A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
comedógeno
comentado
comentar
comentarse en secreto
comenzado
comenzante
comenzar
comenzar a
comenzar a correr
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
159 results for comenzado
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Darüber
hinaus
wird
eine
Überprüfung
des
Sozialleistungssystems
vorgenommen
,
und
es
wurde
eine
neue
Klima-
und
Energiestrategie
eingeleitet
,
um
eine
nachhaltigere
Wirtschaftsentwicklung
zu
gewährleisten
. [EU]
Por
otra
parte
,
se
ha
comenzado
a
revisar
el
sistema
de
prestaciones
sociales
y
se
ha
puesto
en
marcha
una
nueva
estrategia
en
materia
de
energía
y
cambio
climático
para
garantizar
un
desarrollo
económico
más
sostenible
.
Das
Beschäftigungswachstum
hat
sich
verringert
und
die
Arbeitslosigkeit
erhöht
. [EU]
El
crecimiento
del
empleo
ha
perdido
velocidad
y
el
desempleo
ha
comenzado
a
aumentar
.
Das
Organ
,
das
ein
internes
Verfahren
eingeleitet
hat
,
um
zu
beschließen
,
ob
die
Befugnisübertragung
widerrufen
werden
soll
,
bemüht
sich
,
das
andere
Organ
und
die
Kommission
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
vor
der
endgültigen
Beschlussfassung
zu
unterrichten
,
unter
Nennung
der
übertragenen
Befugnis
,
die
widerrufen
werden
könnte
,
sowie
der
etwaigen
Gründe
für
einen
Widerruf
. [EU]
La
institución
que
haya
comenzado
un
procedimiento
interno
para
decidir
si
revoca
la
delegación
de
poderes
procurará
informar
a
la
otra
institución
y a
la
Comisión
en
un
plazo
razonable
antes
de
que
adopte
la
decisión
definitiva
,
indicando
los
poderes
delegados
que
podrían
estar
sujetos
a
revocación
y
las
posibles
razones
para
dicha
revocación
.
das
vereinfachte
Begleitdokument
gemäß
Artikel
34
Absatz
1
der
Richtlinie
2008/118/EG
,
das
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3649/92
der
Kommission
ausgestellt
und
verwendet
wird
,
für
die
verbrauchsteuerpflichtigen
Erzeugnisse
,
die
nach
der
Überführung
in
den
steuerrechtlich
freien
Verkehr
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
Beförderung
begonnen
hat
,
im
EU-Gebiet
befördert
werden
[EU]
el
documento
de
acompañamiento
simplificado
contemplado
en
el
artículo
34
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2008/118/CE
,
cumplimentado
y
utilizado
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CEE)
no
3649/92
de
la
Comisión
,
cuando
se
trate
de
productos
sujetos
a
impuestos
especiales
transportados
en
el
territorio
de
la
Unión
,
tras
su
despacho
al
consumo
en
el
Estado
miembro
en
el
que
haya
comenzado
el
transporte
Das
Verfahren
zur
Senkung
des
Nominalwerts
der
Aktien
ist
bereits
eingeleitet
worden
,
und
das
Unternehmen
wird
diesen
Wert
im
Wege
der
Abschreibung
der
aufgelaufenen
Verluste
senken
(
was
nach
dem
Gründungsvertrag
des
Unternehmens
zulässig
ist
). [EU]
El
procedimiento
de
reducción
de
ese
valor
ha
comenzado
ya
.
Das
Ziel
einer
Verbesserung
der
Energieeffizienz
um
15
%
wird
für
Unternehmen
,
die
ihre
Tätigkeit
nach
1990
aufgenommen
haben
,
entsprechend
angepasst
. [EU]
El
objetivo
del
15
%
de
mejora
de
la
eficacia
energética
se
adapta
mediante
prorrateo
en
el
caso
de
las
empresas
que
han
comenzado
sus
actividades
después
de
1990
.
Dennoch
konnte
die
Kommission
feststellen
,
dass
sich
die
innergemeinschaftlichen
Kaliumchloridausfuhren
der
größten
Hersteller
in
den
EU-15
an
Abnehmer
in
den
EU-10
zwischen
2003
und
2004
mehr
als
verdoppelt
hatten
(
auch
wenn
das
Ausgangsniveau
vergleichsweise
niedrig
war
),
was
darauf
hinweisen
dürfte
,
dass
zumindest
schon
teilweise
Änderungen
in
den
Versorgungsstrukturen
in
der
EU
der
25
erfolgt
waren
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
ha
constatado
que
las
exportaciones
intracomunitarias
de
cloruro
potásico
efectuadas
por
el
mayor
productor
comunitario
de
la
UE
15
a
clientes
de
los
10
nuevos
Estados
miembros
de
la
UE
aumentaron
más
del
doble
entre
2003
y
2004
, a
pesar
de
que
el
punto
de
partida
era
comparativamente
bajo
,
lo
que
indicaría
que
ya
han
comenzado
a
producirse
cambios
parciales
en
la
estructura
de
la
oferta
en
la
UE
25
.
Der
Beförderungsausweis
ist
übertragbar
,
wenn
er
nicht
auf
den
Namen
lautet
und
die
Reise
noch
nicht
angetreten
ist
. [EU]
El
título
de
transporte
es
transferible
si
no
es
nominativo
y
el
viaje
no
ha
comenzado
.
Der
Beteiligte
sei
davon
ausgegangen
,
dass
dem
Antrag
stattgegeben
würde
,
obwohl
mit
der
Projektausführung
bereits
begonnen
worden
war
,
weil
der
erste
Rechtsakt
zur
Durchführung
der
Beihilferegelung
,
das
Dekret
Nr
.
285
aus
dem
Jahr
1999
,
vorgesehen
habe
,
dass
Beihilfen
auch
für
bereits
begonnene
Projekte
gewährt
werden
dürfen
,
sofern
mit
der
Projektausführung
nach
dem
Inkrafttreten
des
Regionalgesetzes
Nr
. 9
aus
dem
Jahr
1998
, d. h.
nach
dem
5.
April
1998
,
begonnen
wurde
. [EU]
El
interesado
explica
que
había
contado
con
que
la
solicitud
fuese
aceptada
, a
pesar
de
que
los
proyectos
ya
se
habían
iniciado
,
en
virtud
de
las
normas
previstas
en
la
primera
disposición
de
aplicación
de
la
medida
,
el
Decreto
no
285
de
1999
,
que
contemplaba
la
posibilidad
de
conceder
ayudas
incluso
a
proyectos
ya
iniciados
, a
condición
de
que
la
ejecución
hubiese
comenzado
tras
la
entrada
en
vigor
de
la
Ley
regional
no
9
de
1998
,
es
decir
,
después
del
5
de
abril
de
1998
,
Der
(
die
)
Unterzeichnete
haftet
weiter
für
die
Erfüllung
der
Schuld
,
die
im
Verlauf
des
gemeinschaftlichen/gemeinsamen
Versandverfahrens
im
Rahmen
dieser
Verpflichtung
entstanden
ist
,
wenn
dieses
Verfahren
vor
dem
Zeitpunkt
des
Wirksamwerdens
einer
Kündigung
der
Bürgschaftsurkunde
begonnen
hat
;
dies
gilt
auch
dann
,
wenn
die
Zahlung
später
gefordert
wird
. [EU]
El
(la)
que
suscribe
seguirá
siendo
responsable
del
pago
de
la
deuda
originada
como
consecuencia
de
la
operación
de
tránsito
comunitario
o
común
,
cubierta
por
el
presente
compromiso
,
que
haya
comenzado
con
anterioridad
a
la
fecha
en
que
surta
sus
efectos
la
revocación
o
rescisión
del
documento
de
fianza
,
incluso
cuando
el
pago
se
exija
con
posterioridad
.
Der
(
die
)
Unterzeichnete
haftet
weiter
für
die
Erfüllung
der
Schuld
,
die
im
Verlauf
des
gemeinschaftlichen/gemeinsamen
Versandverfahrens
im
Rahmen
dieser
Verpflichtung
entstanden
ist
,
wenn
dieses
Verfahren
vor
dem
Zeitpunkt
des
Wirksamwerdens
einer
Kündigung
der
Bürgschaftsurkunde
begonnen
hat
;
dies
gilt
auch
dann
,
wenn
die
Zahlung
später
gefordert
wird
. [EU]
El
(la)
que
suscribe
seguirá
siendo
responsable
del
pago
de
la
deuda
originada
como
consecuencia
de
la
operación
de
tránsito
comunitario
o
común
,
cubierta
por
el
presente
compromiso
,
que
haya
comenzado
con
anterioridad
a
la
fecha
en
que
surta
sus
efectos
la
revocación
o
rescisión
del
documento
de
fianza
,
incluso
si
el
pago
se
exigiera
con
posterioridad
.
Der
(
die
)
Unterzeichnete
haftet
weiter
für
die
Erfüllung
der
Schuld
,
die
im
Verlauf
von
gemeinschaftlichen/gemeinsamen
Versandverfahren
im
Rahmen
dieser
Verpflichtung
entstanden
ist
,
wenn
diese
Verfahren
vor
dem
Zeitpunkt
des
Wirksamwerdens
einer
Kündigung
begonnen
haben
;
dies
gilt
auch
dann
,
wenn
die
Zahlung
später
gefordert
wird
. [EU]
El
(la)
que
suscribe
seguirá
siendo
responsable
del
pago
de
la
deuda
originada
como
consecuencia
de
la
s
operaciones
de
tránsito
comunitario
o
común
,
cubiertas
por
el
presente
compromiso
,
que
hayan
comenzado
con
anterioridad
a
la
fecha
en
que
surta
sus
efectos
la
revocación
o
rescisión
del
documento
de
fianza
,
incluso
cuando
el
pago
se
exija
con
posterioridad
.
Der
(
die
)
Unterzeichnete
haftet
weiter
für
die
Erfüllung
der
Schuld
,
die
im
Verlauf
von
gemeinschaftlichen/gemeinsamen
Versandverfahren
im
Rahmen
dieser
Verpflichtung
entstanden
ist
,
wenn
diese
Verfahren
vor
dem
Zeitpunkt
des
Wirksamwerdens
einer
Kündigung
der
Bürgschaftsurkunde
begonnen
haben
;
dies
gilt
auch
dann
,
wenn
die
Zahlung
später
gefordert
wird
. [EU]
El
(la)
que
suscribe
seguirá
siendo
responsable
del
pago
de
la
deuda
originada
como
consecuencia
de
la
s
operaciones
de
tránsito
comunitario
o
común
,
cubiertas
por
el
presente
compromiso
,
que
hayan
comenzado
con
anterioridad
a
la
fecha
en
que
surta
sus
efectos
la
revocación
o
rescisión
del
documento
de
fianza
,
incluso
cuando
el
pago
se
exija
con
posterioridad
.
Der
genannte
Höchstbetrag
kann
um
die
Beträge
,
die
aufgrund
der
Bürgschaftserklärung
bereits
bezahlt
worden
sind
,
nur
dann
vermindert
werden
,
wenn
der
(
die
)
Unterzeichnete
zur
Erfüllung
einer
Schuld
aufgefordert
wird
,
die
im
Rahmen
eines
gemeinschaftlichen
oder
gemeinsamen
Versandverfahrens
entstanden
ist
,
das
vor
Eingang
der
vorhergehenden
Zahlungsaufforderung
oder
innerhalb
von
dreißig
Tagen
danach
begonnen
hat
. [EU]
De
dicho
importe
se
podrán
deducir
las
sumas
ya
pagadas
en
virtud
del
presente
compromiso
solamente
en
el
caso
de
que
el
(la)
que
suscribe
sea
requerido
(a)
como
consecuencia
de
una
operación
de
tránsito
comunitario
o
común
que
haya
comenzado
antes
de
la
recepción
del
requerimiento
de
pago
precedente
o
en
los
30
días
que
la
siguen
.
Der
JECFA
hat
damit
begonnen
,
die
Tests
auf
Schwermetalle
(
als
Blei
)
in
allen
vorhandenen
Spezifikationen
für
Lebensmittelzusatzstoffe
durch
geeignete
Grenzwerte
für
einzelne
bedenkliche
Metalle
systematisch
zu
ersetzen
. [EU]
El
JECFA
ha
comenzado
a
aplicar
un
programa
sistemático
de
sustitución
de
la
prueba
de
detección
de
metales
pesados
(como
el
plomo
)
en
todas
las
especificaciones
sobre
aditivos
alimentarios
existentes
por
límites
adecuados
a
cada
uno
de
los
metales
en
cuestión
.
Der
Umstrukturierungsplan
wurde
im
Geschäftsjahr
2007/2008
vom
Unternehmen
ausgearbeitet
und
bereits
ab
Januar
2008
umgesetzt
(
im
ersten
Halbjahr
2008
angelaufene
Maßnahmen:
Neubesetzung
des
Generaldirektorpostens
,
Schließung
bestimmter
Verlust
bringender
Geschäftsfelder
,
Anforderung
eines
Kostenvoranschlags
für
die
Durchführung
der
für
die
Neuausrichtung
des
Unternehmens
notwendigen
Investitionen
,
Verbesserungen
am
EDV-System
). [EU]
El
plan
de
reestructuración
fue
elaborado
por
la
empresa
durante
el
ejercicio
2007/08
y
comenzado
a
ejecutar
en
enero
de
2008
(medidas
implantadas
en
el
primer
semestre
de
2008:
nombramiento
de
un
nuevo
director
general
;
abandono
de
ciertas
actividades
deficitarias
;
solicitud
de
presupuestos
para
la
realización
de
las
inversiones
necesarias
para
la
reorientación
de
la
empresa
y
mejora
del
sistema
informático
).
Der
Versender
kann
das
elektronische
Verwaltungsdokument
annullieren
,
solange
die
Beförderung
gemäß
Artikel
20
Absatz
1
noch
nicht
begonnen
hat
. [EU]
El
expedidor
podrá
anular
el
documento
administrativo
electrónico
en
tanto
no
haya
comenzado
la
circulación
con
arreglo
a
lo
previsto
en
el
artículo
20
,
apartado
1.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
scheint
sich
mit
durchschnittlichen
Gewinnen
von
8,5 %
im
Jahr
2003
und
12
,4 %
bis
Ende
Juni
2004
verhältnismäßig
gut
von
der
Schädigung
zu
erholen
. [EU]
Parece
que
la
industria
comunitaria
ha
comenzado
a
recuperarse
relativamente
bien
de
la
situación
perjudicial
anterior
,
puesto
que
el
beneficio
medio
ha
pasado
del
8,5 %
en
2003
al
12
,4 % a
finales
de
junio
de
2004
.
Die
Beihilfeempfänger
müssen
vor
der
ersten
Zinsfälligkeit
ihre
Herstellungsprozesse
bereits
an
die
neuen
Spezifikationen
angepasst
haben
oder
mit
der
Umstellung
begonnen
haben
,
und
die
Produktionsmenge
im
Wirtschaftsjahr
2001/02
muss
ähnlich
ausfallen
wie
in
den
drei
vorangegangenen
Wirtschaftsjahren
. [EU]
Los
beneficiarios
de
las
ayudas
deberán
haber
ajustado
o
haber
comenzado
a
ajustar
sus
procesos
productivos
a
las
nuevas
especificaciones
,
antes
del
primer
vencimiento
de
intereses
, y
el
volumen
de
producción
para
la
campaña
2001/02
deberá
ser
similar
al
de
las
tres
campañas
anteriores
.
Die
dem
Budget
zugeordneten
Kosten
für
den
Teil
der
beihilfefähigen
zusätzlichen
Kosten
des
Ausbildungsvorhabens
sind
im
Vergleich
zu
den
Kosten
,
die
dem
nicht
beihilfefähigen
unternehmensspezifischen
Teil
der
Kosten
der
bereits
im
Sommer
2009
begonnenen
Ausbildungsmaßnahme
zugeordnet
sind
,
glaubhaft
. [EU]
Los
gastos
presupuestados
para
la
parte
del
programa
de
formación
relativo
a
los
costes
adicionales
«subvencionables»
son
creíbles
con
relación
a
los
presupuestados
para
la
parte
del
programa
de
formación
específica
de
la
empresa
(«no
subvencionables»
),
ya
comenzado
en
el
verano
de
2009
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "comenzado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners