A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
precipitação
precipitação pluviométrico
precisa
precisam
precisamente
precisamos
precisar
preciso
precisão
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
229 results for precisamente
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Bezüglich
der
Transparenz
und
der
Offenlegung
erklärte
die
Kommission
in
Randnummer
43
der
Eröffnungsentscheidung
,
dass
die
HSH
von
unabhängigen
Sachverständigen
erstellte
Bewertungsberichte
vorgelegt
habe
,
die
lediglich
einen
Bruchteil
des
abgeschirmten
Portfolios
-
genauer
gesagt
,
einen
großen
Teil
der
strukturierten
Kreditbesicherungen
-
erfassten
. [EU]
Relativamente
à
transparência
e
divulgação
, a
Comissão
,
no
ponto
43
da
decisão
de
início
do
procedimento
,
declarou
que
o
HSH
apresentara
relatórios
de
avaliação
elaborados
por
especialistas
independentes
que
abrangiam
apenas
uma
fração
da
carteira
protegida
-
mais
precisamente
,
uma
grande
parte
das
garantias
de
crédito
estruturadas
.
Dabei
handelt
es
sich
um
die
vermeidbaren
Kosten
. [EU]
Estes
custos
representam
precisamente
os
custos
evitáveis
.
Dabei
lässt
Deutschland
außer
Acht
,
dass
die
Wendung
"in
erster
Linie"
gerade
bedeutet
,
dass
sich
die
Einzelfallprüfung
nicht
auf
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
68/2001
vorgesehene
beihilferechtliche
Prüfung
beschränkt
. [EU]
A
Alemanha
esquece
que
a
expressão
«em
especial»
significa
precisamente
que
a
apreciação
individual
não
se
limita
à
apreciação
do
auxílio
prevista
no
Regulamento
(CE) n.o
68/2001
.
Da
die
Kommission
Zweifel
an
den
zunächst
von
den
französischen
Behörden
vorgesehenen
Kriterien
hegte
,
leitete
sie
für
die
Steuergutschrift
das
Untersuchungsverfahren
ein
. [EU]
Foi
precisamente
por
ter
dúvidas
quanto
aos
critérios
utilizados
inicialmente
pelas
autoridades
francesas
que
a
Comissão
deu
início
ao
processo
de
investigação
sobre
este
crédito
fiscal
.
Da
es
im
vorliegenden
Verfahren
gerade
um
die
angemessene
Vergütung
für
die
Sicherungsfunktion
des
Eigenkapitals
geht
,
kann
eine
eventuell
für
die
Nutzung
zu
bezahlende
Vergütung
nicht
auf
die
Vergütung
für
die
Sicherungsfunktion
angerechnet
werden
. [EU]
Dado
que
o
presente
procedimento
tem
precisamente
por
objecto
a
determinação
da
remuneração
adequada
pela
função
de
garantia
do
capital
próprio
,
não
poderá
ser
tomada
em
conta
para
este
efeito
qualquer
remuneração
eventualmente
devida
pela
utilização
dos
fundos
.
Dagegen
mussten
Hersteller
,
die
von
der
Definition
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
der
Grundverordnung
ausgeschlossen
waren
,
auch
bei
der
Analyse
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ausgeklammert
werden
. [EU]
No
entanto
,
os
produtores
excluídos
da
definição
da
indústria
comunitária
tinham
de
ser
excluídos
da
análise
da
situação
da
indústria
comunitária
precisamente
por
não
serem
considerados
parte
dela
,
em
consonância
com
o n.o 1
do
artigo
4.o
do
regulamento
de
base
.
Da
man
mit
einem
solchen
Modell
die
Auswirkung
einer
Reihe
von
Faktoren
wie
der
Programminhalte
und
des
Preises
auf
die
Wahlentscheidungen
der
verschiedenen
Arten
von
Verbrauchern
bewerten
kann
,
könnte
man
mit
einem
solchen
"discrete
choice
demand
model"
die
Zahl
der
zusätzlichen
Zuschauer
ermitteln
,
die
sich
für
Pay-per-view
allein
wegen
des
angebotenen
Zuschusses
entschieden
haben
,
und
könnte
dann
den
anderen
Teil
der
Verbraucher
aus
der
Berechnung
der
in
der
Zeit
von
2004-2005
gestiegenen
Nachfrage
ausschließen
. [EU]
Dado
que
permite
avaliar
o
impacto
de
diferentes
factores
,
como
,
por
exemplo
,
os
conteúdos
dos
programas
e o
preço
com
base
nas
escolhas
efectuadas
por
vários
tipos
de
consumidores
, a
escolha
discreta
de
tal
modelo
de
procura
poderia
permitir
estabelecer
o
número
de
consumidores
suplementares
que
escolhem
o
pay
per
view
motivados
precisamente
pela
subvenção
e,
portanto
,
excluir
do
cálculo
a
outra
parte
dos
consumidores
de
que
se
compõe
a
nova
procura
em
2004-2005
.
Darüber
hinaus
waren
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert
worden
,
Orte
anzugeben
,
die
nach
der
vorläufigen
Einstufung
aufgrund
der
geltenden
einzelstaatlichen
Bewertungsmethoden
nahe
den
vorgenannten
Grenzbereichen
,
aber
nicht
notwendigerweise
unmittelbar
in
diesen
Grenzbereichen
liegen
. [EU]
Foi
igualmente
solicitado
aos
Estados-Membros
que
indicassem
sítios
próximos
das
fronteiras
de
classificação
acima
mencionadas
,
mas
sem
a
obrigatoriedade
de
os
mesmos
coincidirem
precisamente
com
as
fronteiras
provisórias
resultantes
da
classificação
pelos
métodos
nacionais
de
avaliação
actuais
.
Das
Argument
,
dass
die
Preise
der
Einfuhren
aus
diesen
Ländern
höher
sind
als
jene
aus
den
untersuchten
Ländern
und
dass
PTFE-Granulat
aus
Japan
und
den
USA
deshalb
keine
echte
Alternative
darstelle
,
kann
nicht
akzeptiert
werden
,
da
das
Ziel
der
Antidumpingzölle
ja
gerade
darin
besteht
,
das
schädigende
Dumping
zu
beseitigen
und
faire
Wettbewerbsbedingungen
wiederherzustellen
. [EU]
O
argumento
de
que
os
preços
das
importações
destes
países
são
mais
elevados
do
que
os
preços
das
importações
dos
países
objecto
do
inquérito
,
pelo
que
o
PTFE
granular
originário
do
Japão
e
dos
EUA
não
constituiria
uma
alternativa
válida
,
não
pode
ser
aceite
,
dado
que
o
objectivo
dos
direitos
anti-dumping
é
precisamente
eliminar
as
práticas
de
dumping
prejudicial
e
restabelecer
condições
de
concorrência
leal
.
Das
Argument
der
unterschiedlichen
Wettbewerbsbedingungen
stützt
sich
auf
die
Beobachtung
,
dass
Endverwender
,
um
hohe
Spaltkosten
zu
vermeiden
,
direkt
GOES
mit
einer
bestimmten
Breite
bestellen
und
kaufen
,
und
nicht
Coils
einer
Breite
,
die
die
für
ihre
Produktionsverfahren
verwendete
Breite
übersteigen
,
so
dass
sie
das
Spalten
selbst
übernehmen
oder
dafür
auf
spezialisierte
Subunternehmen
zurückgreifen
müssen
. [EU]
O
argumento
relativo
às
diferentes
condições
de
concorrência
baseia-se
na
constatação
de
que
os
utilizadores
finais
encomendam
e
compram
directamente
chapas
magnéticas
de
grãos
orientados
com
uma
largura
que
corresponde
precisamente
às
suas
especificações
a
fim
de
evitar
o
custo
da
guilhotinagem
,
em
vez
de
comprarem
rolos
mais
largos
do
que
os
exigidos
pelos
seus
processos
de
produção
e
de
terem
que
se
ocupar
eles
próprios
da
guilhotinagem
, o
que
além
do
mais
os
obriga
na
maior
parte
dos
casos
a
recorrer
a
subcontratantes
especializados
.
Das
haben
Deutschland
und
die
interessierten
Dritten
nicht
nur
nicht
bestritten
,
sondern
es
ist
auch
dargelegt
worden
,
dass
die
Unterglasanbaubetriebe
von
der
Steuer
befreit
worden
waren
,
gerade
um
die
Wettbewerbsposition
gegenüber
den
niederländischen
Konkurrenten
zu
verbessern
,
die
nach
denselben
Angaben
wegen
niedrigerer
Brutto-Energiepreise
günstigere
Produktionsbedingungen
haben
. [EU]
Não
só
a
Alemanha
e
os
terceiros
interessados
não
contestaram
este
facto
,
como
foi
explicado
que
as
estufas
estavam
isentas
do
imposto
precisamente
para
melhorar
a
sua
posição
concorrencial
em
relação
aos
produtores
neerlandeses
,
que
,
de
acordo
com
a
mesma
fonte
,
têm
condições
mais
favorável
graças
aos
preços
inferiores
da
energia
.
Das
neu
verschmolzene
Unternehmen
Biria
GmbH
kann
nicht
getrennt
von
der
früheren
Biria
AG
und
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
gesehen
werden
,
weil
es
durch
Verschmelzung
beider
Unternehmen
entstanden
ist
. [EU]
A
nova
Biria
GmbH
resultante
da
fusão
não
pode
ser
vista
separadamente
da
anterior
Biria
AG
e
da
Sachsen
Zweirad
GmbH
,
uma
vez
que
resultou
precisamente
da
fusão
destas
duas
empresas
.
Das
sind
in
diesem
Fall
die
Rahmenregelung
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrar-
und
Forstsektor
2007-2013
,
insbesondere
Kapitel
V.B
über
Beihilfen
zum
Ausgleich
von
Schäden
zum
Nachteil
der
landwirtschaftlichen
Erzeugung
oder
landwirtschaftlicher
Betriebsmittel
und
hier
insbesondere
die
Bestimmungen
in
Unterkapitel
V.B.3
für
Beihilfen
zur
Entschädigung
von
Landwirten
für
Verluste
infolge
von
Wetterunbilden
sowie
Artikel
11
der
Freistellungsverordnung
. [EU]
No
caso
vertente
,
trata-se
do
artigo
11
.o
do
Regulamento
de
Isenção
e
das
Orientações
comunitárias
para
os
auxílios
estatais
no
setor
agrícola
e
florestal
no
período
2007-2013
,
nomeadamente
do
capítulo
V.B,
relativo
aos
auxílios
para
compensar
danos
causados
à
produção
agrícola
ou
aos
meios
de
produção
agrícola
e,
mais
precisamente
,
do
ponto
V.B.3,
relativo
aos
auxílios
para
compensar
os
agricultores
por
perdas
causadas
por
condições
climáticas
adversas
.
Da
zudem
erstens
selbst
im
Falle
der
Fremdvergabe
einige
Ausbildungsmaßnahmen
dennoch
erforderlich
wären
und
zweitens
die
gesamte
Investition
von
DHL
am
Standort
Leipzig-Halle
gerade
darauf
ausgerichtet
ist
,
sämtliche
Dienstleistungen
der
Expresspaketlieferung
mit
eigenen
Mitarbeitern
zu
bewältigen
und
diese
Dienstleistungen
sogar
anderen
,
auf
demselben
Flughafen
tätigen
Wettbewerbern
anzubieten
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Fremdvergabe
nicht
in
den
Unternehmensplan
passt
und
zusätzliche
Kosten
verursachen
würde
. [EU]
Considerando
que
,
em
primeiro
lugar
,
mesmo
subcontratando
,
seriam
sempre
necessárias
algumas
acções
de
formação
e
que
,
em
segundo
lugar
, o
objectivo
específico
de
todo
o
investimento
da
DHL
no
centro
de
logística
de
Leipzig-Halle
era
precisamente
prestar
todos
os
serviços
relativos
à
entrega
expresso
de
encomendas
com
o
seu
próprio
pessoal
e
até
oferecer
esses
serviços
aos
concorrentes
que
desenvolvem
actividades
no
mesmo
aeroporto
, a
Comissão
chega
à
conclusão
de
que
a
subcontratação
não
se
enquadra
no
plano
de
actividades
e
que
envolveria
custos
adicionais
.
Dem
Wortlaut
des
Branntweinmonopolgesetzes
in
der
Fassung
des
HSanG
vom
22
.
Dezember
1999
nach
zu
urteilen
hat
der
deutsche
Gesetzgeber
in
der
Tat
Kornalkohol
und
Kornbranntwein
unterschiedlich
behandelt
,
eben
weil
es
sich
um
verschiedenartige
Erzeugnisse
handelt
. [EU]
Com
efeito
, o
articulado
da
HsanG
de
22
de
Dezembro
de
1999
mostra
que
o
legislador
alemão
não
tratou
da
mesma
forma
o
Kornalkohol
e o
Kornbranntwein
,
precisamente
porque
se
trata
de
produtos
de
natureza
diversa
.
Denn
der
positive
Einfluss
der
deutlichen
Vergrößerung
der
Kernkapitalbasis
könnte
gerade
verhindert
haben
,
dass
das
Finanzkraft-Rating
aus
anderen
Gründen
unter
Umständen
gesunken
oder
schneller
als
in
der
Realität
eingetreten
, d. h.
erst
ab
2001
,
gesunken
wäre
. [EU]
É
que
a
influência
positiva
do
evidente
aumento
da
dotação
em
fundos
próprios
de
base
poderia
precisamente
ter
impedido
que
o
rating
de
solidez
financeira
,
por
outro
motivos
ou
em
razão
de
determinadas
circunstâncias
,
tivesse
baixado
ou
a
sua
evolução
em
baixa
tivesse
sido
mais
rápida
do
que
na
realidade
,
isto
é,
só
a
partir
de
2001
.
Den
norwegischen
Behörden
sei
bewusst
gewesen
,
dass
der
Marktpreis
um
25-30
%
unter
der
internen
Preisgestaltung
zwischen
der
Produktionsabteilung
und
der
Staatlichen
Straßenverwaltung
lag
-
was
genau
der
Grund
für
die
Liberalisierung
des
Marktes
sei
. [EU]
As
autoridades
norueguesas
estavam
cientes
que
o
preço
de
mercado
era
inferior
em
25
% a
30
%
aos
preços
internos
estabelecidos
entre
o
Departamento
de
Produção
e a
Administração
Rodoviária
Pública
–
; o
que
constitui
precisamente
a
razão
da
liberalização
do
mercado
.
Der
Fachpresse
zufolge
liegen
die
Instandhaltungskosten
für
Schwimmbäder
bei
rund
834
EUR
pro
Jahr
,
davon
entfallen
30
%
auf
Schwimmbadchemikalien
(d. h.
587
EUR
für
Schwimmbadzubehör
und
247
EUR
für
chemische
Produkte
). [EU]
Segundo
a
imprensa
especializada
,
os
custos
anuais
da
manutenção
de
piscinas
estão
estimados
em
cerca
de
834
euros
por
ano
,
30
%
dos
quais
se
destinam
a
produtos
químicos
(mais
precisamente
,
587
euros
para
acessórios
e
247
euros
para
produtos
químicos
).
Der
Gerichtshof
führte
weiter
aus
,
dass
die
Senkung
von
Soziallasten
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
,
wenn
sie
"eine
Maßnahme
darstellt
,
welche
die
Unternehmen
eines
bestimmten
Industriezweiges
teilweise
von
den
finanziellen
Lasten
freistellen
soll
,
die
sich
aus
der
normalen
Anwendung
des
allgemeinen
Sozialversicherungssystems
ergeben
,
ohne
dass
diese
Befreiung
durch
die
Natur
oder
den
inneren
Aufbau
dieses
Systems
gerechtfertigt
ist"
. [EU]
Mais
precisamente
, o
Tribunal
de
Justiça
indicou
que
a
redução
de
encargos
sociais
constitui
auxílio
estatal
se
esta
medida
se
destinar
a
exonerar
parcialmente
as
empresas
de
determinado
sector
industrial
dos
encargos
sociais
pecuniários
que
decorrem
da
aplicação
normal
do
sistema
geral
de
segurança
social
,
sem
que
essa
exoneração
se
justifique
pela
natureza
ou
a
economia
desse
sistema
.
Der
"KMU-Zuschuss"
(
Maßnahme
15
)
wurde
um
0,5
Mio
.
DEM
erhöht
,
also
genau
um
den
Betrag
,
um
den
der
Beitrag
des
Investors
verringert
wurde
. [EU]
A
«subvenção
a
favor
das
PME»
(medida
15
)
foi
objecto
de
um
reforço
no
montante
de
0,5
milhões
de
marcos
alemães
,
isto
é,
precisamente
no
valor
da
redução
do
contributo
do
investidor
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "precisamente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners