DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

535 results for große
Word division: Grö·ße
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

das Große Immergrün {n} [bot.] (Vinca major) la arcandórea {f} [bot.]

das Große Immergrün {n} [bot.] (Vinca major) la barredera {f} [bot.]

das Große Immergrün {n} [bot.] (Vinca major) la curcanza {f} [bot.]

das Große Immergrün {n} [bot.] (Vinca major) la flor de muerto {f} [bot.]

das Große Immergrün {n} [bot.] (Vinca major) la hierba lechera {f} [bot.]

das Große Immergrün {n} [bot.] (Vinca major) la jazminicos {f} [bot.]

das große Kaufhaus {n} (amerikanisch) el emporio {m}

das große Kopfkissen {n} el travesaño {m}

das Große Kreuzkraut {n} [bot.] (Senecio jacobaea) el azuzón {m} [bot.]

das Große Kreuzkraut {n} [bot.] (Senecio jacobaea) la hierba de Santiago {f} [bot.]

das Große Kreuzkraut {n} [bot.] (Senecio jacobaea) la hierba jacobí {f} [bot.]

das Große Kreuzkraut {n} [bot.] (Senecio jacobaea) la sacapeos {f} [bot.]

das große Landgut {n} la estancia {f}

das große Loch {n} la tronera {f} [Sv.] [Ve.]

das große Los gewinnen (auch den Hauptgewinn ziehen, das große Los ziehen) sacar el gordo

das Große Los {n} (Lotterie) el gordo {m} (lotería)

das Große Los {n} (Lotterie) el premio gordo {m} (lotería)

das große Los ziehen (auch den Hauptgewinn ziehen, das große Los gewinnen) sacar el gordo

das große Los ziehen llevarse el premio gordo

das große Meteor {n} [astron.] (auch der große Meteor, Bolid) el bólido {m} [astron.]

das Große Nachtpfauenauge {n} [zool.] (Saturna pyri) el gran pavón {m} [zool.]

das Große Nachtpfauenauge {n} [zool.] (Saturna pyri) el gran pavón nocturno {m} [zool.]

das Große Nachtpfauenauge {n} [zool.] (Saturna pyri) el pavón nocturno mayor {m} [zool.]

das Große Nachtpfauenauge {n} [zool.] (Saturna pyri) el pavón nocturno {m} [zool.]

das Große Nachtpfauenauge {n} [zool.] (Saturnia pyri) el gran pavón nocturno {m} [zool.]

das Große Nacktschwanzgürteltier {n} [zool.] (Cabassous unicinctus) el cabasú de once bandas {m} [zool.]

das Große Nacktschwanzgürteltier {n} [zool.] (Cabassous unicinctus) el tatú de rabo blando {m} [zool.]

das große Netz {n} [anat.] (Omentum majus) el epiplón mayor {m} [anat.]

das Große Ochsenauge {n} [zool.] (Maniola jurtina) la loba {f} [zool.] (Mariposas)

das Große Petermännchen {n} [zool.] (Dracinus draco) el escorpión {m} [zool.]

das Große Petermännchen {n} [zool.] (Dracinus draco) la faneca brava {f} [zool.]

das Große Petermännchen {n} [zool.] (Fische, Dracinus draco) la araña {f} [zool.] (peces)

das Große Rattenkänguru {n} [zool.] (Aepyprymnus rufescens) la rata canguro roja {f} [zool.]

das Große Schöllkraut {n} [bot.] (Chelidium majus) la celedonia mayor {f} [bot.]

das Große Schöllkraut {n} [bot.] (Chelidium majus) la hierba de la golondrina {f} [bot.]

das Große Schöllkraut {n} [bot.] (Chelidium majus) la zaladoña {f} [bot.]

das Große Schöllkraut {n} [bot.] (Chelidonium majus) la celidonia {f} [bot.]

das Große Schöllkraut {n} [bot.] (Chelidonium majus) la celidueña {f} [bot.]

das Große Schöllkraut {n} [bot.] (Chelidonium majus) la hierba de las golondrinas {f} [bot.]

das Große Schöllkraut {n} [bot.] (Chelidonium majus) la hierba verruguera {f} [bot.]

das Große Schöllkraut {n} [bot.] (Chelidonium majus) la hirundinaria {f} [bot.]

das Große Sinngrün {n} [bot.] (Vinca major) la alcandórea {f} [bot.]

das große Sitzbeinloch {n} [anat.] (Foramen ischiadicum majus) el agujero ciático mayor {m} [anat.]

das große Tor {n} el portalón {m}

das große Umhängetuch der Frauen {n} el pañolón {m}

das Große Vieleckbein {n} [anat.] (Os trapezium) el trapecio {m} [anat.]

das große Warenhaus {n} (amerikanisch) el emporio {m}

das Große Wiesel {n} [zool.] (Mustela erminea) armiño {m} [zool.]

das Große Wiesel {n} [zool.] (Mustela erminea, auch Hermelin, Kurzschwanzwiesel) el armiño {m} [zool.]

das große Wort führen alzar el gallo [col.] [fig.] (también levantar el gallo)

← More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners