A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
187 results for cualitativa
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Bezüglich
der
Definition
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
gaben
ACT
,
Antena
3
TV
und
Telecinco
an
,
dass
die
Definition
der
gemeinwirtschaftlichen
Fernsehtätigkeit
von
TV2
aufgrund
ihrer
Art
und
ihrer
Allgemeingültigkeit
nicht
annehmbar
ist
,
da
sie
sich
nicht
von
der
Definition
der
kommerziellen
Betreiber
unterscheide
. [EU]
En
cuanto
a
la
definición
de
la
misión
de
servicio
público
,
ACT
,
Antena
3
TV
y
Telecinco
señalaron
que
la
definición
cualitativa
y
amplia
de
actividad
televisiva
de
servicio
público
de
TV2
no
puede
considerarse
legítima
,
ya
que
no
se
distingue
de
la
de
empresas
comerciales
.
Chemilumineszenz-ELISA-Test
zur
qualitativen
Bestimmung
von
PrPSc
(
CediTect
BSE-Test
) [EU]
Prueba
ELISA
de
quimioluminiscencia
para
la
determinación
cualitativa
de
PrPSc
(CediTect
BSE
test
)
Chemilumineszenz-ELISA-Test
zur
qualitativen
Bestimmung
von
PrPSc
(
CediTect
BSE-Test
) [EU]
Prueba
ELISA
de
quimioluminiscencia
para
la
determinación
cualitativa
de
PrPSc
(test
CediTect
BSE
)
Das
Argument
,
dass
eine
solche
konservativere
Geschäftsstrategie
zu
einer
qualitativen
Verbesserung
der
Kreditvergabe
führen
dürfte
,
ist
stichhaltig
,
insbesondere
in
Anbetracht
der
Bestimmungen
im
Deutschen
Pfandbriefgesetz
bezüglich
Risikomanagement
,
-überwachung
und
-kontrolle
und
der
dort
enthaltenen
Festlegungen
zum
Beleihungsauslauf
(z. B.
Beleihungsgrenzen
). [EU]
Es
convincente
el
argumento
de
que
una
estrategia
comercial
conservadora
podría
llevar
a
una
mejora
cualitativa
de
la
concesión
de
créditos
,
especialmente
teniendo
en
cuenta
las
disposiciones
de
la
Ley
alemana
sobre
bonos
garantizados
en
materia
de
gestión
,
supervisión
y
control
del
riesgo
y
sus
disposiciones
acerca
de
la
relación
préstamo/valor
(por
ejemplo
,
límites
a
ese
respecto
).
Das
Verzeichnis
nach
Absatz
13
kann
im
Anschluss
an
eine
qualitative
Bewertung
ergänzt
werden
,
wobei
folgende
Kriterien
zu
berücksichtigen
sind
,
sofern
die
entsprechenden
Daten
verfügbar
sind:
[EU]
La
lista
a
que
se
refiere
el
apartado
13
podrá
completarse
,
previa
conclusión
de
una
evaluación
cualitativa
,
teniendo
en
cuenta
,
cuando
los
datos
pertinentes
estén
disponibles
,
los
criterios
siguientes:
das
wettbewerbliche
Verhandlungsverfahren
ist
nach
zwei
Versuchen
ergebnislos
geblieben
,
das
heißt
,
kein
Angebot
konnte
in
technischer
und
administrativer
noch
in
qualitativer
oder
preislicher
Hinsicht
überzeugen
. [EU]
en
los
casos
en
que
fuere
imposible
,
tras
dos
tentativas
,
la
aplicación
del
procedimiento
negociado
sujeto
a
las
normas
de
competencia
,
es
decir
,
cuando
no
se
hubiere
recibido
ninguna
licitación
administrativa
y
técnicamente
válida
o
ninguna
oferta
cualitativa
o
financieramente
digna
de
interés
.
das
wettbewerbliche
Verhandlungsverfahren
ist
nach
zwei
Versuchen
ergebnislos
geblieben
,
das
heißt
,
kein
Angebot
konnte
in
technischer
und
administrativer
noch
in
quantitativer
oder
preislicher
Hinsicht
überzeugen
. [EU]
en
los
casos
en
que
fuere
imposible
,
tras
dos
tentativas
,
la
aplicación
del
procedimiento
negociado
sujeto
a
las
normas
de
competencia
,
es
decir
,
cuando
no
se
hubiere
recibido
ninguna
licitación
administrativa
y
técnicamente
válida
o
ninguna
oferta
cualitativa
o
financieramente
digna
de
interés
.
Das
Zusammenwirken
aus
qualitativen
und
quantitativen
Angaben
trägt
dazu
bei
,
dass
die
Adressaten
die
Risiken
,
denen
das
Unternehmen
ausgesetzt
ist
,
besser
einschätzen
können
. [EU]
La
interacción
entre
la
información
cualitativa
y
cuantitativa
contribuye
a
revelar
la
información
de
un
modo
que
permite
a
los
usuarios
una
mejor
evaluación
de
la
exposición
de
la
entidad
al
riesgo
.
"Daten"
qualitative
,
quantitative
und
sonstige
einschlägige
Informationen
zur
Leistung
der
Flugsicherung
,
die
zum
Zweck
der
Umsetzung
des
Leistungssystems
erhoben
und
von
oder
im
Auftrag
der
Kommission
systematisch
verarbeitet
werden
; [EU]
toda
información
pertinente
,
ya
sea
cualitativa
,
cuantitativa
o
de
otra
índole
,
que
,
relacionándose
con
el
rendimiento
de
la
navegación
aérea
,
sea
recogida
y
procesada
de
forma
sistemática
por
la
Comisión
o
en
nombre
de
ella
con
vistas
a
la
aplicación
del
sistema
de
evaluación
del
rendimiento
; c)
Der
Beschluss
,
einem
Geberland
die
Gegenseitigkeit
zu
gewähren
,
beruht
auf
der
Transparenz
,
Kohärenz
und
Verhältnismäßigkeit
der
von
dem
Geber
bereitgestellten
Hilfe
,
einschließlich
ihrer
qualitativen
und
quantitativen
Merkmale
. [EU]
La
decisión
de
conceder
esta
reciprocidad
a
un
país
donante
se
basará
en
la
transparencia
,
coherencia
y
proporcionalidad
de
la
ayuda
prestada
por
dicho
país
donante
,
incluida
su
naturaleza
cualitativa
y
cuantitativa
.
Der
Beschluss
,
einem
Geberland
diese
Gegenseitigkeit
zu
gewähren
,
beruht
auf
der
Transparenz
,
Kohärenz
und
Verhältnismäßigkeit
der
von
diesem
Geber
bereitgestellten
Hilfe
,
einschließlich
ihrer
qualitativen
und
quantitativen
Merkmale
. [EU]
La
decisión
de
otorgar
dicha
reciprocidad
a
un
país
donante
se
basará
en
la
transparencia
,
la
coherencia
y
la
proporcionalidad
de
la
ayuda
facilitada
por
dicho
donante
,
atendiendo
tanto
a
su
naturaleza
cualitativa
como
cuantitativa
.
Der
Beschluss
,
einem
Geberland
diese
Gegenseitigkeit
zu
gewähren
,
beruht
auf
der
Transparenz
,
Kohärenz
und
Verhältnismäßigkeit
der
von
diesem
Geber
bereitgestellten
Hilfe
,
einschließlich
ihrer
qualitativen
und
quantitativen
Merkmale
. [EU]
La
decisión
de
otorgar
dicha
reciprocidad
a
un
país
donante
se
basará
en
la
transparencia
,
la
coherencia
y
la
proporcionalidad
de
la
ayuda
facilitada
por
dicho
donante
,
incluida
su
naturaleza
tanto
cualitativa
como
cuantitativa
.
Der
eigentlichen
Untersuchung
sollte
daher
die
Entwicklung
eines
Analyseverfahrens
zur
qualitativen
und
quantitativen
Bestimmung
der
Prüfsubstanz
(
möglichst
einschließlich
der
Hauptverunreinigungen
)
im
Verabreichungsmedium
und
im
biologischen
Material
vorausgehen
. [EU]
Antes
de
iniciarse
el
estudio
debe
,
desarrollarse
un
método
analítico
para
la
determinación
cualitativa
y
cuantitativa
de
la
sustancia
de
ensayo
(con
inclusión
de
sus
principales
impurezas
,
siempre
que
sea
posible
)
en
el
medio
de
administración
y
en
el
material
biológico
.
Der
Eintrag
'QL'
in
der
Spalte
'Typ'
steht
für
'qualitative
Variable'
und
'QT'
für
die
'quantitative
Variable'
Ja/Nein
,
'QM'
steht
für
'qualitative
Variable'
mit
verschiedenen
Kategorien
,
wie
in
der
Tabelle
beschrieben
,
und
'QT'
für
'quantitative
Variable'
. [EU]
En
la
columna
"Tipo
de
variables"
,
"QL"
indica
una
"variable
cualitativa
"
de
tipo
Sí/No
,
"QM"
indica
una
"variable
cualitativa
"
con
categorías
múltiples
,
como
se
describe
en
el
cuadro
, y
"QT"
indica
una
"variable
cuantitativa"
.
Der
Eintrag
"QL"
in
der
Spalte
"Typ"
steht
für
"qualitative
Variable"
und
"QT"
für
"quantitative
Variable"
. [EU]
En
la
columna
«Tipo
de
variables»
,
«QL»
indica
una
«variable
cualitativa
»
y
«QT»
,
una
«variable
cuantitativa»
.
Der
Qualitätsbericht
enthält
sowohl
quantitative
als
auch
qualitative
Informationen
. [EU]
El
informe
sobre
la
calidad
contendrá
información
cuantitativa
y
cualitativa
.
Der
Test
sollte
auf
den
qualitativen
Nachweis
von
Bitterkorn
in
der
Saatgutprobe
beschränkt
werden
. [EU]
La
prueba
deberá
limitarse
a
la
demostración
cualitativa
de
la
presencia
de
semillas
amargas
en
la
muestra
.
Der
weiteren
Verbesserung
der
Qualität
und
Quantität
von
Sicherheitsinspektionen
an
Flugzeugen
und
deren
Harmonisierung
sollte
besondere
Beachtung
geschenkt
werden
. [EU]
Debe
concederse
una
atención
particular
a
la
mejora
cualitativa
y
cuantitativa
de
las
inspecciones
relativas
a
la
seguridad
de
las
aeronaves
y a
la
armonización
de
estas
inspecciones
.
Deutschland
zufolge
stellt
die
grundsätzliche
Entscheidung
,
eine
konservativere
Geschäftsstrategie
zu
verfolgen
und
sich
auf
deutsche
Pfandbriefe
als
vorrangige
Refinanzierungsquelle
zu
konzentrieren
,
eine
qualitative
Verbesserung
des
Darlehensgeschäfts
dar
,
da
diese
dem
deutschen
Pfandbriefgesetz
unterliegen
,
das
besondere
Anforderungen
an
Risikomanagement
,
-überwachung
und
-kontrolle
stellt
und
Schutzmaßnahmen
wie
die
Begrenzung
des
Beleihungsauslaufs
vorsieht
. [EU]
Según
Alemania
,
la
decisión
fundamental
de
seguir
una
estrategia
comercial
conservadora
y
centrarse
en
los
bonos
hipotecarios
alemanes
como
fuente
de
financiación
preferente
representa
una
mejora
cualitativa
del
negocio
crediticio
,
pues
se
somete
a
la
legislación
alemana
sobre
bonos
hipotecarios
,
que
establece
exigencias
especiales
en
cuanto
a
la
gestión
,
supervisión
y
control
del
riesgo
y
prevé
medidas
de
protección
como
la
limitación
de
la
relación
préstamo/valor
.
Die
Ausschreibung
ist
ergebnislos
geblieben
,
das
heißt
,
kein
Angebot
konnte
in
qualitativer
und/oder
preislicher
Hinsicht
überzeugen
. [EU]
Cuando
una
licitación
haya
sido
declarada
desierta
,
debido
a
que
ninguna
oferta
merecía
ser
seleccionada
ni
cualitativa
ni
financieramente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cualitativa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners