A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
incongruente
inconstante
incontável
incorporação
incremento
incrimento de carga
incrustado
incrustante
incrustar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
101 results for
incremento
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Der
Beitritt
neuer
Mitglieder
gilt
nicht
als
beträchtliche
Ausweitung
der
Tätigkeit
,
es
sei
denn
,
er
zieht
eine
30
%ige
Zunahme
des
Tätigkeitsvolumens
des
Begünstigten
nach
sich
. [EU]
A
adesão
de
novos
membros
não
é
considerada
como
um
aumento
significativo
das
actividades
,
salvo
se
levar
a
um
incremento
de
30
%
do
volume
de
actividade
do
beneficiário
.
Der
Empfänger
bestätigte
,
dass
die
Gesamtkapazität
von
24000
cgt
auf
28500
cgt
im
Jahr
2009
ansteigen
würde
,
was
je
nach
Schiffsgröße
und
-typ
einer
Zunahme
um
durchschnittlich
zwei
Schiffe
pro
Jahr
entspreche
. [EU]
O
beneficiário
confirmou
que
a
capacidade
total
aumentaria
de
24000
para
28500
CGT
em
2009
, o
que
corresponderia
a
um
incremento
médio
de
dois
navios
por
ano
,
consoante
o
porte
e o
tipo
de
navio
.
der
für
die
Messung
der
Verluste
durch
die
Messeinrichtung
ohne
Reifen
gewählte
Zeitschritt
in
Sekunden
[EU]
é o
incremento
de
tempo
seleccionado
para
medição
das
perdas
parasitas
,
sem
pneu
,
em
segundos
der
gewählte
Zeitschritt
für
die
Messung
in
Sekunden
[EU]
é o
incremento
de
tempo
seleccionado
para
a
medição
,
em
segundos
Der
hohe
Marktanteil
und
der
beträchtliche
Kapazitätszuwachs
sind
Anzeichen
für
die
Marktmacht
des
neuen
Unternehmens
. [EU]
A
elevada
quota
de
mercado
e o
significativo
incremento
da
capacidade
da
entidade
resultante
da
concentração
são
indicadores
do
poder
do
mercado
.
Der
jährliche
Betriebsmitteleinsatz
wird
im
Bereich
der
verfügbaren
Mannstunden
von
1590300
auf
1653200
nach
der
Investition
zunehmen
. [EU]
O
produto
anual
em
termos
de
horas-homem
disponíveis
registaria
um
incremento
,
passando
de
1590300
para
1653200
,
após
o
investimento
.
Der
Marktanteil
der
vom
Zusammenschluss
betroffenen
Unternehmen
auf
dem
Pektin-Markt
beträgt
sowohl
weltweit
als
auch
im
EWR
höchstens
25
%,
und
nur
ein
sehr
geringer
Zuwachs
ist
zu
erwarten
. [EU]
A
quota
de
mercado
combinada
das
partes
em
relação
à
pectina
não
excede
25
%,
nem
a
nível
mundial
nem
no
EEE
,
com
um
incremento
muito
limitado
.
Deshalb
sollten
jetzt
gemeinsame
Vorschriften
angenommen
werden
,
um
diese
Verbesserung
zu
ermöglichen
. [EU]
Devem
agora
ser
adoptadas
regras
comuns
que
dêem
efeito
ao
referido
incremento
.
Die
abschließende
Einstufung
des
Risikopotenzials
beruht
auf
dem
Wert
der
höchsten
der
beiden
Wahrscheinlichkeiten
,
wenn
zwischen
den
beiden
Schätzungen
keine
Wahrscheinlichkeitszunahme
besteht
(d. h.
wenn
das
Risiko
der
Ansiedlung
und
Ausbreitung
hoch
und
das
Risiko
der
Umweltauswirkungen
mittelhoch
ist
,
entspricht
der
abschließende
Wert
dem
Wert
der
höchsten
der
beiden
Wahrscheinlichkeiten
,
also
Hoch
. [EU]
A
categorização
final
do
potencial
de
risco
corresponde
ao
valor
da
mais
elevada
das
duas
probabilidades
quando
não
há
qualquer
incremento
de
probabilidade
entre
as
duas
estimativas
(ou
seja
,
se
o
risco
de
estabelecimento
e
de
disseminação
for
elevado
e o
risco
de
consequências
ecológicas
for
médio
, a
classificação
final
corresponderá
ao
valor
mais
alto
das
duas
probabilidades
,
isto
é,
elevado
.
die
aktive
Last
ist
in
kleinen
Stufen
zu
erhöhen
,
und
die
gesamte
Verformung
der
Struktur
ist
bei
jeder
Laststufe
zu
berechnen
. [EU]
A
carga
activa
é
aumentada
em
pequenos
incremento
s
,
sendo
a
deformação
total
da
estrutura
calculada
para
cada
incremento
de
carga
.
Die
Arbeit
der
von
der
Kommission
gemäß
Nummer
III
a
jener
Empfehlung
eingerichteten
Sachverständigengruppe
und
der
erste
Folgebericht
belegen
zwar
die
auf
nationaler
und
europäischer
Ebene
erzielten
Fortschritte
im
Bereich
der
Mobilität
zu
Zwecken
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
,
zeigen
aber
auch
die
Notwendigkeit
einer
Steigerung
der
Mobilität
in
quantitativer
Hinsicht
und
vor
allem
einer
Verbesserung
ihrer
Qualität
. [EU]
O
trabalho
do
grupo
de
peritos
constituído
pela
Comissão
nos
termos
da
alínea
a)
do
ponto
III
da
recomendação
supracitada
, e o
primeiro
relatório
de
progresso
,
embora
dêem
conta
dos
progressos
alcançados
a
nível
nacional
e a
nível
europeu
no
tocante
à
mobilidade
para
fins
de
educação
e
formação
,
põem
em
relevo
a
necessidade
de
focar
as
atenções
não
só
no
seu
incremento
quantitativo
,
mas
também
na
melhoria
da
sua
qualidade
.
Die
Bewertung
umfasst
eine
technische
und
eine
wirtschaftliche
Beurteilung
der
zu
erwartenden
langfristigen
durchschnittlichen
zusätzlichen
Kosten
pro
Jahr
,
die
infolge
der
Bereitstellung
der
Übertragungsinfrastruktur
für
grenzüberschreitende
Stromflüsse
im
relevanten
Zeitraum
entstehen
,
und
stützt
sich
auf
anerkannte
Standardkostenberechnungsverfahren
. [EU]
Tratar-se-á
de
uma
avaliação
técnica
e
económica
do
incremento
de
custos
anual
médio
a
longo
prazo
pela
disponibilização
dessa
infra-estrutura
de
transporte
de
electricidade
para
os
fluxos
transfronteiriços
de
electricidade
no
período
considerado
e
basear-se-á
em
métodos
reconhecidos
de
determinação
dos
custos
standard
.
Die
Erhöhung
des
Alkoholgehalts
von
Wein
sollte
nur
innerhalb
bestimmter
Grenzen
und
nur
durch
Zusatz
von
konzentriertem
Traubenmost
oder
rektifiziertem
Traubenmostkonzentrat
oder
Saccharose
zum
Wein
erfolgen
,
wo
dies
zulässig
ist
. [EU]
O
incremento
do
título
alcoométrico
do
vinho
deverá
estar
sujeito
a
certos
limites
e,
quando
praticado
,
deverá
ser
obtido
pela
adição
ao
vinho
de
mosto
de
uvas
concentrado
,
de
mosto
de
uvas
concentrado
rectificado
ou
de
sacarose
,
quando
tal
tenha
sido
autorizado
.
Die
erwartete
Zunahme
der
Erdgasfahrzeuge
im
Piemont
könnte
durch
ein
Anwachsen
der
grenzüberschreitenden
Verkehrsströme
vielmehr
zu
einem
Zuwachs
beim
Erdgasverkauf
auch
an
nichtitalienischen
Tankstellen
in
Frankreich
oder
anderen
Mitgliedstaaten
führen
. [EU]
Pelo
contrário
, o
previsto
incremento
dos
veículos
a
metano
no
Piemonte
poderia
-
graças
ao
aumento
dos
fluxos
de
tráfego
transfronteiras
-
determinar
um
aumento
das
vendas
de
metano
também
nas
estações
de
serviço
não
italianas
,
localizadas
em
França
ou
noutros
Estados-Membros
.
Die
EUPOL
RD
CONGO
konzentriert
sich
auf
konkrete
Maßnahmen
und
Projekte
zur
Unterstützung
ihrer
Tätigkeit
auf
strategischer
Ebene
in
dem
Reformprozess
sowie
auf
den
Kapazitätenaufbau
und
die
Verbesserung
des
Zusammenwirkens
der
kongolesischen
Nationalpolizei
mit
dem
weiter
gefassten
System
der
Strafrechtspflege
,
um
so
die
Bekämpfung
von
sexueller
Gewalt
und
Straflosigkeit
besser
zu
unterstützen
. [EU]
A
EUPOL
RD
Congo
centra-se
em
acções
concretas
e
projectos
de
apoio
à
sua
acção
ao
nível
estratégico
do
processo
de
reforma
,
no
reforço
das
capacidades
e
no
incremento
da
interacção
entre
a
PNC
e o
nível
mais
geral
do
sector
da
justiça
penal
,
com
vista
a
melhorar
o
apoio
ao
combate
à
violência
sexual
e à
impunidade
.
Die
EUPOL
RD
CONGO
wird
sich
auf
konkrete
Maßnahmen
und
Projekte
zur
Unterstützung
ihrer
Tätigkeit
auf
strategischer
Ebene
in
dem
Reformprozess
sowie
auf
den
Kapazitätenaufbau
und
die
Verbesserung
des
Zusammenwirkens
der
kongolesischen
Nationalpolizei
mit
dem
weiter
gefassten
System
der
Strafrechtspflege
konzentrieren
,
um
so
die
Bekämpfung
von
sexueller
Gewalt
und
Straflosigkeit
besser
zu
unterstützen
. [EU]
A
EUPOL
RD
Congo
centra-se
em
acções
concretas
e
projectos
de
apoio
à
sua
acção
ao
nível
estratégico
do
processo
de
reforma
,
no
reforço
das
capacidades
e
no
incremento
da
interacção
entre
a
PNC
e o
nível
mais
geral
do
sector
da
justiça
penal
,
com
vista
a
melhorar
o
apoio
ao
combate
à
violência
sexual
e à
impunidade
.
Die
EUPOL
RD
CONGO
wird
sich
auf
konkrete
Maßnahmen
und
Projekte
zur
Unterstützung
ihrer
Tätigkeit
auf
strategischer
Ebene
in
dem
Reformprozess
sowie
auf
den
Kapazitätenaufbau
und
die
Verbesserung
des
Zusammenwirkens
der
kongolesischen
Nationalpolizei
mit
dem
weiter
gefassten
System
der
Strafrechtspflege
konzentrieren
,
um
so
die
Bekämpfung
von
sexueller
Gewalt
und
Straflosigkeit
besser
zu
unterstützen
. [EU]
A
EUPOL
RD
Congo
centra-se
em
ações
e
projetos
concretos
destinados
a
apoiar
a
sua
ação
ao
nível
estratégico
do
processo
de
reforma
,
no
reforço
das
capacidades
e
no
incremento
da
interação
entre
a
PNC
e o
nível
mais
geral
do
setor
da
justiça
penal
,
com
vista
a
melhorar
o
apoio
ao
combate
à
violência
sexual
e à
impunidade
.
Die
finanzielle
Ausstattung
dieses
Fonds
sollte
auf
der
Grundlage
einer
EU-weiten
Bewertung
der
durch
die
Bereitstellung
der
Infrastruktur
für
die
Durchleitung
grenzüberschreitender
Stromflüsse
langfristig
anfallenden
durchschnittlichen
zusätzlichen
Kosten
(
LRAIC
)
festgelegt
werden
. [EU]
O
valor
desse
fundo
deverá
basear-se
numa
avaliação
à
escala
da
UE
do
incremento
de
custos
médio
a
longo
prazo
pela
disponibilização
da
infra-estrutura
para
a
incorporação
dos
fluxos
transfronteiriços
de
electricidade
.
Die
für
einen
maßgeblichen
Anteil
an
Flügen
,
mindestens
75
%,
eingesetzten
Luftfahrzeuge
sollten
entsprechend
ausgerüstet
sein
,
um
eine
ausreichende
Kapazitätssteigerung
zu
ermöglichen
. [EU]
O
objectivo
é
equipar
uma
percentagem
significativa
de
aeronaves
com
essas
funcionalidades
,
no
mínimo
75
%,
de
modo
a
permitir
um
incremento
suficiente
de
capacidade
.
Die
gesteigerte
Kapazität
ist
daher
nicht
auf
die
Schaffung
zusätzlicher
Arbeitsplätze
,
sondern
auf
die
Modernisierung
der
Einrichtungen
und
die
Rationalisierung
des
Produktionsablaufs
zurückzuführen
. [EU]
Por
conseguinte
, o
incremento
de
capacidade
deve-se
,
não
à
criação
de
postos
de
trabalho
adicionais
,
mas
sim
à
modernização
das
instalações
e à
simplificação
do
fluxo
de
produção
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "incremento":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners