A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
191 results for envía
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Da
das
Modul
elektrische
Signale
empfängt
,
konvertiert
,
verarbeitet
und
an
die
SPS
sendet
,
ist
eine
Einreihung
in
die
Position
8536
als
Schalter
oder
Relais
zum
Verbinden
von
elektrischen
Stromkreisen
ausgeschlossen
. [EU]
Dado
que
el
módulo
recibe
,
convierte
,
procesa
y
envía
señales
eléctricas
al
PLC
,
no
puede
clasificarse
en
la
partida
8536
como
un
interruptor
,
conmutador
o
relé
para
realizar
empalmes
o
conexiones
de
circuitos
eléctricos
.
Da
das
Modul
elektrische
Signale
empfängt
,
verarbeitet
,
konvertiert
und
an
externe
Geräte
sendet
,
ist
eine
Einreihung
in
die
Position
8536
als
Schalter
oder
Relais
zum
Verbinden
von
elektrischen
Stromkreisen
ausgeschlossen
. [EU]
Dado
que
el
módulo
recibe
,
convierte
,
procesa
y
envía
señales
eléctricas
al
PLC
,
no
puede
clasificarse
en
la
partida
8536
como
un
interruptor
,
conmutador
o
relé
para
realizar
conexiones
o
empalmes
de
circuitos
eléctricos
.
Das
ausgeliehene
Personal
war
wenigstens
zwei
Jahre
in
den
Forschungseinrichtungen
oder
den
großen
Unternehmen
,
die
das
Personal
ausleihen
,
beschäftigt
. [EU]
El
personal
en
comisión
de
servicio
ha
estado
empleado
durante
un
período
no
inferior
a
dos
años
en
el
organismo
de
investigación
o
gran
empresa
que
envía
el
personal
.
Das
Dossier
wird
der
EG-Prüferklärung
beigefügt
,
die
der
Antragsteller
der
zuständigen
Behörde
übermittelt
,
bei
der
er
die
Genehmigung
der
Inbetriebnahme
beantragt
. [EU]
El
expediente
deberá
ir
adjuntado
a
la
declaración
"CE"
de
verificación
que
el
solicitante
envía
a
la
autoridad
competente
ante
la
cual
presenta
la
solicitud
de
autorización
de
puesta
en
servicio
.
Das
EIPPCB
erarbeitet
für
diese
TWG-Sitzungen
jeweils
ein
Hintergrundpapier
,
in
dem
die
vorgeschlagenen
Diskussionspunkte
dargelegt
sind
,
und
übermittelt
es
vorab
an
alle
TWG-Mitglieder
(
siehe
Abschnitt
1.2.4). [EU]
Esas
reuniones
de
los
GTT
se
basan
en
un
documento
de
trabajo
elaborado
por
el
EIPPCB
en
el
que
se
exponen
las
cuestiones
propuestas
para
debate
y
que
se
envía
antes
de
la
reunión
a
todos
los
miembros
del
Grupo
considerado
(véase
la
sección
1.2.4).
Das
EIPPCB
übermittelt
der
TWG
Bitten
um
zusätzliche
Informationen
,
um
für
die
Festlegung
von
BVT
und
damit
verknüpften
Umweltleistungsstufen
wichtige
Informationen
zu
sammeln
,
die
entweder
in
der
Auftaktsitzung
(
siehe
Abschnitt
4.6.2.2)
nicht
benannt
oder
in
der
ersten
Runde
der
Datenerhebung
nicht
übermittelt
worden
sind
. [EU]
El
EIPPCB
envía
SIS
al
GTT
para
obtener
información
importante
para
la
determinación
de
MTD
y
de
niveles
de
comportamiento
ambiental
asociados
a
las
MTD
que
no
se
haya
mencionado
en
la
reunión
inicial
(véase
la
sección
4.6.2.2) o
que
no
se
haya
presentado
en
la
primera
ronda
de
recogida
de
datos
.
Das
Eisenbahnunternehmen
oder
der
Fahrkartenverkäufer
sendet
eine
Verfügbarkeits-/Buchungsanfrage
an
das
zuweisende
Buchungssystem
[EU]
La
empresa
ferroviaria
o
el
proveedor
de
billetes
envía
una
solicitud
de
disponibilidad
o
de
reserva
al
sistema
adjudicador
Das
Eisenbahnunternehmen
oder
der
Fahrkartenverkäufer
sendet
eine
Verfügbarkeits-/Buchungsanfrage
für
Fahrräder
an
das
zuweisende
Buchungssystem
[EU]
La
empresa
ferroviaria
o
el
proveedor
de
billetes
envía
una
solicitud
de
disponibilidad
o
de
reserva
de
transporte
de
bicicletas
al
sistema
adjudicador
Das
Eisenbahnunternehmen
oder
der
Fahrkartenverkäufer
sendet
eine
Verfügbarkeits-/Buchungsanfrage
für
Pkw
an
das
Buchungssystem
[EU]
La
empresa
ferroviaria
o
el
proveedor
de
billetes
envía
una
solicitud
de
disponibilidad
o
de
reserva
de
transporte
de
automóviles
al
sistema
adjudicador
Das
Eisenbahnunternehmen
oder
der
Fahrkartenverkäufer
sendet
eine
Verfügbarkeits-/Buchungsanfrage
für
PRM-Betreuung
an
das/die
Empfangssystem(e) [EU]
La
empresa
ferroviaria
o
el
proveedor
de
billetes
envía
una
solicitud
de
disponibilidad
o
de
reserva
de
asistencia
a
PMR
al
sistema
o
sistemas
contactados
Das
letzte
EVU
in
der
Transportkette
der
Wagen
übermittelt
die
PAZ
oder
eine
aktualisierte
PAZ
an
das
FEVU
. [EU]
La
última
EF
de
la
cadena
de
transporte
de
los
vagones
envía
la
ETA
o
ETA
actualizada
a
la
EFP
.
das
von
dem
rückmeldenden
Mitgliedstaat
auf
dem
Markt
gefundene
Produkt
nicht
dem
gemeldeten
Produkt
entspricht
[EU]
cuando
un
producto
localizado
en
el
mercado
del
Estado
miembro
que
envía
la
reacción
es
diferente
del
producto
objeto
de
la
notificación
Definition:
Einheit
,
die
die
Daten
versendet
[EU]
Definición:
entidad
que
envía
los
datos
.
den
Herkunftsort
,
von
wo
das
Material
versandt
wird
[EU]
el
lugar
de
origen
del
material
,
desde
dónde
se
envía
el
material
Den
nationalen
Parlamenten
werden
frühzeitig
und
regelmäßig
Informationen
über
die
Entwicklungen
bezüglich
der
Umsetzung
von
Gemeinschaftsrichtlinien
übermittelt
,
unter
anderem
in
Form
eines
vierteljährlichen
Umsetzungsanzeigers
. [EU]
Se
envía
información
a
los
Parlamentos
nacionales
en
una
fase
temprana
y
de
manera
periódica
sobre
los
progresos
en
la
transposición
de
directivas
comunitarias
,
por
ejemplo
mediante
un
cuadro
trimestral
de
indicadores
.
Der
Antragsteller
muss
die
Anzahl
und
Titel
der
zur
Begründung
des
Antrags
eingereichten
Unterlagen
sowie
die
gegebenenfalls
vorgelegten
Muster
angeben
. [EU]
El
solicitante
comunicará
el
número
y
el
título
de
los
volúmenes
de
documentación
que
envía
en
apoyo
de
la
solicitud
e
indicará
,
en
su
caso
,
las
muestras
que
adjunta
.
Der
Beobachtungsstatus
'L'
wird
immer
zusammen
mit
einem
Beobachtungswert
'-'
übermittelt
. [EU]
El
estado
de
observación
"L"
se
envía
siempre
junto
con
un
valor
de
observación
"-"
.
Der
Beobachtungsstatus
'M'
wird
immer
zusammen
mit
einem
Beobachtungswert
'-'
übermittelt
. [EU]
El
estado
de
observación
"M"
se
envía
siempre
junto
con
un
valor
de
observación
"-"
.
Der
Bericht
wird
an
die
Antragsteller
gesandt
,
ohne
dass
die
Identität
der
Experten
preisgegeben
wird
. [EU]
El
informe
se
envía
a
los
proponentes
sin
revelar
la
identidad
de
los
expertos
.
Der
Bericht
wird
auch
dem
Ministerium
für
Kultur
und
Kommunikation
übermittelt
. [EU]
El
informe
también
se
envía
al
Ministerio
de
Cultura
y
Comunicación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "envía":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners