A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schlauchboot
schlecht
schlecht gelaunt
Schlechte
schlechter
schlechteste
schlechtesten
schlechtester
schlechtestes
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
98 results for schlechter
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Das
Produkt
muss
in
seiner
Ausführung
gewährleisten
,
dass
das
Fahrrad
sichtbar
bleibt
,
wenn
es
bei
Dunkelheit
oder
schlechter
Sicht
verwendet
wird
. [EU]
O
produto
deve
ser
concebido
de
maneira
a
assegurar
que
a
bicicleta
permanece
visível
sempre
que
utilizada
no
escuro
ou
em
más
condições
de
visibilidade
.
Dass
das
Vorliegen
einer
impliziten
Bürgschaft
beim
Rating
der
den
Bestimmungen
des
Gesetzes
von
1980
unterliegenden
Unternehmen
wesentlich
ist
,
wird
durch
die
Feststellung
,
dass
diese
Unternehmen
schlechter
als
der
Staat
bewertet
sind
,
nicht
widerlegt
[EU]
O
carácter
essencial
da
existência
de
uma
garantia
implícita
na
notação
das
entidades
submetidas
às
disposições
da
Lei
de
1980
não
é
contraditório
em
relação
à
constatação
de
que
a
sua
notação
pode
ser
inferior
à
da
entidade
soberana
Demzufolge
handelt
es
sich
um
ein
Unternehmen
in
schlechter
finanzieller
Lage
,
was
der
untersten
Ratingkategorie
(
CCC
)
in
der
Mitteilung
über
die
Referenzsätze
entspricht
. [EU]
Por
conseguinte
,
pode
ser
considerada
uma
empresa
em
má
situação
financeira
,
que
corresponde
à
categoria
mais
baixa
prevista
na
Comunicação
sobre
a
taxa
de
referência
(categoria
CCC
).
Den
berichtigten
Zahlen
in
unten
stehender
Tabelle
zufolge
entwickelten
sich
diese
beiden
Schadensindikatoren
im
UZ
schlechter
als
unter
den
Randnummer
102
und
103
der
vorläufigen
Verordnung
dargestellt:
[EU]
Os
valores
revistos
no
quadro
a
seguir
apresentam
uma
evolução
destes
dois
indicadores
de
prejuízo
no
PI
mais
negativa
do
que
a
estabelecida
nos
considerandos
102
e
103
do
regulamento
provisório:
Der
durchschnittliche
tägliche
Verkauf
von
Tageszeitungen
und
die
Anzahl
der
verkauften
Exemplare
pro
1000
Einwohner
in
Italien
,
Frankreich
,
Deutschland
und
Großbritannien
zeigt
,
dass
Italien
im
Vergleich
zu
den
anderen
großen
Mitgliedstaaten
der
EU
weitaus
schlechter
positioniert
ist
und
hinter
der
Nachfrage
zurückbleibt
,
die
ein
Land
mit
dem
Pro-Kopf-Einkommen
Italiens
aufweisen
könnte
. [EU]
A
difusão
diária
média
de
jornais
diários
e o
número
de
exemplares
vendidos
por
1000
habitantes
em
Itália
,
França
,
Alemanha
e
Grã-Bretanha
indica
que
a
Itália
é
seguramente
deficitária
em
relação
aos
outros
grandes
Estados-Membros
da
União
Europeia
[24] e
que
é
inferior
a
procura
potencial
de
produtos
editoriais
que
um
país
com
o
rendimento
per
capita
da
Itália
está
em
condições
de
gerar
.
Der
Rat
und
die
Kommission
berücksichtigen
bei
der
Beurteilung
des
Anpassungspfads
in
Richtung
auf
das
mittelfristige
Haushaltsziel
,
ob
in
Zeiten
guter
wirtschaftlicher
Entwicklung
stärkere
Anpassungsanstrengungen
unternommen
werden
,
während
die
Anstrengungen
in
Zeiten
schlechter
wirtschaftlicher
Entwicklung
geringer
ausfallen
könnten
. [EU]
Ao
apreciarem
a
trajectória
de
ajustamento
para
alcançar
o
objectivo
orçamental
de
médio
prazo
, o
Conselho
e a
Comissão
devem
tomar
em
consideração
se
os
esforços
são
maiores
em
períodos
de
conjuntura
económica
favorável
,
podendo
ser
mais
limitados
em
períodos
de
conjuntura
económica
desfavorável
.
Der
Rat
und
die
Kommission
berücksichtigen
dabei
,
ob
in
Zeiten
guter
wirtschaftlicher
Entwicklung
stärkere
Anpassungsanstrengungen
unternommen
werden
,
während
die
Anstrengungen
in
Zeiten
schlechter
wirtschaftlicher
Entwicklung
geringer
ausfallen
könnten
. [EU]
O
Conselho
e a
Comissão
devem
tomar
em
consideração
se
os
esforços
de
ajustamento
são
maiores
em
períodos
de
conjuntura
económica
favorável
,
podendo
ser
mais
limitados
em
períodos
de
conjuntura
económica
desfavorável
.
Der
Rückgang
bei
den
Verkäufen
und
Gewinnen
sei
damit
eine
Folge
der
Rezession
und
schlechter
unternehmerischer
Entscheidungen
seitens
des
Antragstellers
. [EU]
De
acordo
com
essas
partes
interessadas
, a
redução
das
vendas
e
dos
lucros
ficou
a
dever-se
não
apenas
à
recessão
,
mas
também
às
más
decisões
empresariais
tomadas
pelo
autor
da
denúncia
.
der
Verbraucher
dadurch
im
Vergleich
zum
ursprünglichen
Kreditvertrag
nicht
schlechter
gestellt
wird
. [EU]
O
consumidor
não
fique
sujeito
a
condições
menos
favoráveis
do
que
as
do
contrato
de
crédito
inicial
.
Des
Weiteren
entfallen
auf
das
zu
veräußernde
Unternehmen
Setgás
weniger
als
10
%
der
Erdgaskunden
in
Portugal
;
somit
ist
Setgás
im
Vergleich
zum
Kundenstamm
von
EDP
im
Strombereich
oder
von
Portgás
im
Gasbereich
erheblich
schlechter
aufgestellt
. [EU]
Além
disso
, a
Setgás
,
que
seria
alienada
,
representa
menos
de
10
%
dos
clientes
de
gás
em
Portugal
e
constituiria
uma
base
de
arranque
muito
mais
limitada
para
a
entrada
no
mercado
de
GCI
,
comparativamente
à
clientela
da
EDP
no
sector
da
electricidade
e
da
Portgás
no
sector
do
gás
.
Die
Beihilfe
ist
dagegen
geeignet
,
die
Stellung
des
begünstigten
Unternehmens
zu
stärken
und
dessen
Mitbewerber
,
die
keine
staatlichen
Beihilfen
erhalten
,
auf
diesem
durch
intensiven
Wettbewerb
gekennzeichneten
Markt
schlechter
zu
stellen
. [EU]
Pelo
contrário
, o
auxílio
reforçaria
a
posição
do
beneficiário
,
penalizando
os
seus
concorrentes
que
não
receberam
auxílios
estatais
,
num
mercado
caracterizado
por
forte
concorrência
.
Die
Differenz
sei
auch
deshalb
etwas
höher
,
weil
die
perpetuals
der
Deutschen
Bank
von
Moody's
mit
A1
schlechter
geratet
worden
seien
als
die
von
der
Dresdner
Bank
aufgenommene
Stille
Einlage
mit
Aa2
und
folglich
höher
zu
vergüten
waren
. [EU]
Outra
razão
que
explica
a
diferença
reside
no
facto
de
as
perpétuas
do
Deutsche
Bank
terem
sido
cotadas
pela
Moody's
num
rating
inferior
(A1)
ao
das
participações
passivas
do
Dresdner
Bank
,
cotadas
em
Aa2
, e,
consequentemente
,
terem
uma
remuneração
superior
.
Die
DSB
trage
somit
im
Falle
schlechter
Leistungen
einen
Teil
des
Risikos
. [EU]
A
DSB
assume
assim
uma
parte
dos
riscos
,
em
caso
de
maus
resultados
.
Die
Finanzlage
der
Gdingener
Werft
gestaltete
sich
schrittweise
immer
schlechter
. [EU]
A
situação
financeira
do
estaleiro
Gdynia
foi-se
degradando
gradualmente
.
Die
Frontscheinwerfer
müssen
die
Zugerkennbarkeit
(z. B.
für
Gleisarbeiter
und
bei
öffentlichen
Bahnübergängen
)
optimieren
(
Markierungsleuchten
),
ausreichende
Sicht
für
den
Triebfahrzeugführer
bei
Nacht
und
schlechter
Sicht
(
Ausleuchtung
der
Strecke
,
streckenseitige
Anzeigen/Schilder
usw
.)
gewährleisten
(
Scheinwerfer
)
und
dürfen
Triebfahrzeugführer
in
entgegenkommenden
Zügen
nicht
blenden
. [EU]
Os
faróis
dianteiros
devem
otimizar
a
deteção
do
comboio
, e.g.
por
quem
trabalhe
na
via
ou
atravesse
passagens
de
nível
(luzes
indicadoras
), e
proporcionar
visibilidade
suficiente
ao
maquinista
, e.g.
iluminação
da
linha
à
sua
frente
,
dos
sinais/painéis
informativos
,
etc
. (faróis
frontais
),
durante
a
noite
ou
com
pouca
luz
, e
não
devem
encandear
os
maquinistas
dos
comboios
que
se
aproximem
.
Die
Garantien
werden
nach
Maßgabe
des
Vertrags
freigegeben
,
außer
bei
Nichtausführung
,
schlechter
oder
nicht
fristgerechter
Ausführung
des
betreffenden
Auftrags
. [EU]
As
garantias
serão
liberadas
nas
condições
previstas
no
contrato
,
excepto
nos
casos
de
não
execução
,
má
execução
ou
atraso
na
execução
do
contrato
.
Die
hierfür
vorgesehenen
Bedingungen
waren
wesentlich
schlechter
,
es
konnte
nur
noch
etwa
die
Hälfte
des
früher
für
die
vorbeugende
Destillation
gezahlten
Preises
von
0,50-0,55
EUR
je
Liter
erzielt
werden
. [EU]
As
condições
eram
bastante
menos
vantajosas
e
apenas
foi
possível
obter
cerca
de
metade
do
preço
anterior
de
0,50 a 0,55
EUR
por
litro
destinado
à
destilação
preventiva
.
Die
Leitlinien
für
die
Rekapitalisierung
machen
deutlich
,
wie
wichtig
es
ist
,
zwischen
grundsätzlich
gesunden
,
gut
aufgestellten
Banken
und
notleidenden
,
schlechter
aufgestellten
Banken
zu
unterscheiden
. [EU]
As
Orientações
relativas
à
recapitalização
sublinham
a
importância
de
estabelecer
uma
distinção
entre
bancos
fundamentalmente
sólidos
e
com
um
bom
desempenho
e
bancos
em
dificuldades
e
com
um
nível
de
desempenho
inferior
[32].
Die
Notwendigkeit
,
ein
Gleichgewicht
zwischen
Finanzstabilität
einerseits
und
Wettbewerbsbelangen
andererseits
zu
finden
,
macht
deutlich
,
wie
wichtig
es
ist
,
zwischen
grundsätzlich
gesunden
,
gut
aufgestellten
Banken
und
notleidenden
,
schlechter
aufgestellten
Banken
zu
unterscheiden
. [EU]
O
equilíbrio
a
alcançar
entre
estabilidade
financeira
e
objectivos
em
termos
de
concorrência
vem
sublinhar
a
importância
de
estabelecer
uma
distinção
entre
bancos
fundamentalmente
sólidos
e
com
um
bom
desempenho
,
por
um
lado
, e
bancos
em
dificuldades
e
com
um
nível
de
desempenho
inferior
,
por
outro
.
Die
Regierung
stellt
erstens
fest
,
dass
der
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
zum
Teil
auf
unrichtigen
Informationen
basiert
,
welche
die
wirtschaftliche
und
finanzielle
Situation
der
Teracom
schlechter
darstellen
,
als
sie
de
facto
sei
. [EU]
O
Governo
observa
,
em
primeiro
lugar
,
que
a
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
se
baseou
em
informações
parcialmente
inexactas
,
que
tornavam
a
situação
económica
e
financeira
da
Teracom
pior
do
que
a
existente
na
realidade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schlechter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners