A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kristallphysik
Kristallstruktur
Kristallsystem
Kristallwasser
Kritik
Kritiker
kritisch
Kritischer Punkt
kritisieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
35 results for
Kritik
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Einige
interessierte
Parteien
äußerten
allgemeine
Kritik
dahingehend
,
dass
die
Auswirkungen
der
Maßnahme
auf
Einzelhändler
nicht
ausführlich
genug
analysiert
worden
seien
. [EU]
Algumas
partes
interessadas
fizeram
uma
crítica
geral
de
que
o
impacto
da
medida
sobre
os
retalhistas
não
tinha
sido
analisado
de
forma
suficientemente
pormenorizada
.
In
Bezug
auf
Deutschlands
Kritik
an
dem
WIK-Gutachten
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
das
Gutachten
einen
zutreffenderen
Einblick
in
die
wirtschaftliche
Lage
der
Deutschen
Post
im
Allgemeinen
und
die
Gewinne
der
preisregulierten
Dienste
im
Besonderen
gibt
als
die
REK
2009
. [EU]
No
que
respeita
às
críticas
da
Alemanha
em
relação
ao
parecer
WIK
, a
Comissão
considera
que
o
parecer
dá
uma
visão
mais
apropriada
da
situação
económica
da
Deutsche
Post
,
em
geral
, e
dos
lucros
dos
serviços
com
preços
regulados
,
em
especial
,
do
que
a
RDR
2009
.
In
diesem
Zusammenhang
weist
die
dänische
Regierung
darauf
hin
,
dass
die
Beurteilung
der
Beihilfen
durch
die
Kommission
als
"einmalige
Beihilfen"
im
Combus-Urteil
anscheinend
keinen
Anlass
zu
Kritik
gegeben
habe
. [EU]
A
este
respeito
, o
Governo
dinamarquês
faria
notar
que
a
avaliação
da
Comissão
,
segundo
a
qual
as
medidas
configuram
um
auxílio
«único»
,
parece
não
ter
suscitado
críticas
no
acórdão
Combus
[35].
In
jedem
Fall
ist
Deutschlands
Kritik
am
WIK-Gutachten
kaum
nachzuvollziehen
,
weil
der
ROS-Median
von
3,48 %
nicht
über
dem
Gewinnniveau
liegt
,
dass
die
Postregulierungsbehörde
und
die
Deutsche
Post
selbst
als
angemessen
einstufen
. [EU]
Em
qualquer
caso
, a
crítica
da
Alemanha
ao
parecer
WIK
é
difícil
de
compreender
porque
a
mediana
ROS
de
3,48 %
não
se
situa
acima
do
nível
de
lucro
classificado
como
apropriado
pela
autoridade
reguladora
postal
e a
Deutsche
Post
.
In
Reaktion
auf
diese
Kritik
teilte
das
Vereinigte
Königreich
mit
,
dass
für
ein
Szenario
ohne
Investition
von
einem
Kapitalwert
in
Höhe
von
ausgegangen
wurde
. [EU]
Em
resposta
a
esta
crítica
, o
Reino
Unido
contrapôs
que
para
um
cenário
de
ausência
de
investimento
se
presumia
um
valor
de
capital
próprio
de
[...].
Kritik
an
den
Bemerkungen
der
Bankenvereinigung
ABI
[EU]
Críticas
às
observações
da
ABI
Kritik
übte
sie
auch
daran
,
dass
die
polnischen
Behörden
dem
Unternehmen
Dell
Beihilfe
gewähren
können
,
während
das
in
Irland
nicht
möglich
ist
. [EU]
Além
disso
,
queixou-se
do
facto
de
as
autoridades
polacas
poderem
conceder
auxílios
à
Dell
enquanto
na
Irlanda
não
era
possível
conceder
tais
auxílios
.
Kritik
wird
an
der
Tatsache
geäußert
,
dass
eine
solche
Privatisierung
nur
geplant
ist
und
keine
Anzeichen
auf
einen
konkreten
Verkauf
vorliegen
. [EU]
Critica-se
o
facto
de
tal
privatização
não
passar
de
uma
hipótese
,
não
havendo
sinais
que
indiquem
a
concretização
de
tal
venda
.
Luxemburg
stellt
daher
fest
,
dass
sich
Stellungnahme
A
offenbar
auf
unvollständige
Informationen
stützt
und
falsche
Annahmen
enthält
,
für
die
auch
keinerlei
Beweise
vorgelegt
würden
.
Daher
solle
die
Kommission
diese
Stellungnahme
bei
ihrem
abschließenden
Beschluss
unberücksichtigt
lassen
und
sich
stattdessen
auf
die
Erläuterungen
der
luxemburgischen
Behörden
und
von
Dexia
SA
stützen
,
die
in
ihren
Schreiben
an
die
Kommission
die
aufgeworfenen
Fragen
ausführlich
beantworten
,
so
dass
die
vorgebrachte
Kritik
außer
Acht
gelassen
werden
könne
. [EU]
As
autoridades
luxemburguesas
constatam
,
por
conseguinte
,
que
as
observações
A
parecem
basear-se
em
informações
incompletas
e
contêm
alegações
incorretas
,
sem
,
aliás
,
qualquer
elemento
de
prova
.
Assim
,
solicitam
à
Comissão
que
não
as
tomem
em
consideração
na
sua
decisão
final
, e
que
recorra
às
explicações
das
autoridades
luxemburguesas
e
do
Dexia
SA
fornecidas
na
troca
de
correspondência
com
a
Comissão
que
respondem
amplamente
às
questões
suscitadas
e
permitem
afastar
as
críticas
formuladas
.
Portugal
zufolge
ist
der
von
dieser
Kritik
betroffene
Betrag
sehr
viel
niedriger
als
53
Mio
.
EUR
,
nur
4
Mio
.
EUR
seien
nicht
zu
ermitteln
gewesen
. [EU]
Deve
observar-se
que
,
segundo
Portugal
, a
importância
do
presente
elemento
de
crítica
é
muito
inferior
ao
montante
de
53
milhões
de
EUR
,
dado
que
só
se
perderam
4
milhões
de
EUR
.
Schließlich
richtet
sich
die
Kritik
der
Tankstellenverbände
bei
den
lokalen
Abgaben
nicht
so
sehr
gegen
die
geltenden
Steuervorteile
für
steuerlich
besonders
begünstigte
Genossenschaften
an
sich
,
sondern
vielmehr
gegen
die
Neuregelung
der
Voraussetzungen
durch
das
Königliche
Gesetzesdekret
10/2000
,
die
landwirtschaftliche
Genossenschaften
erfüllen
müssen
,
um
als
steuerlich
besonders
begünstigte
Genossenschaften
anerkannt
zu
werden
;
konkret
geht
es
darum
,
dass
diesen
Genossenschaften
gestattet
wird
,
unbegrenzt
Dieselkraftstoff
B
an
nicht
angeschlossene
Dritte
zu
liefern
. [EU]
Por
último
,
relativamente
aos
impostos
locais
,
as
observações
das
associações
de
estações
de
serviço
não
se
dirigem
tanto
contra
os
benefícios
fiscais
em
vigor
aplicáveis
às
cooperativas
especialmente
protegidas
,
considerados
em
si
mesmos
,
mas
antes
contra
a
alteração
prevista
no
Real
Decreto-Lei
n.o
10/2000
, a
saber
, a
alteração
das
condições
que
as
cooperativas
agrícolas
devem
satisfazer
para
serem
consideradas
especialmente
protegidas
,
concretamente
o
facto
de
permitir
que
essas
cooperativas
possam
distribuir
gasóleo
B a
terceiros
não
associados
sem
limitações
.
Trotz
der
diesbezüglichen
Kritik
von
TV2
ist
die
Kommission
nach
der
allgemeinen
Praxis
bei
der
Berechnung
staatliche
Ausgleichsmaßnahmen
der
Auffassung
,
dass
die
Einnahmen
aus
staatlichen
Mitteln
oder
aus
einem
öffentlichen
Fonds
in
dem
Jahr
zu
berücksichtigen
sind
,
indem
sie
jeweils
gewährt
wurden
,
und
nicht
in
dem
Jahr
,
in
dem
die
betreffenden
Mittel
ausgegeben
oder
in
Anspruch
genommen
wurden
. [EU]
Apesar
das
críticas
da
TV2
sobre
esta
matéria
, a
Comissão
considera
que
,
em
conformidade
com
sua
prática
constante
no
que
respeita
ao
cálculo
da
compensação
estatal
,
as
receitas
provenientes
do
Estado
ou
de
um
fundo
público
devem
ser
tidas
em
conta
no
ano
em
que
foram
concedidas
e
não
no
ano
em
que
foram
gastas
ou
utilizadas
.
Ungeachtet
dieser
Kritik
wurde
der
von
den
isländischen
Behörden
zugrunde
gelegte
reale
Diskontsatz
von
12
,4 %
der
Einheitlichkeit
halber
bei
der
gesamten
Analyse
der
verschiedenen
Szenarien
verwendet
. [EU]
Não
obstante
esta
crítica
, e
por
motivos
de
coerência
, a
taxa
real
de
actualização
de
12
,4 %
sugerida
pelas
autoridades
islandesas
foi
usada
na
análise
dos
diferentes
cenários
propostos
.
Zum
Punkt
der
Kostensenkung
bedauert
CFF
,
keinen
Zugang
zu
bestimmten
Bestandteilen
des
Umstrukturierungsplans
zu
haben
,
an
dem
seine
Vertreter
Kritik
geäußert
hätten
. [EU]
Sobre
a
questão
da
redução
dos
custos
, a
CFF
lamenta
não
ter
acesso
a
certos
elementos
do
plano
de
reestruturação
, a
respeito
do
qual
os
seus
representantes
emitiram
críticas
.
Zur
Kritik
der
Kommission
,
die
Mietsätze
für
das
Vorfeld
seien
nicht
an
die
ortsüblichen
Immobilienpreise
angepasst
,
wendet
DHL
ein
,
dass
es
sich
bei
dem
Mietvertrag
rechtlich
gesehen
nicht
um
einen
gewöhnlichen
Mietvertrag
handle
. [EU]
Em
relação
à
crítica
da
Comissão
,
alegando
que
o
montante
pago
para
a
locação
da
placa
não
corresponde
aos
preços
habituais
do
mercado
imobiliário
local
, a
DHL
objecta
que
o
contrato
em
questão
não
corresponde
àquilo
a
que
em
termos
legais
se
designa
habitualmente
por
contrato
de
locação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kritik":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners