A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
126 results for Dec
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
"Babytragetasche"
ein
Rückhaltesystem
,
das
für
die
Unterbringung
und
Sicherung
des
Kindes
in
Rücken-
oder
Bauchlage
bestimmt
ist
,
wobei
die
Wirbelsäule
des
Kindes
rechtwinklig
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeuges
zu
liegen
kommt
. [EU]
«Berço
de
transporte»
,
um
sistema
de
retenção
destinado
a
acomodar
e a
reter
a
criança
numa
posição
de
dec
úbito
dorsal
ou
ventral
com
a
coluna
vertebral
desta
perpendicular
ao
plano
longitudinal
médio
do
veículo
.
"Babytragetasche"
ein
Rückhaltesystem
,
das
für
die
Unterbringung
und
Sicherung
des
Kindes
in
Rücken-
oder
Bauchlage
bestimmt
ist
,
wobei
die
Wirbelsäule
des
Kindes
rechtwinklig
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
zu
liegen
kommt
. [EU]
«Berço
de
transporte»
,
um
sistema
de
retenção
destinado
a
acomodar
e a
reter
a
criança
numa
posição
de
dec
úbito
dorsal
ou
ventral
com
a
coluna
vertebral
desta
perpendicular
ao
plano
longitudinal
médio
do
veículo
.
Bei
der
Verwendung
der
Kurzkupplungseinrichtung
darf
die
Bewegung
der
Fahrzeuge
,
an
die
sie
angebaut
ist
,
nicht
behindert
werden
. [EU]
Quando
em
uso
, o
DEC
não
deve
impedir
o
movimento
dos
veículos
nos
quais
está
montado
.
Bei
hydraulischen
oder
pneumatischen
Kurzkupplungseinrichtungen
muss
durch
ein
optisches
Signal
angezeigt
werden
,
dass
die
größte
Ausfahrlänge
der
Kurzkupplungseinrichtung
erreicht
wird
. [EU]
Para
os
DEC
hidráulicos
ou
pneumáticos
,
um
sinal
óptico
deve
indicar
que
o
DEC
está
perto
de
atingir
a
sua
extensão
máxima
.
Bei
stehenden
Fahrzeugen
darf
in
keinem
Fall
eine
unkontrollierte
Bewegung
der
Kurzkupplungseinrichtung
auftreten
,
und
zwar
auch
dann
nicht
,
wenn
die
Fahrzeuge
lange
an
einer
Steigung
abgestellt
sind
. [EU]
Com
os
veículos
imobilizados
,
não
podem
,
em
circunstância
alguma
,
ocorrer
movimentos
não
controlados
do
DEC
,
incluindo
durante
o
estacionamento
de
longo
prazo
em
rampa
.
Bereitstellung
einer
finanziellen
Unterstützung
für
Vertreter
des
Exekutivrates
der
OVCW
entsprechend
den
Darlegungen
im
Beschluss
des
Exekutivrates
und
der
Konferenz
der
Vertragsstaaten
(
EC-M-26/
DEC
.5),
um
Besuche
in
bestehenden
und/oder
in
Bau
befindlichen
Chemiewaffen-Vernichtungsanlagen
zu
ermöglichen
,
die
der
Begutachtung
der
Fortschritte
und
Anstrengungen
dienen
,
die
im
Hinblick
auf
die
Einhaltung
der
verlängerten
Fristen
für
die
Chemiewaffenvernichtung
gemacht
werden
. [EU]
Apoiar
financeiramente
os
representantes
do
Conselho
Executivo
da
OPAQ/OPCW
,
em
conformidade
com
a
dec
isão
do
Conselho
Executivo
e
da
Conferência
dos
Estados
partes
(EC-M-26/DEC.5),
por
forma
a
permitir
visitas
a
CWDF
e/ou
estaleiros
de
construção
de
CWDF
,
por
forma
a
avaliar
os
progressos
e
os
esforços
efectuados
para
cumprir
os
prazos
prorrogados
de
destruição
.
"Bruttogesamtinhalt(e)"
auf
ganze
Kubikdezimeter
(
Liter
)
gerundet
[EU]
«Volume
ou
volumes
brutos
totais»
,
aproximados
ao
dec
ímetro
cúbico
ou
ao
litro
"Bruttogesamtinhalt(e)"
auf
ganze
Kubikdezimeter
(
Liter
)
gerundet
[EU]
«Volume
(s)
bruto
(s)
total
(is)»,
arredondado
(s)
ao
dec
ímetro
cúbico
ou
ao
litro
cis-
Dec
-7-eno-1
,4-lacton [EU]
cis-
Dec
-7-eno-1
,4-lactona
Crangonid
shrimps
Garnelen
n.n.b. [EU]
Crangonid
shrimps
Dec
ápodos
a.n.c.
Das
für
die
letzten
zehn
Jahre
gesicherte
Fehlen
von
Wettbewerb
auf
diesen
Strecken
zeigt
,
dass
die
nach
den
Marktgesetzen
agierenden
Unternehmen
nicht
in
der
Lage
wären
,
die
von
den
Regionalgesellschaften
im
Rahmen
der
Vereinbarung
erbrachten
Verkehrsdienste
zu
gewährleisten
. [EU]
A
ausência
de
concorrência
nestas
linhas
,
comprovada
relativamente
ao
último
dec
énio
,
demonstra
que
empresas
que
operassem
segundo
as
regras
de
mercado
não
teriam
condições
para
garantir
os
serviços
de
transporte
que
as
companhias
regionais
prestam
,
no
quadro
do
regime
instituído
pelos
contratos
.
Das
oben
dargestellte
,
an
einer
Kurzkupplungseinrichtung
angebrachte
Genehmigungszeichen
besagt
,
dass
die
betreffende
Kurzkupplungseinrichtung
in
den
Niederlanden
(E 4)
nach
der
Regelung
Nr
.102
unter
der
Genehmigungsnummer
002439
genehmigt
worden
ist
. [EU]
A
marca
de
homologação
acima
,
afixada
num
DEC
,
indica
que
o
DEC
em
causa
foi
homologado
nos
Países
Baixos
(E4)
nos
termos
do
Regulamento
n.o
102
,
com
o
número
de
homologação
002439
.
Das
tatsächliche
Volumen
des
Zylinders
in
dm3
messen
oder
berechnen
. [EU]
Medir
ou
calcular
o
volume
real
do
recipiente
cilíndrico
em
dec
ímetros
cúbicos
.
Datum
der
Genehmigung
durch
die
Überwachungsbehörde
(
unter
Bezugnahme
auf
den
Beschluss:
Beschluss
Nr
. .../.../...): ... [EU]
Data
da
aprovação
do
Órgão
de
Fiscalização [referência à Decisão do Órgão de Fiscalização (Dec. n.o .../.../...)]: ...
Dec-(
5-
und
6)-ensäure [EU]
Ácido
dec
-
(5- e 6)-enóico
Dem
Technischen
Dienst
,
der
die
Prüfung
für
die
Genehmigung
durchführt
,
ist
ein
Fahrzeug
,
das
dem
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
entspricht
und
mit
einer
Kurzkupplungseinrichtung
versehen
ist
,
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Deve
ser
apresentado
ao
serviço
técnico
encarregado
dos
ensaios
de
homologação
um
veículo
representativo
do
modelo
de
veículo
a
homologar
,
equipado
com
um
DEC
.
den
Marktteilnehmern
Angaben
darüber
zu
liefern
,
welche
wichtigen
Übertragungsinfrastrukturen
in
den
nächsten
zehn
Jahren
errichtet
oder
ausgebaut
werden
müssen
[EU]
Indica
aos
participantes
no
mercado
as
principais
infra-estruturas
que
devem
ser
construídas
ou
modernizadas
no
dec
énio
seguinte
den
Marktteilnehmern
Angaben
darüber
zu
liefern
,
welche
wichtigen
Übertragungsinfrastrukturen
in
den
nächsten
zehn
Jahren
errichtet
oder
ausgebaut
werden
müssen
[EU]
Indica
aos
participantes
no
mercado
as
principais
infra-estruturas
que
deverão
ser
construídas
ou
modernizadas
no
dec
énio
seguinte
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
eine
Kurzkupplungseinrichtung
ist
von
dem
Hersteller
der
Kurzkupplungseinrichtung
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen
. [EU]
O
pedido
de
homologação
de
um
dispositivo
de
engate
curto
(DEC)
deve
ser
apresentado
pelo
fabricante
do
DEC
ou
pelo
seu
mandatário
devidamente
acreditado
.
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
des
Anbaues
einer
Kurzkupplungseinrichtung
eines
genehmigten
Typs
ist
von
dem
Fahrzeughersteller
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen
. [EU]
O
pedido
de
homologação
de
um
modelo
de
veículo
no
que
diz
respeito
à
instalação
de
um
modelo
homologado
de
DEC
deve
ser
apresentado
pelo
fabricante
do
veículo
ou
pelo
seu
mandatário
devidamente
acreditado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dec":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners