A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zumauern
zumeist
zumessen
Zumessung
zumindest
Zumpferl
zumutbar
Zumutbarkeit
zumuten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2572 results for zumindest
Word division: zu·min·dest
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Abgesehen
von
Stichproben
werden
die
Marktteilnehmer
mit
einer
Häufigkeit
kontrolliert
,
die
die
Kontrolldienste
auf
der
Grundlage
einer
Risikoanalyse
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1028/2006
zumindest
unter
Berücksichtigung
folgender
Faktoren
festsetzen:
[EU]
Además
de
someterse
a
muestreos
aleatorios
,
los
operadores
serán
objeto
de
inspecciones
cuya
frecuencia
determinarán
los
servicios
de
inspección
a
partir
de
un
análisis
de
riesgo
conforme
al
artículo
7,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1028/2006
,
teniendo
en
cuenta
al
menos
los
factores
siguientes:
Abhängig
von
den
Geschäftsregeln
der
einzelnen
NZBen
,
für
Münzen
zumindest
eine
Rolle
[EU]
Para
las
monedas
,
al
menos
un
cilindro
,
dependiendo
de
las
normas
de
negocio
de
cada
BCN
ABS
gemäß
Absatz
1,
die
nicht
über
zwei
Ratings
von
zumindest
Single-A
verfügen
,
unterliegen
folgenden
Bewertungsabschlägen:
a)
mit
gewerblichen
Hypotheken
besicherte
ABS
unterliegen
einem
Bewertungsabschlag
von
32
%
und
b)
alle
anderen
ABS
unterliegen
einem
Bewertungsabschlag
von
26
%. [EU]
Los
bonos
de
titulización
mencionados
en
el
apartado
1
que
no
cuenten
con
calificaciones
crediticias
de
al
menos
«A»
estarán
sujetos
a
los
siguientes
recortes
de
valoración:
a)
los
bonos
de
titulización
garantizados
por
hipotecas
comerciales
estarán
sujetos
a
un
recorte
de
valoración
del
32
%, y b)
todos
los
demás
bonos
de
titulización
estarán
sujetos
a
un
recorte
de
valoración
del
26
%.
ABS
gemäß
Absatz
1,
die
über
zwei
Ratings
von
zumindest
Single-A
verfügen
,
unterliegen
einem
Bewertungsabschlag
von
16
%. [EU]
Los
bonos
de
titulización
mencionados
en
el
apartado
1
que
cuenten
con
calificaciones
crediticias
de
al
menos
«A»
[7]
estarán
sujetos
a
un
recorte
de
valoración
del
16
%.
Abweichend
davon
kann
nach
dem
Ermessen
der
zuständigen
Behörde
die
Beprobung
im
Haltungsbetrieb
alle
drei
Wochen
erfolgen
,
wenn
das
Gemeinschaftsziel
in
zumindest
zwei
aufeinanderfolgenden
Kalenderjahren
erreicht
wurde
. [EU]
No
obstante
,
si
se
ha
alcanzado
el
objetivo
comunitario
durante
al
menos
dos
años
de
calendario
consecutivos
,
la
periodicidad
de
muestreo
en
la
explotación
podrá
ampliarse
a
tres
semanas
, a
discreción
de
la
autoridad
competente
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
zuständigen
Behörden
den
Wertpapierfirmen
,
die
nicht
zur
Erbringung
der
Wertpapierdienstleistungen
im
Sinne
der
Nummern
3
und
6
des
Anhangs
I
Abschnitt
A
der
Richtlinie
2004/39/EG
befugt
sind
,
gestatten
,
Eigenmittel
auszuweisen
,
die
zumindest
dem
Höheren
der
nachfolgend
genannten
Beträge
entsprechen
oder
über
diesem
liegen:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
autoridades
competentes
podrán
permitir
a
las
empresas
de
inversión
no
autorizadas
a
prestar
los
servicios
de
inversión
que
figuran
en
los
puntos
3 y 6
del
anexo
I,
sección
A
de
la
Directiva
2004/39/CE
con
el
fin
de
mantener
fondos
propios
siempre
superiores
o
iguales
al
mayor
de
los
siguientes
importes:
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
zuständigen
Behörden
Wertpapierfirmen
,
die
zwar
ein
Anfangskapital
im
Sinne
von
Artikel
9
halten
,
aber
unter
eine
der
nachfolgend
genannten
Kategorien
fallen
,
gestatten
,
Eigenmittel
auszuweisen
,
die
stets
zumindest
den
Eigenkapitalanforderungen
entsprechen
(
oder
höher
liegen
),
die
gemäß
den
Anforderungen
der
Buchstaben
a
bis
c
in
Artikel
75
der
Richtlinie
2006/48/EG
berechnet
werden
,
zuzüglich
des
Betrags
,
der
in
Artikel
21
der
vorliegenden
Richtlinie
festgelegt
ist:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
autoridades
competentes
podrán
permitir
a
las
empresas
de
inversión
que
cuenten
con
capital
inicial
según
lo
establecido
en
el
artículo
9,
pero
que
entran
en
las
siguientes
categorías
, a
mantener
fondos
propios
que
sean
siempre
superiores
o
iguales
a
la
suma
de
las
exigencias
de
capital
calculadas
con
arreglo
a
lo
exigido
en
las
letras
a) a c)
del
artículo
75
de
la
Directiva
2006/48/CE
y
el
importe
que
figura
en
el
artículo
21
de
la
presente
Directiva:
Abweichend
von
Nummer
2.1
dürfen
,
im
Falle
von
Wirkstoffen
aus
Mikroorganismen
oder
Viren
,
Versuche
und
Analysen
zur
Gewinnung
von
Daten
über
die
Eigenschaften
und/oder
Unbedenklichkeit
der
Wirkstoffe
unter
anderen
Gesichtspunkten
als
der
menschlichen
Gesundheit
von
amtlichen
oder
amtlich
anerkannten
Versuchseinrichtungen
oder
-organisationen
durchgeführt
worden
sein
,
die
zumindest
den
Anforderungen
gemäß
den
Nummern
2.2
und
2.3
der
Einleitung
dieses
Anhangs
genügen
. [EU]
No
obstante
lo
establecido
en
el
punto
2.1,
en
lo
relativo
a
las
sustancias
activas
consistentes
en
microorganismos
o
virus
,
los
ensayos
y
análisis
realizados
para
obtener
datos
sobre
las
propiedades
o
la
seguridad
con
respecto
a
aspectos
distintos
de
la
salud
humana
podrán
haberse
efectuado
en
centros
u
organismos
de
ensayo
oficiales
o
reconocidos
oficialmente
que
cumplan
al
menos
los
requisitos
establecidos
en
los
puntos
2.2 y 2.3
de
la
introducción
del
presente
anexo
.
Abweichend
von
Ziffer
2.1
dürfen
,
im
Fall
von
Wirkstoffen
aus
Mikroorganismen
oder
Viren
,
Versuche
und
Analysen
,
die
der
Gewinnung
von
Daten
über
die
Eigenschaften
und/oder
Unbedenklichkeit
der
Wirkstoffe
unter
anderen
Gesichtspunkten
als
der
menschlichen
Gesundheit
dienen
,
von
amtlichen
oder
amtlich
anerkannten
Versuchseinrichtungen
oder
-organisationen
durchgeführt
worden
sein
,
die
zumindest
den
Anforderungen
gemäß
den
Ziffern
2.2
und
2.3
der
Einleitung
zum
Anhang
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
545/2011
genügen
. [EU]
No
obstante
lo
establecido
en
el
punto
2.1,
en
el
caso
de
las
sustancias
activas
consistentes
en
microorganismos
o
virus
,
los
ensayos
y
análisis
realizados
para
obtener
datos
sobre
las
propiedades
o
la
seguridad
con
respecto
a
aspectos
distintos
de
la
salud
humana
podrán
haberse
efectuado
en
centros
u
organizaciones
de
ensayo
oficiales
o
reconocidos
oficialmente
que
cumplan
al
menos
los
requisitos
establecidos
en
los
puntos
2.2 y 2.3
de
la
introducción
del
anexo
del
Reglamento
(UE)
no
545/2011
.
Abweichend
von
Ziffer
2.1
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
auf
ihrem
Gebiet
durchgeführte
Versuche
und
Analysen
zur
Gewinnung
von
Daten
über
die
Eigenschaften
der
Substanzen
und/oder
die
Unbedenklichkeit
für
Honigbienen
und
andere
Nutzarthropoden
von
amtlichen
oder
amtlich
anerkannten
Versuchseinrichtungen
oder
-organisationen
unternommen
werden
,
die
zumindest
den
Anforderungen
der
Ziffern
2.2
und
2.3
der
Einleitung
zum
Anhang
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
545/2011
der
Kommission
genügen
. [EU]
No
obstante
lo
establecido
en
el
punto
2.1,
los
Estados
miembros
podrán
disponer
que
los
ensayos
y
análisis
realizados
en
su
territorio
para
obtener
datos
sobre
las
propiedades
o
la
seguridad
de
las
sustancias
activas
con
respecto
a
las
abejas
y a
artrópodos
beneficiosos
distintos
de
las
abejas
podrán
haberse
efectuado
en
centros
u
organizaciones
de
ensayo
oficiales
o
reconocidos
oficialmente
que
cumplan
al
menos
los
requisitos
establecidos
en
los
puntos
2.2 y 2.3
de
la
introducción
del
anexo
del
Reglamento
(UE)
no
545/2011
de
la
Comisión
[4].
Aggregierte
Zahl
der
Order
und
Aktien
,
die
sie
auf
jedem
Kursniveau
vertreten
,
zumindest
für
die
fünf
besten
Geld-
und
Briefkurse
[EU]
Número
agregado
de
órdenes
y
las
acciones
que
representan
en
cada
nivel
de
precios
,
al
menos
para
los
cinco
mejores
precios
de
oferta
y
demanda
AIFM
unterliegen
zumindest
folgenden
Verpflichtungen:
[EU]
El
GFIA
deberá
,
como
mínimo:
Aktive
seismische
Verfahren
-
sie
könnten
eingesetzt
werden
,
um
das
Vorhandensein
von
Hohlräumen
oder
zumindest
Änderungen
in
den
charakteristischen
Eigenschaften
des
Felsens
rund
um
den
Ort
der
Detonation
einer
unterirdischen
Nuklearexplosion
aufzuspüren
. [EU]
Levantamientos
sismológicos
activos
–
;
podrían
emplearse
para
descubrir
la
presencia
de
cavidades
, o
al
menos
de
modificaciones
de
las
rocas
en
torno
al
punto
de
detonación
de
una
explosión
nuclear
subterránea
,
alle
anderen
gebietsansässigen
Finanzinstitute
,
deren
wirtschaftliche
Tätigkeit
darin
besteht
,
Einlagen
bzw
.
Einlagensubstitute
im
engeren
Sinne
von
anderen
Stellen
außer
den
MFI
entgegenzunehmen
und
,
zumindest
in
wirtschaftlicher
Hinsicht
,
auf
eigene
Rechnung
Kredite
zu
gewähren
bzw
.
in
Wertpapiere
zu
investieren
. [EU]
todas
las
demás
instituciones
financieras
residentes
cuya
actividad
consista
en
recibir
depósitos
y/o
sustitutos
próximos
de
depósitos
de
entidades
distintas
de
las
IFM
y
en
conceder
créditos
y/o
invertir
en
valores
actuando
por
cuenta
propia
(al
menos
en
términos
económicos
).
Alle
Drittstaatsangehörigen
,
die
sich
rechtmäßig
in
den
Mitgliedstaaten
aufhalten
und
dort
arbeiten
,
sollten
nach
dem
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
zumindest
ein
gemeinsames
Bündel
gleicher
Rechte
wie
die
Staatsangehörigen
des
jeweiligen
Aufnahmemitgliedstaates
genießen
,
ungeachtet
des
ursprünglichen
Zwecks
bzw
.
der
Grundlage
ihrer
Zulassung
. [EU]
Todos
los
nacionales
de
terceros
países
que
residan
y
trabajen
legalmente
en
un
Estado
miembro
deben
gozar
al
menos
de
un
conjunto
común
de
derechos
basados
en
la
igualdad
de
trato
con
los
nacionales
del
Estado
miembro
de
acogida
,
independientemente
del
propósito
inicial
o
del
motivo
de
la
admisión
en
su
territorio
.
Alle
Einrichtungen
sollten
zumindest
über
Labors
zur
Durchführung
einfacher
Diagnosetests
,
von
Sektionen
und/oder
zur
Entnahme
von
Proben
verfügen
,
die
andernorts
umfangreicheren
Laboruntersuchungen
unterzogen
werden
. [EU]
También
es
aconsejable
que
todos
los
establecimientos
dispongan
al
menos
de
instalaciones
de
laboratorio
para
realizar
pruebas
sencillas
de
diagnóstico
,
necropsias
,
y/o
tomar
muestras
que
deban
someterse
a
investigaciones
de
laboratorio
más
amplias
en
algún
otro
sitio
.
Allem
Anschein
nach
hatten
einige
öffentliche
Gläubiger
während
der
Umstrukturierung
mehr
Schulden
abgeschrieben
,
als
das
im
Falle
eines
Konkurses
geschehen
wäre
,
wobei
zumindest
im
Falle
der
Gläubiger
öffentlich-rechtlicher
Forderungen
davon
ausgegangen
wurde
,
dass
es
hochwertige
Sicherheiten
gegeben
hat
. [EU]
Se
puso
de
relieve
que
algunos
acreedores
públicos
estaban
renunciando
a
más
deudas
en
el
curso
de
la
reestructuración
de
a
las
que
habrían
renunciado
en
caso
de
insolvencia
,
lo
que
hacía
pensar
que
disponían
de
mejores
garantías
,
al
menos
en
el
caso
de
los
acreedores
públicos
institucionales
.
Alle
Pläne
zur
Gefahrenabwehr
im
Hafen
sind
zumindest
unter
Berücksichtigung
der
Einzelanforderungen
des
Anhangs
II
zu
erstellen
. [EU]
Todo
plan
de
protección
portuaria
se
elaborará
teniendo
en
cuenta
como
mínimo
las
prescripciones
detalladas
que
figuran
en
el
anexo
II
.
Allerdings
bestehen
keine
Anzeichen
dafür
,
dass
die
STER
wegen
eines
möglichen
Preis-Dumpings
ihren
Marktanteil
erhöhen
oder
trotz
des
rückläufigen
Zielgruppenanteils
der
der
STER
angeschlossenen
Rundfunkanstalten
zumindest
behaupten
würde
. [EU]
No
hay
pruebas
de
que
debido
a
la
posible
subcotización
de
los
precios
,
el
STER
esté
aumentando
su
cuota
de
mercado
o,
al
menos
,
esté
manteniendo
su
cuota
de
mercado
a
pesar
de
la
disminución
de
la
cuota
de
pantalla
de
sus
clientes
radiodifusores
.
Allerdings
ist
damit
zu
rechnen
,
dass
die
Verteilernetzbetreiber
zumindest
noch
2008
innerhalb
staatseigener
vertikal
integrierter
Konzerne
tätig
sind
. [EU]
No
obstante
,
está
previsto
que
los
gestores
de
redes
de
distribución
operen
dentro
de
grupos
de
integración
vertical
y
de
propiedad
pública
,
al
menos
,
durante
2008
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zumindest":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners