|
|
|
2119 results for was |
Tip: | In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button. |
|
|
German |
English |
|
Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen/Füßen haben. [Sprw.] |
I would forget my head if it wasn't attached/ screwed on. | |
|
Was man sich eingebrockt hat, muss man auch auslöffeln. [Sprw.] |
As you have brewed, so you must drink. [prov.] | |
|
Was nicht ist, kann noch werden. |
Your day may come. | |
|
Was nun? |
What next? | |
|
Was sein Aussehen angeht ... |
When it comes to looks ... | |
|
Was sich liebt, das neckt sich. [Sprw.] |
The quarrel of lovers is the renewal of love. [prov.] | |
|
Was sie sagt, ist ganz vernünftig. |
There's some sense in what she says. | |
|
Was soll damit geschehen? |
What's to be done with it? | |
|
Was soll der Unsinn? |
What's all this good for? | |
|
Was soll es sein?; Was darf es sein? |
What would you like? | |
|
Was vorbei ist, ist vorbei. [Sprw.] |
What's gone is gone. | |
|
Was weiß ich! [ugs.] |
Search me! [coll.] | |
|
Was treibst du denn so? |
What have you been up to lately? | |
|
was {pron} |
wot (colloquial written version of 'what') | |
|
was auch immer geschieht; ungeachtet der Folgen |
for better or (for) worse | |
|
was ... angeht |
with respect (regard) to ... /WRT/ | |
|
Was (wer) zum Teufel |
What (who) the fuck /WTF/ | |
|
was zum Kuckuck |
what the heck /WTH/ | |
|
Was zum Kuckuck (Teufel) soll das bedeuten? |
What the heck (hell) does that mean? /WTHDTM/ | |
|
Was du siehst, bekommst du |
what you see is what you get /WYSIWYG/ | |
|
(zu waschende oder frisch gewaschene) Wäsche {f}; Waschgut {n} [geh.] |
wash; washing; laundry | |
|
feuchte Wäsche |
damp washing | |
|
frisch gewaschene Wäsche; gewaschene Wäsche {f} |
freshly washed laundry; washed laundry | |
|
saubere Wäsche |
clean laundry | |
|
schmutzige Wäsche; Schmutzwäsche {f} |
dirty washing; washing; dirty laundry; laundry; dirty clothes; clothes to be cleaned; bagwash [Br.] [dated] | |
|
bunte Wäsche; Buntwäsche {f} |
multi-coloured [Br.]/multi-colored [Am.] wash; multi-coloured [Br.]/multi-colored [Am.] washing; multi-coloured [Br.]/multi-colored [Am.] laundry; coloureds [Br.]; coloreds [Am.] | |
|
farbige Wäsche |
coloured [Br.]/colored [Am.] wash; coloured [Br.]/colored [Am.] washing; coloured [Br.]/colored [Am.] laundry; coloureds [Br.]; coloreds [Am.] | |
|
weiße Wäsche |
white washing; white laundry; whites | |
|
Wäsche mit hellen Farben |
brightly-coloured [Br.]/brightly-colored [Am.] wash; brightly-coloured [Br.]/brightly-colored [Am.] washing; brightly-coloured [Br.]/brightly-colored [Am.] laundry | |
|
Wäsche mit dunklen Farben |
dark-coloured [Br.]/dark-colored [Am.] wash; dark-coloured [Br.]/dark-colored [Am.] washing; dark-coloured [Br.]/dark-colored [Am.] laundry | |
|
Wäsche waschen; waschen; die Wäsche machen [ugs.] |
to do the laundry | |
|
in der Wäsche sein |
to be in the wash | |
|
die Wäsche (in der Waschmaschine) schleudern |
to spin; to spin-dry the laundry (in the washing machine) | |
|
Wäsche stärken |
to starch laundry | |
|
weiße Wäsche bläuen; einbläuen (durch Waschblau aufhellen) {vt} [hist.] |
to blue white laundry (wash with bluing) | |
|
Sie wusch die Wäsche und hing sie zum Trocknen auf. |
She did the laundry and hung it out to dry. | |
|
Die Wäsche hängt auf der Leine. |
The washing is on the line. | |
|
Ben war dabei, Wäsche zusammenzulegen. |
Ben was folding laundry. | |
|
Die Wäsche muss noch gewaschen werden. |
The laundry still has to be done. | |
|
Doch!; Oh doch! (Antwort, mit der einer negativen Aussage widersprochen wird) |
Oh yes!; Yes, of course!; Yes, I am/was! Yes, you are/were!; Yes, he/she/it is/was! Yes, we are/were!; Yes, they are/were! (reply expressing contradiction of a negative statement) | |
|
Doch, das interessiert mich schon. |
Oh yes, this does interest me. | |
|
"Du willst ja nicht singen." "Doch" |
'You don't want to sing.' 'Oh yes!' / 'Yes, I do.' | |
|
"Dort drüben, siehst du's nicht?" "Doch, ich seh's!" |
'It's there, can't you see it?' 'Oh yes!' / 'Yes, I can see it!' / Of course, I can see it!' | |
|
"Bist du nicht einverstanden?", "Doch, vollkommen!" |
'Don't you agree?', 'Yes, of course!' / 'Yes, absolutely!' | |
|
"So hat sie das sicher nicht gemeint.", "Doch!" / "Doch, das hat sie!" |
'She surely didn't mean it that way.', 'Yes, she did!' | |
|
Ich hatte noch nie einen Vollrausch - doch, einmal (hatte ich einen)! |
I've never been in a drunken stupor - well, that's not true, I was on one occasion! | |
|
Das nennt man ...!; Das nenne ich ...!; Der/Das ist so was von ...!; Das ist/war vielleicht ein/eine ...! [ugs.] |
Talk about ...! [coll.] | |
|
Ich darf bei keiner der Prüfungen durchfallen. Das nennt man Stress! |
I must not fail any of the exams. Talk about stress! | |
|
Das nenne ich Glück! Sie hat diese Woche schon zum zweiten Mal gewonnen. |
Talk about lucky! That's the second time she's won this week! | |
|
Das war vielleicht ein Gewitter! |
Talk about thunderstorms! | |
|
Ich hab das ganze Buch gelesen, aber das war vielleicht langweilig / aber das war so was von langweilig / aber langweilig ist da ein Hilfsausdruck! |
I read the whole book, but talk about boring! | |
|
Der ist so was von faul, der rührt keinen Finger! |
Talk about (being) lazy, he wouldn't move an inch! | |
|
Ich weiß, dass ich es schaffen werde, aber frage nicht, was das für eine Arbeit ist! |
I know I'll get it done but talk about hard work! | |
|
in Abgrenzung zu; was nicht dasselbe ist wie; was von ... zu unterscheiden ist; und nicht (nur) |
as distinct from | |
|
höfische Musik in Abgrenzung zu Kirchenmusik |
music of the court as distinct from that of the Church | |
|
ein Filmstar im Gegensatz zu einem Bühnenschauspieler |
a film star, as distinct from a stage actor | |
|
Unternehmensstrategien, die man von ihrer betrieblichen Umsetzung trennen muss |
entrepreneurial strategies as distinct from their managerial implementation | |
|
Sie ist persönliche Assistentin, was nicht dasselbe ist wie eine Sekretärin. |
She is a personal assistant, as distinct from a secretary. | |
|
Ich genieße es und erlebe es nicht nur. |
I enjoy it as distinct from experiencing it. | |
|
im Zuge; im Zug {+Gen.} |
during; in the course of; as part of; as sth. is/was going on | |
|
im Zuge des allgemeinen Trends |
as part of the general trend | |
|
Im Zuge des Umbaus wurde ein drittes Stockwerk aufgesetzt. |
During the rebuilding a third storey [Br.] / story [Am.] was added. | |
|
Im Zuge meiner Ausbildung verbrachte ich ein Jahr im Ausland. |
As part of my training, I spent a year abroad. | |
|
Im Zuge der Ereignisse wurde mir klar, dass ... |
As events unfolded I realised that ... | |
|
Im Zuge der Debatte werden sich die Bürger ihre eigene Meinung bilden. |
As the debate unfolds citizens will make up their own minds. | |
|
dahinsiechen; verkümmern; verfallen {vi} |
to waste away | |
|
dahinsiechend; verkümmernd; verfallend |
wasting away | |
|
dahingesiecht; verkümmert; verfallen |
wasted away | |
|
siecht dahin; verkümmert; verfällt |
wastes away | |
|
siechte dahin; verkümmerte; verfiel |
wasted away | |
|
Sein Körper verfiel zusehends. |
His body was visibly wasting away. | |
|
seine eigenen Interessen und Ziele verfolgen; etwas Eigenes machen; das machen, was man (selbst) will; das machen, was man mag {vi} |
to do your own thing | |
|
Ich möchte mein eigenes Leben leben und meinen eigenen Weg gehen. |
I want to live my own life and do my own thing. | |
|
Als Kind wollte ich etwas Eigenes machen, aber schließlich habe ich dann doch den Familienbetrieb weitergeführt. |
As a child, I wanted to do my own thing, but eventually I continued the family business, after all. | |
|
Wir sind kein Paar mehr, jeder lebt für sich.; Wir sind kein Paar mehr, wir leben nebeneinander her. |
We aren't a couple any more, we both do our own thing. | |
|
Sie können bei der Reisegruppe bleiben oder alleine etwas unternehmen. |
You can stay with the tour group or do your own thing. | |
|
Der Computer macht anscheinend, was er will.; Der Computer scheint ein Eigenleben zu entwickeln. |
The computer seems to do its own thing. | |
|
sein Bestes; das, was in einem steckt/was man drauf hat [ugs.] |
sb.'s mettle | |
|
zeigen, was in einem steckt |
to show/prove your mettle | |
|
Die Mannschaft hat in der zweiten Halbzeit gezeigt, was wirklich in ihr steckt. |
The team showed their true mettle in the second half. | |
|
Er hat heute Abend gezeigt, was für ein Kämpfer in ihm steckt. |
He showed/proved his mettle as a fighter tonight. | |
|
Das nächste Spiel wird sie fordern. |
The next game will put her on her mettle [Br.]/test her mettle [Am.]/be a test of her mettle. | |
|
nicht (genau) wissen / sagen können, was es ist (Unstimmigkeit) {v} |
cannot (quite) put your finger on it (identify an inconsistency) | |
|
aus irgendeinem Grund, den ich nicht genau benennen kann |
for some reason I can't quite put my fingers on | |
|
Ich weiß nicht was, aber irgendetwas an dir ist anders. |
I can't put my finger on it, but there's something different about you. | |
|
Irgendetwas stimmte nicht, aber er konnte nicht genau sagen, was es war. |
Something seemed to be wrong, but he couldn't put his finger on it. | |
|
Madge konnte nicht genau sagen, was der Grund dafür war. |
Madge couldn't quite put her finger on the reason. | |
|
Prominenz {f}, alles, was Rang und Namen hat [soc.] |
glitterati | |
|
die Hollywood-Prominenz |
the Hollywood glitterati | |
|
die Filmprominenz; alles, was beim Film Rang und Namen hat |
the glitterati of the film world | |
|
die Musikprominenz; die Prominenz aus der Musikbranche |
the glitterati of the music world | |
|
das jdm. Zustehende {m}; das, was jdm. zusteht |
sb.'s due [fig.] | |
|
Es steht ihr zu. |
It's her due. | |
|
Er arbeitet langsam, aber man muss ihm zugutehalten / man muss fairerweise sagen, dass er sich sehr bemüht. |
He is a slow worker, but to give him his due, he does try very hard. | |
|
Die Öffentlichkeit bekommt, was ihr zusteht. |
The public gets its due. | |
|
bleibende Erfahrung {f}; bleibendes Erlebnis {n}; Erkenntnis {f}; Lehre {f} (aus einem Ereignis); das, was (von einem Ereignis) bleibt; das, was man (aus einem Ereignis) mitnimmt |
a/the takeaway (from an event) [fig.] | |
|
Eine der bleibenden Erfahrungen, die ich aus dem Urlaub mitgenommen habe, ist ... |
One of my takeaways from the holiday is ... | |
|
Die wichtigste Erkenntnis daraus ist folgende: |
The most important takeaway is this: | |
|
Wenn es eine Lehre aus der Brexit-Abstimmung gibt, dann die, dass ... |
If there is a takeaway from the Brexit vote it's that ... | |
|
keine Wünsche offenlassen; rundum gelungen sein; so sein, wie es sein soll; alles haben, was man sich wünscht {v} (Sache) |
to tick all the (right) boxes [Br.]; to tick sb.'s boxes [Br.]; to check all the boxes [Am.] (of a thing) | |
|
nicht viele Wünsche offenlassen; ziemlich gelungen sein; dem sehr nahekommen, was man sich vorstellt |
to tick / check a lot of the boxes | |
|
Das ist ein Haus, wie es sein soll. |
This is a house that ticks all the boxes. | |
|
Der Spielfilm ist rundum gelungen. |
This is a movie that ticks all our boxes / checks all the boxes for you. | |
|
verregnete Zeit; verregnete Veranstaltung |
washout [Br.] (event or period that is spoiled by constant/heavy rain) | |
|
Der letzte Sommer war verregnet. |
Last summer was a washout. | |
|
Die zweite Spielhälfte war dann verregnet. |
The second half of the game was a washout. | |
|
Die Rundfahrt ist buchstäblich ins Wasser gefallen. |
The tour was virtually a washout. | |
|
mit allem Drum und Dran; mit allem, was gezugehört |
with all the trimmings; with all the fixings [Am.] | |
|
ein Fleischfondue mit allem Drum und Dran |
a meat fondue with all the trimmings/fixings | |
|
eine Hochzeit mit allem, was dazugehört |
a wedding with all the trimmings/fixings | |
|
das Nötige {n}; das, was nötig ist; das, was geboten ist |
the necessary; the needful [formal] | |
|
tun, was nötig ist |
to do the necessary; to do the needful | |
|
Wir werden das Nötige veranlassen. |
We will see that the necessary steps are taken. | |
|
keine Worte finden; nicht wissen, was man sagen soll {v} |
to be at a loss for words | |
|
Ich finde keine Worte. |
I'm at a loss for words. | |
|
Er ist nicht auf den Mund gefallen. |
He is never at a loss of words. | |
|
die Frage aufwerfen, was/warum/wer usw.; (jdn.) zur Frage führen, was/warum/wer usw. {v} (Umstand, Handlung) |
to beg the question; to prompt the question; to raise the question of what/of why/as to who etc. (of a situation/action) | |
|
Dieser Vorschlag wirft die Frage auf, wer das neue Gebäude bezahlen soll. |
This proposal begs the question of who is going to pay for the new building. | |
|
Das führt zur Frage, ob wir diesen Dienst überhaupt benötigen. |
This/It begs the question as to whether that service is needed at all. | |
|
etwas darüber aussagen, ob/was/wie/wo usw.; eine Aussage darüber machen, ob/was/wie/wo usw. {vt} (Sache) |
to tell us; to reveal; to be a comment on whether/what/how/where etc. (of a thing) | |
|
Das Testresultat sagt nichts darüber aus, ob ... |
The test result does not tell us whether ... | |
|
Die Tatsache, dass diese Maßnahmen nötig sind, sagt etwas darüber aus, wie ... |
The fact that these measures are necessary is a comment on how ... | |
|
jdn. fragen; bei jdm. nachfragen; mit jdm. abklären, was/ob usw. {vi} |
to check with sb. what/whether etc. | |
|
fragend; nachfragend; abklärens. |
checking | |
|
gefragt; nachgefragt; abgeklärt |
checked | |
|
machen, was man will {v} |
to have a will of your own | |
|
Mutter Natur macht, was sie will. |
Mother Nature has a will of its own. | |
|
Dieses Gerät macht offenbar, was es will. |
This machine seems to have a will of its own. | |
|
unheimlich; wie nur was (+ Adjektiv) (Verstärkungswort) |
as all get out [Am.] [coll.] (+ adjective) (used as intensifier) | |
|
unheimlich lustig |
funny as all get out | |
|
Er war unbeholfen wie nur was. |
He was awkward as all get out. | |
|
und so was in der Art; und so was; und Co. [ugs.] |
and stuff [coll.] | |
|
Katzen und Hunde und so was; Katzen und Hunde und Co. |
cats and dogs and stuff | |
|
Frisur...; Haar...; Barbier ...; was die Haartracht/den Haarputz betrifft (nachgestellt) [humor.] {adj} |
tonsorial [humor.] | |
|
Haarkünstler {m} |
tonsorial artist | |
|
Na und?; Was soll's? |
So what?; Big deal! [iron.] | |
|
"Er wird sauer sein". "Na und?" |
'He's going to be angry.' 'Big deal!' | |
|
Statt-Preis {m} (Vergleichspreis) [econ.] |
"was" price (reference price) | |
|
Statt-Preise {pl} |
"was" prices | |
|
sich mit dem begnügen, was zu Essen da ist {v} |
to take pot luck [Br.] / potluck [Am.] | |
|
Ich weiß nicht genau, was alles im Kühlschrank ist - du musst das nehmen, was da ist. |
I'm not sure what there is in the fridge - you'll have to take pot luck. | |
|
Wie du meinst!; Mach, was du willst!; Das kannst du halten wie du willst! [geh.] |
Suit yourself! | |
|
"Ich werde dir nicht helfen." "Mach was du willst." |
'I'm not going to help you.' 'Suit yourself.' | |
|
wie lang ist es her, dass ...; wann ... das letzte Mal |
how long since (...last); when was the last time | |
|
Wie lange ist es her, dass du sie gesehen hast?; Seit wann hast du sie nicht mehr gesehen?; Wann hast du sie das letzte Mal gesehen? |
How long since you saw her?; When was the last time you saw her? | |
|
nicht wissen, was man tun soll |
to be at a loss what to do. | |
|
Ich weiß nicht, was ich tun soll. |
I'm at a loss what to do. | |
Translation contains vulgar or slang words. Show them
|
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
|
|
|
|