augenblick noch in einen Sieg verwandeln

to snatch defeat from the jaws of victory den sicheren Sieg im letzten Augenblick vergeben

to snatch a kiss from sb. jdm. einen Kuss rauben [geh.]

Herbert snatched up his jacket and left the room. Herbert schnappte sich seine Jacke und verließ den Raum.

He snatched the ball out of the air. Er schnappte sich den Ball in der Luft.

The eagle swooped down and snatched one of the hens. Der Adler stürzte herab und griff sich eine Henne.

Kidnappers snatched the child from his bedroom. Die Entführer schnappten sich / holten sich das Kind im Schlafzimmer.

Hey, you kids! Don't all snatch! Hallo, Kinder, nicht alle auf einmal!

fierce; fervent (emotive) [listen] [listen] tief; leidenschaftlich; energisch; nachdrücklich; hitzig {adj} (gefühlsstark) [listen] [listen]

fierce love leidenschaftliche Liebe

a fierce loyality; a fervent loyality eine tiefe Loyalität

a fierce/fervent supporter of a cause ein glühender Anhänger einer Sache

fierce hate tiefer Hass

fierce concentration; fervent concentration tiefe Konzentration

a fierce kiss; a fervent kiss ein leidenschaftlicher/feuriger Kuss

a fierce pride; a fervent pride ein unbändiger Stolz

fierce determination; fervent determination wilde Entschlossenheit

a fierce debate; a fervent debate eine hitzige/heiße Debatte

with a fierce tone mit energischem Tonfall; nachdrücklich

to pull away; to draw away; to withdraw [listen] zurückweichen; sich zurückziehen; sich abwenden {v}

pulling away; drawing away; withdrawing zurückweichend; sich zurückziehend; sich abwendend

pulled away; drawn away; withdrawn [listen] zurückgewichen; sich zurückgezogen; sich abgewendet

She pulled away as he was about to kiss her. Sie wich zurück, als er sie küssen wollte.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners