A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
531 results for equipaje
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Ansprüche
auf
Schadensersatz
wegen
Tod
oder
Körperverletzung
eines
Reisenden
oder
wegen
Verlust
oder
Beschädigung
von
Gepäck
verjähren
in
zwei
Jahren
. [EU]
El
derecho
a
entablar
cualquier
acción
de
resarcimiento
de
daños
y
perjuicios
debidos
a
la
muerte
o a
lesiones
de
un
pasajero
o a
la
pérdida
o
daños
sufridos
por
el
equipaje
prescribirá
transcurrido
un
plazo
de
dos
años
.
Anzeige
des
Verlusts
oder
der
Beschädigung
von
Gepäck
[EU]
Notificación
de
pérdida
o
daños
sufridos
por
el
equipaje
Artikel
3
des
Übereinkommens
hindert
die
Vertragsparteien
dieses
Übereinkommens
nicht
daran
,
die
Zulassung
von
Fahrzeugtypen
,
die
von
einer
anderen
Vertragspartei
nach
dieser
Regelung
genehmigt
wurden
,
in
ihrem
Hoheitsgebiet
zu
untersagen
,
wenn
infolge
der
Aufnahmefähigkeit
für
Fahrgäste
und
Gepäck
die
Achslasten
oder
die
technisch
zulässige
Gesamtmasse
des
Fahrzeugs
die
in
ihrem
Hoheitsgebiet
geltenden
gesetzlich
festgelegten
Grenzwerte
übersteigen
. [EU]
El
artículo
3
del
Acuerdo
no
es
obstáculo
para
que
las
Partes
contratantes
prohíban
en
su
territorio
el
registro
de
tipos
de
vehículos
homologados
por
otra
Parte
contratante
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
cuando
la
capacidad
para
viajeros
y
equipaje
resulte
en
una
carga
sobre
los
ejes
o
una
masa
máxima
en
carga
técnicamente
admisible
superior
a
los
límites
legales
vigentes
en
su
territorio
.
Auch
über
die
Entdeckung
nicht
oder
falsch
deklarierter
gefährlicher
Güter
in
der
Fracht
,
der
Post
oder
im
Gepäck
ist
Bericht
zu
erstatten
. [EU]
Asimismo
,
deberá
notificarse
todo
hallazgo
de
mercancías
peligrosas
no
declaradas
o
mal
declaradas
en
la
carga
,
el
correo
o
el
equipaje
.
auf
dem
Dach
,
wenn
es
für
die
Gepäckbeförderung
ausgerüstet
ist
(
Masse
BX
,
Absatz
3.2.3.2.1). [EU]
en
el
techo
,
si
este
está
equipado
para
transportar
equipaje
(masa
BX
,
punto
3.2.3.2.1).
Aufgegebenes
Gepäck
,
das
aus
anderen
als
den
in
Nummer
5.3.2
genannten
Gründen
zu
unbegleitetem
Gepäck
wird
,
ist
aus
dem
Luftfahrzeug
auszuladen
und
vor
dem
erneuten
Verladen
erneut
zu
kontrollieren
." [EU]
El
equipaje
de
bodega
que
se
convierte
en
equipaje
no
acompañado
debido
a
factores
distintos
de
los
mencionados
en
el
punto
5.3.2,
deberá
ser
retirado
de
la
aeronave
y
sometido
a
un
nuevo
control
antes
de
volver
a
embarcarse
.».
Aufgegebenes
Gepäck
,
das
aus
anderen
als
den
in
Nummer
5.3.2
genannten
Gründen
zu
unbegleitetem
Gepäck
wird
,
ist
nach
der
Entnahme
aus
dem
Luftfahrzeug
und
vor
dem
erneuten
Verladen
erneut
zu
kontrollieren
. [EU]
El
equipaje
de
bodega
que
se
convierte
en
equipaje
no
acompañado
debido
a
factores
distintos
de
los
mencionados
en
el
punto
5.3.2,
deberá
ser
controlado
de
nuevo
una
vez
retirado
de
la
aeronave
y
antes
de
volver
a
embarcarse
.
Aufgegebenes
Gepäck
,
das
aus
einem
Mitgliedstaat
ankommt
,
in
dem
sich
das
Luftfahrzeug
im
Transit
befand
,
nachdem
es
zuvor
aus
einem
nicht
in
Anlage
5-A
aufgeführten
Drittstaat
ankam
,
gilt
als
aus
einem
Drittstaat
ankommendes
aufgegebenes
Gepäck
,
sofern
keine
Bestätigung
darüber
vorliegt
,
dass
das
aufgegebene
Gepäck
in
diesem
Mitgliedstaat
kontrolliert
wurde
. [EU]
El
equipaje
de
bodega
procedente
de
un
Estado
miembro
en
el
que
hizo
escala
la
aeronave
tras
llegar
de
un
tercer
país
no
incluido
en
el
apéndice
5-A
se
considerará
equipaje
de
bodega
procedente
de
un
tercer
país
,
salvo
confirmarse
que
dicho
equipaje
se
controló
en
el
Estado
miembro
en
cuestión
.
Aufgegebenes
Gepäck
,
das
mit
einem
Luftfahrzeug
befördert
werden
soll
,
ist
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
es
kontrolliert
oder
dem
Luftfahrtunternehmen
übergeben
wurde
,
je
nachdem
,
welcher
Schritt
zuerst
erfolgt
ist
,
bis
zum
Abflug
des
Luftfahrzeugs
,
mit
dem
es
befördert
werden
soll
,
vor
unbefugten
Eingriffen
zu
schützen
. [EU]
El
equipaje
de
bodega
que
vaya
a
transportarse
en
una
aeronave
quedará
protegido
de
interferencias
no
autorizadas
desde
el
punto
en
que
pase
el
control
o
en
que
la
compañía
aérea
se
haga
cargo
de
él
,
según
el
hecho
que
ocurra
en
primer
lugar
,
hasta
el
despegue
de
la
aeronave
que
debe
transportarlo
.
Aufgegebenes
Gepäck
,
das
nicht
vor
unbefugten
Eingriffen
geschützt
wurde
,
ist
erneut
zu
kontrollieren
. [EU]
Se
controlará
nuevamente
el
equipaje
de
bodega
que
no
se
haya
protegido
de
interferencias
no
autorizadas
.
Aufgegebenes
Gepäck
der
in
Abschnitt
4.1
Nummer
3
genannten
Kategorien
von
Personen
kann
besonderen
Kontrollverfahren
unterzogen
bzw
.
von
der
Kontrolle
ausgenommen
werden
." [EU]
El
equipaje
de
bodega
de
las
personas
mencionadas
en
el
número
3
del
punto
4.1
podrá
ser
objeto
de
procedimientos
especiales
de
control
o
quedar
exento
de
control
.»,
Aufgegebenes
Gepäck
. [EU]
Equipaje
facturado
.
"aufgegebenes
Gepäck"
Gepäck
,
das
im
Frachtraum
eines
Luftfahrzeugs
befördert
werden
soll
[EU]
«
equipaje
de
bodega»:
el
equipaje
destinado
a
ser
transportado
en
la
bodega
de
una
aeronave
Aufgegebenes
Gepäck
im
Weiterflug
kann
von
der
Kontrolle
ausgenommen
werden
,
wenn
es
an
Bord
des
Luftfahrzeugs
bleibt
. [EU]
El
equipaje
de
bodega
en
tránsito
podrá
quedar
exento
de
controles
cuando
permanezca
a
bordo
de
la
aeronave
.
aufgegebenes
Gepäck
Sicherheitsmaßnahmen
unterzogen
wird
,
die
den
in
den
Abschnitten
1, 3, 5,
11
und
12
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
und
den
dazugehörigen
Durchführungsvorschriften
dargelegten
Maßnahmen
gleichwertig
sind
[EU]
en
lo
que
se
refiere
al
equipaje
de
bodega
,
se
aplican
medidas
de
seguridad
equivalentes
a
las
establecidas
en
las
secciones
1, 3, 5,
11
y
12
del
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
300/2008
y
en
la
legislación
por
la
que
se
desarrolla
Auf
oder
neben
den
Stauräumen
angegebene
Massegrenzen
dürfen
nicht
überschritten
werden
. [EU]
No
deberán
rebasarse
las
limitaciones
de
masa
que
se
indican
en
el
rótulo
de
los
compartimentos
de
equipaje
de
mano
.
Ausgenommen
bei
der
Anwendung
von
Absatz
8
dieses
Artikels
und
von
Artikel
8
schließt
das
Kabinengepäck
das
Gepäck
ein
,
das
der
Reisende
in
oder
auf
seinem
Fahrzeug
hat
[EU]
Salvo
por
lo
que
respecta
a
la
aplicación
del
punto
8
del
presente
artículo
y
del
artículo
8,
el
equipaje
de
camarote
comprende
también
el
que
el
pasajero
lleve
en
el
interior
de
su
vehículo
o
sobre
este
Ausnahmeregelung
für
persönliches
Reisegepäck
[EU]
Excepción
del
equipaje
personal
Ausschreibung
der
Verträge
der
SNCF
über
den
Transport
von
Zeitungen
und
Zeitschriften
,
Gepäckstücken
und
Material
[EU]
Apertura
a
la
competencia
de
los
contratos
sobre
prensa
,
equipaje
y
suministros
de
SNCF
außerdem
beweist
,
dass
der
Schaden
in
der
Zeit
zwischen
der
Übernahme
durch
den
Beförderer
und
der
Auslieferung
entstanden
ist
[EU]
prueba
,
además
,
que
el
daño
se
ha
producido
entre
el
momento
de
hacerse
cargo
el
transportista
del
equipaje
y
la
entrega
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "equipaje":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners