A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ideell
Ideen
Identifikationsversuch
identifizieren
identifiziert
Identifizierung
identisch
Identität
Identitätsperiode
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
571 results for
identifiziert
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
am
Ende
seiner
Fahrt
die
Angaben
über
die
vom
Kontrollgerät
aufgezeichneten
Zeiten
auszudrucken
,
die
vom
Fahrtenschreiber
nicht
erfassten
Zeiten
,
in
denen
er
seit
dem
Erstellen
des
Ausdrucks
bei
Fahrtantritt
andere
Arbeiten
ausgeübt
hat
,
Bereitschaft
hatte
oder
eine
Ruhepause
eingelegt
hat
,
zu
vermerken
und
auf
diesem
Dokument
die
Angaben
einzutragen
,
mit
denen
der
Fahrer
identifiziert
werden
kann
(
Name
,
Nummer
der
Fahrerkarte
oder
des
Führerscheins
),
sowie
seine
Unterschrift
anzubringen
." [EU]
imprimir
,
no
final
do
seu
percurso
,
as
informações
relativas
aos
períodos
de
tempo
registados
pelo
aparelho
de
controlo
,
registar
quaisquer
períodos
de
outro
trabalho
,
de
disponibilidade
e
de
repouso
desde
a
impressão
feita
no
início
do
seu
percurso
,
quando
não
registados
pelo
tacógrafo
, e
inscrever
no
documento
dados
que
permitam
a
sua
identificação
(nome,
cartão
de
condutor
ou
número
da
carta
de
condução
do
condutor
),
incluindo
a
sua
assinatura
.»;
Anforderungen
an
die
Bremsanlage
(4.2.4.3):
Teilsystem
Energie
und
Teilsystem
Betrieb
Leistung
der
Betriebsbremsen
(4.2.4.4):
keine
Schnittstellen
identifiziert
[EU]
Desempenho
da
frenagem
(ponto 4.2.4.1):
Subsistemas
«controlo-comando
e
sinalização»
e
«exploração»
.
Angabe
der
für
die
jeweiligen
Umweltvorschriften
,
die
als
anwendbar
identifiziert
worden
sind
,
zuständigen
Durchsetzungsbehörden
, [EU]
A
indicação
das
autoridades
de
execução
competentes
para
os
requisitos
legais
específicos
em
matéria
de
ambiente
que
tenham
sido
identificados
como
aplicáveis
.
Angabe
des
Ortes
innerhalb
der
Materialbilanzzone
,
an
dem
das
Kernmaterial
für
den
Versand
vorbereitet
wird
und
identifiziert
werden
kann
und
wo
ggf
.
die
Menge
und
Zusammensetzung
überprüft
werden
können
. [EU]
Indicar
a
localização
,
no
interior
da
área
de
balanço
dos
materiais
,
onde
os
materiais
nucleares
são
preparados
para
expedição
e
podem
ser
identificados
, e
onde
a
sua
quantidade
e
composição
podem
eventualmente
ser
verificadas
.
Angabe
des
Ortes
innerhalb
der
Materialbilanzzone
,
an
dem
das
Material
ausgepackt
wird
und
identifiziert
werden
kann
und
wo
die
Menge
und
Zusammensetzung
überprüft
werden
können
. [EU]
Indicar
a
localização
,
no
interior
da
área
de
balanço
dos
materiais
,
onde
os
materiais
nucleares
serão
desembalados
e
podem
ser
identificados
, e
onde
a
sua
quantidade
e
composição
podem
ser
verificadas
.
Angaben
über
die
Spenderidentität
(
einschließlich
der
Angabe
,
wie
und
von
wem
der
Spender
identifiziert
wurde
) [EU]
Identificação
do
dador
(incluindo a
forma
como
foi
identificado
e
por
quem
)
Angaben
über
die
Teilnahme
des
Systems
des
Mitgliedstaats
(
identifiziert
über
"TSL
type"
(
Abschnitt
5.3.3)
und
"Scheme
name"
(
Abschnitt
5.3.6))
am
Gesamtsystem
(d. h.
eine
TSL
,
die
Zeiger
auf
alle
Mitgliedstaaten
enthält
,
die
eine
TL
in
Form
einer
TSL
veröffentlichen
und
pflegen
) [EU]
Pela
qual
é
anunciada
a
participação
do
sistema
do
Estado-Membro
(identificada
através
dos
campos
«TSL
type»
(cláusula 5.3.3) e
«Scheme
name»
(cláusula 5.3.6)
num
sistema
de
sistemas
(ou
seja
,
uma
TSL
que
lista
apontadores
para
todos
os
Estados-Membros
que
publicam
e
mantêm
uma
LA
sob
a
forma
de
TSL
)
Angesichts
der
vielen
Kollisionen
,
an
denen
Fischereifahrzeuge
beteiligt
sind
,
die
von
Handelsschiffen
offensichtlich
nicht
identifiziert
wurden
oder
die
die
sie
umgebenden
Handelsschiffe
nicht
identifiziert
haben
,
ist
eine
Ausdehnung
dieser
Maßnahme
auf
Fischereifahrzeuge
mit
einer
Länge
von
mehr
als
15
Metern
äußerst
wünschenswert
. [EU]
Face
ao
número
importante
de
abalroamentos
com
navios
de
pesca
que
não
foram
manifestamente
avistados
pelos
navios
mercantes
ou
que
não
avistaram
os
navios
mercantes
em
seu
redor
, é
de
toda
a
conveniência
proceder
a
um
alargamento
dessa
medida
aos
navios
de
pesca
de
comprimento
superior
a
15
metros
.
Anhang
I
der
Richtlinie
67/548/EWG
umfasst
zudem
bestimmte
Gruppen
,
bei
denen
die
Mitglieder
der
Gruppe
identifiziert
sind
und
die
Einstufung
anhand
eines
Stoffgruppen-
und
"Read-across"-Ansatzes
vorgenommen
wurde
,
insbesondere
für
Erdölströme
und
Gase
. [EU]
O
Anexo
I
da
Directiva
67/548/CEE
contém
igualmente
determinados
grupos
em
que
são
identificados
os
membros
do
grupo
e
em
que
a
classificação
foi
obtida
aplicando
as
abordagens
de
agrupamento
e
transposição
,
nomeadamente
para
as
fracções
petrolíferas
e
os
gases
.
Anhang
I
enthält
die
Liste
der
Wirkstoffe
,
die
als
vor
dem
14
.
Mai
2000
als
Wirkstoff
von
Biozid-Produkten
für
andere
als
die
in
Artikel
2
Absatz
2
Buchstaben
c
und
d
der
Richtlinie
98/8/EG
genannten
Zwecke
im
Verkehr
befindlich
,
identifiziert
wurden
. [EU]
O
anexo
I
contém
a
lista
das
substâncias
activas
disponíveis
no
mercado
antes
de
14
de
Maio
de
2000
que
foram
identificadas
como
substâncias
activas
de
produtos
biocidas
para
fins
diversos
dos
referidos
no
n.o 2,
alíneas
c) e d),
do
artigo
2.o
da
Directiva
98/8/CE
.
Anhang
II
enthält
,
soweit
verfügbar
,
Angaben
zu
den
darin
aufgeführten
natürlichen
Personen
,
damit
die
betreffenden
Personen
identifiziert
werden
können
. [EU]
O
Anexo
II
deve
também
incluir
as
informações
que
existam
sobre
as
pessoas
singulares
enumeradas
na
lista
para
permitir
uma
identificação
suficiente
da
pessoa
em
causa
.
Anhang
VII
enthält
die
Liste
der
Wirkstoffe
,
die
nicht
innerhalb
der
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1896/2000
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1687/2002
festgelegten
Fristen
identifiziert
oder
notifiziert
wurden
,
obwohl
sie
nachweislich
vor
dem
14
.
Mai
2000
als
Wirkstoffe
in
Biozid-Produkten
in
Verkehr
gebracht
wurden
." [EU]
O
anexo
VII
inclui
a
lista
das
substâncias
activas
não
identificadas
nem
notificadas
nos
prazos
estabelecidos
pelos
Regulamentos
(CE) n.o
1896/2000
e (CE) n.o
1687/2002
,
embora
existam
indícios
de
que
se
encontravam
no
mercado
,
na
qualidade
de
substâncias
activas
de
produtos
biocidas
,
antes
de
14
de
Maio
de
2000
.».
Auch
wenn
es
zurzeit
keine
marktweit
standardisierte
Kennziffer
zur
Identifizierung
der
Basiswerte
in
einem
Korb
gibt
,
sollte
der
Basiswert
durch
eine
einheitliche
Kennziffer
identifiziert
werden
. [EU]
Os
instrumentos
subjacentes
devem
ser
identificados
através
de
um
identificador
único
,
mas
não
existe
atualmente
um
código
normalizado
para
todo
o
mercado
que
permita
identificar
os
subjacentes
num
cabaz
.
Auf
diese
Weise
ist
fortzufahren
,
bis
ein
MRSA
identifiziert
oder
alle
fünf
Isolate
untersucht
wurden
. [EU]
Este
processo
será
repetido
até
se
identificar
um
MRSA
,
ou
até
terem
sido
testados
os
cinco
isolados
.
Auf
einzelstaatlicher
Ebene
sollten
Kriterien
für
die
Beurteilung
der
Unabhängigkeit
der
Mitglieder
der
Unternehmensleitung
festgelegt
werden
unter
Berücksichtigung
der
Leitlinien
in
Anhang
II
,
welcher
eine
Anzahl
von
Situationen
identifiziert
,
die
Beziehungen
oder
Umstände
widerspiegeln
,
die
man
normalerweise
als
materielle
Interessenkonflikte
potenziell
herbeiführend
anerkennt
. [EU]
Devem
ser
adoptados
a
nível
nacional
,
tomando
em
consideração
as
orientações
constantes
do
anexo
II
,
um
certo
número
critérios
de
apreciação
da
independência
dos
administradores
; o
referido
anexo
identifica
uma
série
de
situações
que
reflectem
as
relações
ou
as
circunstâncias
normalmente
reconhecidas
como
susceptíveis
de
originar
um
conflito
importante
de
interesses
.
Aufgrund
technischer
Beschränkungen
können
jedoch
nur
Knicke
,
welche
die
für
Beschädigungen
festgelegten
Kriterien
erfüllen
, d. h.
Knicke
,
die
zu
einer
Verminderung
der
Längen
um
mehr
als
6
mm
oder
der
Breiten
um
mehr
als
5
mm
führen
,
identifiziert
werden
und
sind
nicht
umlauffähig
. [EU]
No
entanto
,
devido
a
limitações
técnicas
,
somente
as
dobras
que
cumpram
os
critérios
estipulados
para
as
notas
mutiladas
(ou
seja
,
dobras
que
resultam
numa
redução
do
comprimento
superior
a
6mm
e
numa
redução
da
largura
superior
a 5
mm
)
podem
ser
detectadas
,
sendo
classificadas
como
impróprias
para
circulação
.
Aus
diesem
Grund
schreibt
die
genannte
Richtlinie
vor
,
dass
die
eingebettete
Derivatkomponente
identifiziert
und
bei
den
geltenden
Vorschriften
berücksichtigt
werden
muss
. [EU]
Por
conseguinte
, a
directiva
exige
a
identificação
do
elemento
de
derivado
embutido
e a
conformidade
com
essas
disposições
.
Aus
Gründen
der
Kohärenz
sollte
bei
der
Aufnahme
in
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
850/2004
bei
denjenigen
Derivaten
,
die
auf
der
COP4
als
POP-Eigenschaften
aufweisend
identifiziert
wurden
,
der
Vorgehensweise
von
Anhang
XVII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
gefolgt
werden
;
infolgedessen
sollten
Derivate
von
Hexabromdiphenylether
,
Heptabromdiphenylether
,
Tetrabromdiphenylether
und
Pentabromdiphenylether
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
850/2004
aufgenommen
werden
. [EU]
Por
motivos
de
coerência
, a
inclusão
no
Regulamento
(CE) n.o
850/2004
dos
derivados
que
a
COP4
considerou
possuírem
características
POP
deve
ser
efectuada
de
acordo
com
a
abordagem
do
anexo
XVII
do
Regulamento
(CE) n.o
1907/2006
;
assim
,
os
derivados
dos
éteres
hexabromodifenílico
,
heptabromodifenílico
,
tetrabromodifenílico
e
pentabromodifenílico
devem
ser
incluídos
no
anexo
I
do
Regulamento
(CE) n.o
850/2004
.
Ausreichend
detaillierte
Angaben
zu
den
primären
Bezugspunkten
,
so
dass
sie
ohne
weiteres
identifiziert
werden
können
und
ihre
Lage
zueinander
und
zum
R-Punkt
nachgeprüft
werden
kann:
... [EU]
Dados
dos
pontos
de
referência
primários
com
nível
de
pormenor
suficiente
para
permitir
a
sua
rápida
identificação
e a
verificação
da
posição
de
cada
um
em
relação
aos
outros
e
ao
ponto
R:
...
Außerdem
ist
die
Identifizierung
von
Equiden
in
diesen
Entscheidungen
an
die
Verbringung
geknüpft
,
während
andere
Tierarten
nach
dem
Gemeinschaftsrecht
u. a.
zum
Zwecke
der
Seuchenbekämpfung
identifiziert
werden
,
unabhängig
von
ihrem
Verbringungsstatus
. [EU]
Além
disso
, a
identificação
dos
equídeos
nessas
decisões
está
ligada
à
circulação
,
enquanto
na
legislação
comunitária
relativa
a
outras
espécies
de
gado
,
os
animais
são
identificados
,
entre
outros
,
para
efeitos
de
controlo
de
doenças
,
independentemente
do
seu
estatuto
em
termos
de
circulação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "identifiziert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners