DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kritik
Search for:
Mini search box
 

35 results for Kritik
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Portuguese

Einige interessierte Parteien äußerten allgemeine Kritik dahingehend, dass die Auswirkungen der Maßnahme auf Einzelhändler nicht ausführlich genug analysiert worden seien. [EU] Algumas partes interessadas fizeram uma crítica geral de que o impacto da medida sobre os retalhistas não tinha sido analisado de forma suficientemente pormenorizada.

In Bezug auf Deutschlands Kritik an dem WIK-Gutachten vertritt die Kommission die Auffassung, dass das Gutachten einen zutreffenderen Einblick in die wirtschaftliche Lage der Deutschen Post im Allgemeinen und die Gewinne der preisregulierten Dienste im Besonderen gibt als die REK 2009. [EU] No que respeita às críticas da Alemanha em relação ao parecer WIK, a Comissão considera que o parecer uma visão mais apropriada da situação económica da Deutsche Post, em geral, e dos lucros dos serviços com preços regulados, em especial, do que a RDR 2009.

In diesem Zusammenhang weist die dänische Regierung darauf hin, dass die Beurteilung der Beihilfen durch die Kommission als "einmalige Beihilfen" im Combus-Urteil anscheinend keinen Anlass zu Kritik gegeben habe. [EU] A este respeito, o Governo dinamarquês faria notar que a avaliação da Comissão, segundo a qual as medidas configuram um auxílio «único», parece não ter suscitado críticas no acórdão Combus [35].

In jedem Fall ist Deutschlands Kritik am WIK-Gutachten kaum nachzuvollziehen, weil der ROS-Median von 3,48 % nicht über dem Gewinnniveau liegt, dass die Postregulierungsbehörde und die Deutsche Post selbst als angemessen einstufen. [EU] Em qualquer caso, a crítica da Alemanha ao parecer WIK é difícil de compreender porque a mediana ROS de 3,48 % não se situa acima do nível de lucro classificado como apropriado pela autoridade reguladora postal e a Deutsche Post.

In Reaktion auf diese Kritik teilte das Vereinigte Königreich mit, dass für ein Szenario ohne Investition von einem Kapitalwert in Höhe von ausgegangen wurde. [EU] Em resposta a esta crítica, o Reino Unido contrapôs que para um cenário de ausência de investimento se presumia um valor de capital próprio de [...].

Kritik an den Bemerkungen der Bankenvereinigung ABI [EU] Críticas às observações da ABI

Kritik übte sie auch daran, dass die polnischen Behörden dem Unternehmen Dell Beihilfe gewähren können, während das in Irland nicht möglich ist. [EU] Além disso, queixou-se do facto de as autoridades polacas poderem conceder auxílios à Dell enquanto na Irlanda não era possível conceder tais auxílios.

Kritik wird an der Tatsache geäußert, dass eine solche Privatisierung nur geplant ist und keine Anzeichen auf einen konkreten Verkauf vorliegen. [EU] Critica-se o facto de tal privatização não passar de uma hipótese, não havendo sinais que indiquem a concretização de tal venda.

Luxemburg stellt daher fest, dass sich Stellungnahme A offenbar auf unvollständige Informationen stützt und falsche Annahmen enthält, für die auch keinerlei Beweise vorgelegt würden. Daher solle die Kommission diese Stellungnahme bei ihrem abschließenden Beschluss unberücksichtigt lassen und sich stattdessen auf die Erläuterungen der luxemburgischen Behörden und von Dexia SA stützen, die in ihren Schreiben an die Kommission die aufgeworfenen Fragen ausführlich beantworten, so dass die vorgebrachte Kritik außer Acht gelassen werden könne. [EU] As autoridades luxemburguesas constatam, por conseguinte, que as observações A parecem basear-se em informações incompletas e contêm alegações incorretas, sem, aliás, qualquer elemento de prova. Assim, solicitam à Comissão que não as tomem em consideração na sua decisão final, e que recorra às explicações das autoridades luxemburguesas e do Dexia SA fornecidas na troca de correspondência com a Comissão que respondem amplamente às questões suscitadas e permitem afastar as críticas formuladas.

Portugal zufolge ist der von dieser Kritik betroffene Betrag sehr viel niedriger als 53 Mio. EUR, nur 4 Mio. EUR seien nicht zu ermitteln gewesen. [EU] Deve observar-se que, segundo Portugal, a importância do presente elemento de crítica é muito inferior ao montante de 53 milhões de EUR, dado que se perderam 4 milhões de EUR.

Schließlich richtet sich die Kritik der Tankstellenverbände bei den lokalen Abgaben nicht so sehr gegen die geltenden Steuervorteile für steuerlich besonders begünstigte Genossenschaften an sich, sondern vielmehr gegen die Neuregelung der Voraussetzungen durch das Königliche Gesetzesdekret 10/2000, die landwirtschaftliche Genossenschaften erfüllen müssen, um als steuerlich besonders begünstigte Genossenschaften anerkannt zu werden; konkret geht es darum, dass diesen Genossenschaften gestattet wird, unbegrenzt Dieselkraftstoff B an nicht angeschlossene Dritte zu liefern. [EU] Por último, relativamente aos impostos locais, as observações das associações de estações de serviço não se dirigem tanto contra os benefícios fiscais em vigor aplicáveis às cooperativas especialmente protegidas, considerados em si mesmos, mas antes contra a alteração prevista no Real Decreto-Lei n.o 10/2000, a saber, a alteração das condições que as cooperativas agrícolas devem satisfazer para serem consideradas especialmente protegidas, concretamente o facto de permitir que essas cooperativas possam distribuir gasóleo B a terceiros não associados sem limitações.

Trotz der diesbezüglichen Kritik von TV2 ist die Kommission nach der allgemeinen Praxis bei der Berechnung staatliche Ausgleichsmaßnahmen der Auffassung, dass die Einnahmen aus staatlichen Mitteln oder aus einem öffentlichen Fonds in dem Jahr zu berücksichtigen sind, indem sie jeweils gewährt wurden, und nicht in dem Jahr, in dem die betreffenden Mittel ausgegeben oder in Anspruch genommen wurden. [EU] Apesar das críticas da TV2 sobre esta matéria, a Comissão considera que, em conformidade com sua prática constante no que respeita ao cálculo da compensação estatal, as receitas provenientes do Estado ou de um fundo público devem ser tidas em conta no ano em que foram concedidas e não no ano em que foram gastas ou utilizadas.

Ungeachtet dieser Kritik wurde der von den isländischen Behörden zugrunde gelegte reale Diskontsatz von 12,4 % der Einheitlichkeit halber bei der gesamten Analyse der verschiedenen Szenarien verwendet. [EU] Não obstante esta crítica, e por motivos de coerência, a taxa real de actualização de 12,4 % sugerida pelas autoridades islandesas foi usada na análise dos diferentes cenários propostos.

Zum Punkt der Kostensenkung bedauert CFF, keinen Zugang zu bestimmten Bestandteilen des Umstrukturierungsplans zu haben, an dem seine Vertreter Kritik geäußert hätten. [EU] Sobre a questão da redução dos custos, a CFF lamenta não ter acesso a certos elementos do plano de reestruturação, a respeito do qual os seus representantes emitiram críticas.

Zur Kritik der Kommission, die Mietsätze für das Vorfeld seien nicht an die ortsüblichen Immobilienpreise angepasst, wendet DHL ein, dass es sich bei dem Mietvertrag rechtlich gesehen nicht um einen gewöhnlichen Mietvertrag handle. [EU] Em relação à crítica da Comissão, alegando que o montante pago para a locação da placa não corresponde aos preços habituais do mercado imobiliário local, a DHL objecta que o contrato em questão não corresponde àquilo a que em termos legais se designa habitualmente por contrato de locação.

← More results

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners